# Greek messages for GNU wget. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>, 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-09 02:00+0000\n" "Last-Translator: Simos KSenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n" "Language-Team: Greek <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/ftp-ls.c:779 msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" # #: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d" # #: src/ftp-ls.c:848 msgid "time unknown " msgstr "þñá Üãíùóôç " # #: src/ftp-ls.c:852 msgid "File " msgstr "Áñ÷åßï " # #: src/ftp-ls.c:855 msgid "Directory " msgstr "ÊáôÜëïãïò " # #: src/ftp-ls.c:858 msgid "Link " msgstr "Óýíäåóç " # #: src/ftp-ls.c:861 msgid "Not sure " msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò " # #: src/ftp-ls.c:879 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" # #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. #: src/ftp.c:151 src/http.c:618 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... " # #: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n" # #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. #: src/ftp.c:194 src/http.c:646 msgid "connected!\n" msgstr "óõíäÝèçêå!\n" # #: src/ftp.c:195 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç óáí %s ... " # #: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407 #: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n" # #: src/ftp.c:212 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôï ìýíçìá áðïäï÷Þò ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n" # #: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563 #: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n" # #: src/ftp.c:227 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n" # #: src/ftp.c:234 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "ËÜèïò üíïìá ðñüóâáóçò.\n" # #: src/ftp.c:241 msgid "Logged in!\n" msgstr "Åðéôõ÷Þò óýíäåóç!\n" #: src/ftp.c:266 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "" # #: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654 msgid "done. " msgstr "Ýãéíå. " # #: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432 msgid "done.\n" msgstr "Ýãéíå.\n" # #: src/ftp.c:330 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò `%c', äéáêïðÞ ôçò óýíäåóçò.\n" # #: src/ftp.c:343 msgid "done. " msgstr "Ýãéíå. " # #: src/ftp.c:349 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD äåí áðáéôÞôáé.\n" # #: src/ftp.c:423 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò êáôÜëïãïò `%s'.\n" # #. do not CWD #: src/ftp.c:441 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD äåí áðáéôåßôáé.\n" # #: src/ftp.c:475 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ íá îåêéíÞóåé ìåôáöïñÜ ôýðïõ PASV.\n" # #: src/ftp.c:479 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôÜöñáóç ôçò áðÜíôçóçò PASV.\n" # #: src/ftp.c:493 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n" # #: src/ftp.c:580 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "ÓöÜëìá óôç óýíäåóç (%s).\n" # #: src/ftp.c:596 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ìç Ýãêõñï PORT.\n" # #: src/ftp.c:643 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" "Áðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôï ìçäÝí.\n" # #: src/ftp.c:692 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" msgstr "" "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n" "\n" # #: src/ftp.c:740 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n" "\n" # #: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "ÌÞêïò: %s" # #: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s ãéá ðÝñáò]" # #: src/ftp.c:827 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (áíåðßóçìï)\n" # #: src/ftp.c:853 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, êëåßóéìï óýíäåóçò åëÝã÷ïõ.\n" # #: src/ftp.c:861 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Óýíäåóç äåäïìÝíùí: %s; " # #: src/ftp.c:878 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ Ýêëåéóå.\n" # #: src/ftp.c:896 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí äéáêüðçêå áíþìáëá.\n" # #: src/ftp.c:960 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç, äåí åðáíáêôÜôáé.\n" # #: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(ðñïóðÜèåéá:%2d)" # #: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n" "\n" # #: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n" # #: src/ftp.c:1168 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "×ñÞóç ôïõ `%s' ãéá ðñïóùñéíü áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáëüãïõ.\n" # #: src/ftp.c:1180 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ `%s'.\n" # #: src/ftp.c:1216 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Ôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d îåðÝñáóå ôï ìÝãéóôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d.