[Editorial] capitan -> capitán

This commit is contained in:
vr8ce 2019-12-16 15:33:25 +07:00
parent 78b33ce946
commit b1ebb428b9
3 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -38,9 +38,9 @@
<p>“For eight days gales and squalls and waterspouts beat us from our course. Five days only should have landed us in Esperando. Our Jonah swallowed the bad credit of it with appealing frankness; but that scarcely lessened the hardships our cause was made to suffer.</p>
<p>“At last one afternoon we steamed into the calm estuary of the little Rio Escondido. Three miles up this we crept, feeling for the shallow channel between the low banks that were crowded to the edge with gigantic trees and riotous vegetation. Then our whistle gave a little toot, and in five minutes we heard a shout, and Carlos—my brave Carlos Quintana—crashed through the tangled vines waving his cap madly for joy.</p>
<p>“A hundred yards away was his camp, where three hundred chosen patriots of Esperando were awaiting our coming. For a month Carlos had been drilling them there in the tactics of war, and filling them with the spirit of revolution and liberty.</p>
<p>My Captain<i xml:lang="es">compadre mio!</i> shouted Carlos, while yet my boat was being lowered. You should see them in the drill by <em>companies</em>—in the column wheel—in the march by fours—they are superb! Also in the manual of arms—but, alas! performed only with sticks of bamboo. The guns, <i xml:lang="es">capitan</i>—say that you have brought the guns!</p>
<p>My Captain<i xml:lang="es">compadre mio!</i> shouted Carlos, while yet my boat was being lowered. You should see them in the drill by <em>companies</em>—in the column wheel—in the march by fours—they are superb! Also in the manual of arms—but, alas! performed only with sticks of bamboo. The guns, <i xml:lang="es">capitán</i>—say that you have brought the guns!</p>
<p>A thousand Winchesters, Carlos, I called to him. And two Gatlings.</p>
<p>“ ‘<i xml:lang="es">Valgame Dios!</i> he cried, throwing his cap in the air. We shall sweep the world!</p>
<p>“ ‘<i xml:lang="es">Válgame Dios!</i> he cried, throwing his cap in the air. We shall sweep the world!</p>
<p>“At that moment Kearny tumbled from the steamers side into the river. He could not swim, so the crew threw him a rope and drew him back aboard. I caught his eye and his look of pathetic but still bright and undaunted consciousness of his guilty luck. I told myself that although he might be a man to shun, he was also one to be admired.</p>
<p>“I gave orders to the sailing-master that the arms, ammunition, and provisions were to be landed at once. That was easy in the steamers boats, except for the two Gatling guns. For their transportation ashore we carried a stout flatboat, brought for the purpose in the steamers hold.</p>
<p>“In the meantime I walked with Carlos to the camp and made the soldiers a little speech in Spanish, which they received with enthusiasm; and then I had some wine and a cigarette in Carloss tent. Later we walked back to the river to see how the unloading was being conducted.</p>