\n" # #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. #: src/ftp.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n" # #. Remote file is newer or sizes cannot be matched #: src/ftp.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n" # #. Sizes do not match #: src/ftp.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n" # #: src/ftp.c:1308 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ, ðáñáêÜìðôåôáé.\n" # #: src/ftp.c:1325 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" "ÕðÜñ÷åé Þäç ôï ïñèü áñ÷åßï óýíäåóçò %s -> %s\n" "\n" # #: src/ftp.c:1333 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ óýíäåóçò %s -> %s\n" # #: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Áñ÷åßá óýíäåóçò äåí õðïóôçñßæïíôáé, ðáñÜêáìøç áñ÷åßïõ óýíäåóçò `%s'.\n" # #: src/ftp.c:1356 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "ÐáñÜêáìøç êáôáëüãïõ `%s'.\n" # #: src/ftp.c:1365 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n" # #: src/ftp.c:1392 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: åóöáëìÝíç çìåñïìçíßá áñ÷åßïõ.\n" # #: src/ftp.c:1413 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Äåí èá áíáêôçèïýí êáôÜëïãïé äéüôé ôï âÜèïò åßíáé %d (ìÝãéóôï %d).\n" # #: src/ftp.c:1449 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n" # #: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Áðüññéøç ôïõ `%s'.\n" # #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. #: src/ftp.c:1541 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n" # #: src/ftp.c:1605 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s' [%ld].\n" # #: src/ftp.c:1610 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s'.\n" # #: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áüñéóôç\n" # #: src/getopt.c:478 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n" # #: src/getopt.c:483 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n" # #: src/getopt.c:498 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' áðáéôåß üñéóìá\n" # #. --option #: src/getopt.c:528 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `--%s'\n" # #. +option or -option #: src/getopt.c:532 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n" # #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:563 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n" # #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:602 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ìéá ðáñÜìåôñï -- %c\n" # #: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n" # #: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n" # #: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n" # #: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "" "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" # #: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "" "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" # #. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. #: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "" "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå " "ôï FDQN!\n" # #: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äåí âñÝèçêå" # #: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá" #. this is fatal #: src/http.c:549 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "" #: src/http.c:555 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "" #: src/http.c:559 src/http.c:567 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "" #: src/http.c:563 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "" #: src/http.c:657 src/http.c:1470 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "" # #: src/http.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n" # #: src/http.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôçí êáôáãñáöÞ ôçò HTTP áßôçóçò.\n" # #: src/http.c:846 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Ç áßôçóç ãéá %s óôÜëèçêå, áíáìïíÞ áðÜíôçóçò... " # #: src/http.c:890 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "ÔÝëïò áñ÷åßïõ åíþ ãéíüôáí åðåîåñãáóßá ôùí êåöáëßäùí.\n" # #: src/http.c:901 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò (%s) óôéò êåöáëßäåò.\n" # #: src/http.c:941 msgid "No data received" msgstr "Äåí åëÞöèçóáí äåäïìÝíá" # #: src/http.c:943 msgid "Malformed status line" msgstr "ÅóöáëìÝíç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò" # #: src/http.c:948 msgid "(no description)" msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)" # #: src/http.c:1066 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å.\n" # #: src/http.c:1073 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "¶ãíùóôï ó÷Þìá áõèåíôéêïðïßçóçò.\n" # #: src/http.c:1163 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Ôïðïèåóßá: %s%s\n" # #: src/http.c:1164 src/http.c:1189 msgid "unspecified" msgstr "ìç ïñéóìÝíï" # #: src/http.c:1165 msgid " [following]" msgstr " [áêïëïõèåß]" # #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. #: src/http.c:1179 msgid "Length: " msgstr "ÌÞêïò: " # #: src/http.c:1184 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s ìÝ÷ñé ðÝñáò)" # #: src/http.c:1189 msgid "ignored" msgstr "áãíïåßôáé" # #: src/http.c:1290 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n" # #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file #: src/http.c:1311 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äåí èá áíáêôçèåß.\n" # #: src/http.c:1462 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Áäõíáìßá óôçí åããñáöÞ óôï `%s' (%s).\n" # #: src/http.c:1480 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ÌåôÜóôáóç (%d) ÷ùñßò ôïðïèåóßá.\n" # #: src/http.c:1505 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ÓÖÁËÌÁ %d: %s.\n" # #: src/http.c:1518 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n" # #: src/http.c:1526 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n" #: src/http.c:1549 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" # #: src/http.c:1557 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n" # #: src/http.c:1561 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n" # #: src/http.c:1606 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n" "\n" # #: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld. " # #: src/http.c:1662 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n" "\n" # #: src/http.c:1682 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld/%ld. " # #: src/http.c:1693 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld (%s)." # #: src/http.c:1701 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld/%ld (%s). " # #: src/init.c:336 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò %s (%s).\n" # #: src/init.c:354 src/init.c:360 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ÓöÜëìá óôï %s óôç ãñáììÞ %d.\n" # #: src/init.c:391 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï " "áñ÷åßï `%s'.\n" # #: src/init.c:483 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n" # #: src/init.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "" "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" # #: src/init.c:532 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n" # #: src/init.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n" # #: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n" # #: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n" # #: src/main.c:120 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [URL]...\n" # #: src/main.c:128 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, Ýíá ìç-äéáëïãéêü äéêôõáêü ðñüãñáììá áíÜêôçóçò áñ÷åßùí.\n" # #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. #: src/main.c:133 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá " "ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n" "\n" # #: src/main.c:136 #, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "¸íáñîç:\n" " -V, --version åðßäåéîç ôçò Ýêäïóçò ôïõ Wget êáé Ýîïäïò.\n" " -h, --help åìöÜíéóç ôçò âïÞèåéáò áõôÞò.\n" " -b, --background áðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï ìåôÜ ôçí Ýíáñîç.\n" " -e, --execute=ÅÍÔÏËÇ åêôÝëåóç ìéáò `.wgetrc' åíôïëÞò.\n" "\n" # #: src/main.c:142 #, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" " -d, --debug print debug output.\n" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" "\n" msgstr "" "ÊáôáãñáöÞ êáé áñ÷åßï åéóüäïõ:\n" " -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ êáôáãñáöÞ ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" " -a, --append-output=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïóèÞêç ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" " -d, --debug åêôýðùóç ðëçñïöïñéþí åêóöáëìÜôùóçò.\n" " -q, --quiet óéùðçëÜ (÷ùñßò Ýîïäï).\n" " -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÜ (åî ïñéóìïý ñýèìéóç).\n" " -nv, --non-verbose áðåíåñãïðïßçóç ðåñéöñáóôéêüôçôáò, ÷ùñßò íá " "åßíáé êáé óéùðçëü.\n" " -i, --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ áíÜãíùóç URL áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" " -F, --force-html ìåôá÷åßñçóç áñ÷åßïõ åéóüäïõ óáí HTML áñ÷åßïõ.\n" "\n" # #: src/main.c:155 #, fuzzy msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " "suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " "local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "ÁíÜêôçóç:\n" " -t, --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþíóå " "ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n" " -O --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ áñ÷åßùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" " -nc, --no-clobber áðåíåñãïðïßçóç Ýîõðíçò ðñïóèÞêçò áñ÷åßùí " "âÜóç ÷ñïíéêþí áíáöïñþí.\n" " -c, --continue åðáíåêßíçóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n" " --dot-style=ÓÔÕË ïñéóìüò åìöÜíéóçò äéáäéêáóßáò áíÜêôçóçò.\n" " -N, --timestamping áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí " "ôïðéêþí.