View File

@ -77,9 +77,9 @@
<p>“Another proof,” said Tansey, airily, “of the healthfulness of our climate.”</p>
<p>“Eet is not the air. I am to relate to you a secret of verree fine value. Listen me, Meester Tansee. At the age of twenty-three I arrive in Mexico from Spain. When? In the year fifteen hundred nineteen, with the soldados of Hernando Cortez. I come to thees country seventeen fifteen. I saw your Alamo reduced. It was like yesterday to me. Three hundred ninety-six year ago I learn the secret always to leeve. Look at these clothes I war—at these diamantes. Do you theenk I buy them with the money I make with selling the chili-con-carne, Meester Tansee?”</p>
<p>“I should think not,” said Tansey, promptly. Torres laughed loudly.</p>
<p><i xml:lang="es">Valgame Dios!</i> but I do. But it not the kind you eating now. I make a deeferent kind, the eating of which makes men to always leeve. What do you think! One thousand people I supply<i xml:lang="es">diez pesos</i> each one pays me the month. You see! ten thousand pesos everee month! <i xml:lang="es">Que diable!</i> how not I wear the fine <i xml:lang="es">ropa</i>! You see that old woman try to hold me back a little while ago? That ees my wife. When I marry her she is young—seventeen year<i xml:lang="es">bonita</i>. Like the rest she ees become old and—what you say!—tough? I am the same—young all the time. Tonight I resolve to dress myself and find another wife befitting my age. This old woman try to scr-r-ratch my face. Ha! ha! Meester Tansee—same way they do <i xml:lang="es">entre los Americanos</i>.”</p>
<p><i xml:lang="es">Válgame Dios!</i> but I do. But it not the kind you eating now. I make a deeferent kind, the eating of which makes men to always leeve. What do you think! One thousand people I supply<i xml:lang="es">diez pesos</i> each one pays me the month. You see! ten thousand pesos everee month! <i xml:lang="es">Que diable!</i> how not I wear the fine <i xml:lang="es">ropa</i>! You see that old woman try to hold me back a little while ago? That ees my wife. When I marry her she is young—seventeen year<i xml:lang="es">bonita</i>. Like the rest she ees become old and—what you say!—tough? I am the same—young all the time. Tonight I resolve to dress myself and find another wife befitting my age. This old woman try to scr-r-ratch my face. Ha! ha! Meester Tansee—same way they do <i xml:lang="es">entre los Americanos</i>.”</p>
<p>“And this health-food you spoke of?” said Tansey.</p>
<p>“Hear me,” said Torres, leaning over the table until he lay flat upon it; “eet is the chili-con-carne made not from the beef or the chicken, but from the flesh of the señorita—young and tender. That ees the secret. Everee month you must eat of it, having care to do so before the moon is full, and you will not die any times. See how I trust you, friend Tansee! Tonight I have bought one young ladee—verree pretty—so <i xml:lang="es">fina, gorda, blandita!</i> Tomorrow the chili will be ready. <i xml:lang="es">Ahora si!</i> One thousand dollars I pay for thees young ladee. From an Americano I have bought—a verree tip-top man<i xml:lang="es">el Capitan Peek</i>⁠—<i xml:lang="es">que es, Señor?</i></p>
<p>“Hear me,” said Torres, leaning over the table until he lay flat upon it; “eet is the chili-con-carne made not from the beef or the chicken, but from the flesh of the señorita—young and tender. That ees the secret. Everee month you must eat of it, having care to do so before the moon is full, and you will not die any times. See how I trust you, friend Tansee! Tonight I have bought one young ladee—verree pretty—so <i xml:lang="es">fina, gorda, blandita!</i> Tomorrow the chili will be ready. <i xml:lang="es">Ahora si!</i> One thousand dollars I pay for thees young ladee. From an Americano I have bought—a verree tip-top man<i xml:lang="es">el Capitán Peek</i>⁠—<i xml:lang="es">que es, Señor?</i></p>
<p>For Tansey had sprung to his feet, upsetting the chair. The words of Katie reverberated in his ears: “Theyre going to eat me, Sam.” This, then, was the monstrous fate to which she had been delivered by her unnatural parent. The carriage he had seen drive up from the Plaza was Captain Peeks. Where was Katie? Perhaps already</p>
<p>Before he could decide what to do a loud scream came from the tent. The old Mexican woman ran out, a flashing knife in her hand. “I have released her,” she cried. “You shall kill no more. They will hang you<i xml:lang="es">ingrato</i>⁠—<i xml:lang="es">encatador!</i></p>
<p>Torres, with a hissing exclamation, sprang at her.</p>

View File

@ -107,7 +107,7 @@
<p>Tell you what Ill do, Tight Mouth, says the captain, after looking me over for bargains. If you put us on so we can scoop Black Bill, Ill pay you a hundred dollars out of my own—out of our own—pockets. Thats liberal, says he. You aint entitled to anything. Now, what do you say?</p>
<p>Cash down now? I asks.</p>
<p>“The captain has a sort of discussion with his helpmates, and they all produce the contents of their pockets for analysis. Out of the general results they figured up $102.30 in cash and $31 worth of plug tobacco.</p>
<p>Come nearer, capitan meeo, says I, and listen. He so did.</p>
<p>Come nearer, capitán meeo, says I, and listen. He so did.</p>
<p>I am mighty poor and low down in the world, says I. I am working for twelve dollars a month trying to keep a lot of animals together whose only thought seems to be to get asunder. Although, says I, I regard myself as some better than the State of South Dakota, its a come-down to a man who has heretofore regarded sheep only in the form of chops. Im pretty far reduced in the world on account of foiled ambitions and rum and a kind of cocktail they make along the <abbr>P. R. R.</abbr> all the way from Scranton to Cincinnati—dry gin, French vermouth, one squeeze of a lime, and a good dash of orange bitters. If youre ever up that way, dont fail to let one try you. And, again, says I, I have never yet went back on a friend. Ive stayed by em when they had plenty, and when adversitys overtaken me Ive never forsook em.</p>
<p>But, I goes on, this is not exactly the case of a friend. Twelve dollars a month is only bowing-acquaintance money. And I do not consider brown beans and corn-bread the food of friendship. I am a poor man, says I, and I have a widowed mother in Texarkana. You will find Black Bill, says I, lying asleep in this house on a cot in the room to your right. Hes the man you want, as I know from his words and conversation. He was in a way a friend, I explains, and if I was the man I once was the entire product of the mines of Gondola would not have tempted me to betray him. But, says I, every week half of the beans was wormy, and not nigh enough wood in camp.</p>
<p>Better go in careful, gentlemen, says I. He seems impatient at times, and when you think of his late professional pursuits one would look for abrupt actions if he was come upon sudden.</p>