\n" " -S, --server-response åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n" " --spider áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïôéäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n" " -T, --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå " "ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n" " -w, --wait=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ áíáìïíÞ ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n" " -Y, --proxy=on/off ñýèìéóç ÷ñÞóçò proxy ìå on Þ off.\n" " -Q, --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí " "ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n" "\n" # #: src/main.c:171 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" "\n" msgstr "" "ÊáôÜëïãïé:\n" " -nd --no-directories áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò êáôáëüãùí.\n" " -x, --force-directories õðï÷ñåùôéêÞ äçìéïõñãßá êáôáëüãùí.\n" " -nH, --no-host-directories áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò host directories.\n" " -P, --directory-prefix=ÐÑÏÈÅÌÁ áðïèÞêåõóç áñ÷åßùí óôï ÐÑÏÈÅÌÁ/...\n" " --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí " "êáôáëüãùí\n" "\n" # #: src/main.c:178 #, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " "allowed).\n" " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " "extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" msgstr "" "Ñõèìßóåéò HTTP:\n" " --http-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ÷ñÞóôç http óå ×ÑÇÓÔÇ.\n" " --http-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò êùäéêïý ÷ñÞóôç http óå ÊÙÄÉÊÏÓ.\n" " -C, --cache=on/off (áðïôñïðÞ)÷ñÞóç äåäïìÝíùí áðü proxy (êáíïíéêÜ " "åðéôñÝðåôáé).\n" " --ignore-length áãíüçóå ôï ðåäßï `Content-Length' ôçò " "êåöáëßäáò.\n" " --header=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ åéóáãùãÞ ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ óôçí êåöáëßäá.\n" " --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ proxy.\n" " --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï proxy.\n" " -s, --save-headers áðïèÞêåõóç ôùí HTTP êåöáëßäùí óå áñ÷åßï.\n" " -U, --user-agent=AGENT ÷ñÞóç ôïõ AGENT áíôß ôïõ Wget/ÅÊÄÏÓÇ.\n" "\n" # #: src/main.c:191 #, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dirs).\n" "\n" msgstr "" "Ñõèìßóåéò FTP:\n" " --retr-symlinks áíÜêôçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóåùí ìÝóù FTP.\n" " -g, --glob=on/off (áð)åíåñãïðïßçóç ôáéñéÜóìáôïò ïíïìÜôùí áñ÷åßùí.\n" " --passive-ftp ÷ñÞóç êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò \"passive\".\n" "\n" # #: src/main.c:197 #, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" "\n" msgstr "" "ÁíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç:\n" " -r, --recursive áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìå " "óýíåóç!.\n" " -l, --level=ÁÑÉÈÌÏÓ ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n" " --delete-after äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ðïõ êáôÝâçêáí.\n" " -k, --convert-links ìåôáôñïðÞ ìç ó÷åôéêþí óõíäÝóåùí óå ó÷åôéêÝò.\n" " -m, --mirror åíåñãïðïßçóç åðéëïãþí êáôÜëëçëåò ãéá " "êáèñåðôéóìü.\n" " -nr, --dont-remove-listing äéáôÞñçóç áñ÷åßùí `.listing'.\n" "\n" # #: src/main.c:206 #, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" "ÁíáäñïìéêÞ áðïäï÷Þ/áðüññéøç:\n" " -A, --accept=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n" " -R, --reject=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n" " -D, --domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü áðïäåêôÜ domains.\n" " --exclude-domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÜ domains.\n" " -L, --relative áêïëïýèçóå ìüíï ó÷åôéêÜ URL.\n" " --follow-ftp áêïëïýèçóå FTP URL ìÝóá áðü áñ÷åßá " "HTTP.\n" " -H, --span-hosts ÷ñÞóç îÝíùí åîõðçñåôçôþí üôáí ãßíåôáé " "áíáäñïìÞ.\n" " -I, --include-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n" " -X, --exclude-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá ìç-åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n" " -nh, --no-host-lookup áðåíåñãïðïßçóç áíáæçôÞóåùí DNS.\n" " -np, --no-parent áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò óôï ãïíéêü " "êáôÜëïãï.\n" "\n" # #: src/main.c:221 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí êáé ðñïôÜóåéò óôï <bug-wget@gnu.org>.\n" # #: src/main.c:409 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "" "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n" # #: src/main.c:461 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n" "áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ; ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n" "ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n" "Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" # #: src/main.c:467 #, fuzzy msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" msgstr "" "\n" "ÃñÜöôçêå áðü ôïí Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n" # #: src/main.c:549 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ\n" # #: src/main.c:605 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- `-n%c'\n" # #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. #: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò åðéëïãÝò ñõèìßóåùí.\n" # #: src/main.c:688 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Äåí ìðïñþ íá åßìáé åðåîçãçìáôéêüò êáé ôáõôü÷ñïíá óéùðçëüò.\n" # #: src/main.c:694 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ " "ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n" # #. No URL specified. #: src/main.c:703 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: ðáñáëÞöèçêå ôï URL\n" # #: src/main.c:804 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n" # #: src/main.c:813 #, c-format msgid "" "\n" "FINISHED --%s--\n" "Downloaded: %s bytes in %d files\n" msgstr "" "\n" "ÔÅÑÌÁÔÉÓÌÏÓ --%s--\n" "ÊáôÝâçêáí: %s bytes óå %d áñ÷åßá\n" # #: src/main.c:821 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "" "Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü êáôÝâáóìá (%s bytes) Ý÷åé " "ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n" # #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. #: src/main.c:851 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%%s'.\n" # #: src/mswindows.c:123 #, c-format msgid "" "\n" "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" "Execution continued in background.\n" "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" msgstr "" "\n" "CTRL+Break ðáôÞèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n" "Ç åêôÝëåóç óõíå÷ßæåôáé óôï ðáñáóêÞíéï.\n" "Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n" # #. parent, no error #: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "ÅêôÝëåóç óôï ðáñáóêÞíéï.\n" # #: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Ç Ýîïäïò èá ãñáöôåß óôï `%s'.\n" # #: src/mswindows.c:232 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Åêêßíçóç ôïõ WinHelp %s\n" # #: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Áäõíáìßá åýñåóçò Ýãêõñïõ ïäçãïý äéêôýïõ.\n" # #: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá " "ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n" # #: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: Üãíùóôïò ôåëåóôáßïò \"%s\"\n" # #: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "×ñÞóç: %s NETRC [ÏÍÏÌÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ]\n" # #: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n" # #: src/recur.c:510 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá ðñÝðåé íá áðïññéöèåß.\n" # #: src/recur.c:684 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "" "ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìõíÞìáôá óöáëìÜôùí.\n" # #: src/retr.c:229 #, c-format msgid "" "\n" " [ skipping %dK ]" msgstr "" "\n" " [ ðáñÜêáìøç %dK ]" # #: src/retr.c:421 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò åîõðçñåôçôÞ proxy.\n" # #: src/retr.c:435 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n" # #: src/retr.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n" # #: src/retr.c:623 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" "Åãêáôáëåßðù.\n" "\n" # #: src/retr.c:623 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" "ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n" "\n" # #: src/url.c:1332 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... " #: src/url.c:1345 msgid "nothing to do.\n" msgstr "" # #: src/url.c:1353 src/url.c:1377 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n" # #: src/url.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n" # #: src/url.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n" # #: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n" # #: src/utils.c:386 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï" # #: src/utils.c:389 msgid "Invalid port specification" msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)" # #: src/utils.c:392 msgid "Invalid host name" msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ" # #: src/utils.c:613 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n" # #, fuzzy #~ msgid "%s: Out of memory.\n" #~ msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n" # #~ msgid "" #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôå ç áíÜêôçóç.\n" #~ "\n" # #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" #~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n" # #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" #~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n" # #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ, êùäéêüò ÷áñáêôÞñá 0%o\n" # #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'\n" # #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%c' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n"