diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index cd91db2e..c730a4ce 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,17 @@ +2001-12-06 Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> + + * po/de.po: Ditto. + + * po/fr.po: Ditto. + + * po/tr.po: Ditto. + + * po/sv.po: Ditto. + + * po/et.po: Update from TP. + + * po/hu.po: New file from TP. + 2001-12-04 Herold Heiko <Heiko.Herold@previnet.it> * windows\Makefile.src: add gen_sslfunc.c diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 54a682ad..4c5557fc 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,53 +2,58 @@ # Copyright � 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc. # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998-1999, 2000. # Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1997-1998. -# -# 2000-10-23 11:02:54 CEST -# . Use an "infinitivish" style if possible. -# . Use "Download" instead of "Hol-Versuch". -# -# 1999-10-02 16:02:03 CEST -# Fix some typos. -ke- -# -# 1999-01-17 11:35:50 MET -# Korrekturen von Burkard Schoof <burkard.schoof@gmx.de> eingearbeitet. -ke- +# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-07 19:54+0200\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8b3\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-01 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-05 18:54+0200\n" "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/cookies.c:588 +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Verbindungsaufbau zu %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "verbunden.\n" + +#: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Fehler bei Set-Cookie, Feld �%s�" -#: src/cookies.c:612 +#: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie beim Zeichen �%c�.\n" -#: src/cookies.c:620 +#: src/cookies.c:627 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, Zeichenkette vorzeitig zu Ende.\n" -#: src/cookies.c:1352 +#: src/cookies.c:1329 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Cookie-Datei �%s� kann nicht ge�ffnet werden: %s\n" -#: src/cookies.c:1364 +#: src/cookies.c:1341 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben nach �%s�: %s.\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schlie�en von �%s�: %s.\n" @@ -87,24 +92,8 @@ msgstr "Nicht sicher" msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s Bytes)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... " - -#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Verbindung nach %s:%hu zur�ckgewiesen.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 -msgid "connected!\n" -msgstr "verbunden!\n" - -#: src/ftp.c:194 +#: src/ftp.c:187 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Anmelden als %s ... " @@ -115,179 +104,176 @@ msgstr "Anmelden als %s ... " # ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen # oder # ... Schlie�en der Kontroll-Verbindung -#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 -#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 +#: src/ftp.c:196 src/ftp.c:249 src/ftp.c:281 src/ftp.c:330 src/ftp.c:423 +#: src/ftp.c:474 src/ftp.c:504 src/ftp.c:568 src/ftp.c:641 src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:750 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schlie�e Kontroll-Verbindung.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:204 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fehler bei der Begr��ung des Servers.\n" -#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 -#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 +#: src/ftp.c:212 src/ftp.c:339 src/ftp.c:432 src/ftp.c:513 src/ftp.c:578 +#: src/ftp.c:651 src/ftp.c:712 src/ftp.c:760 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schlie�en.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:219 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:226 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:233 msgid "Logged in!\n" msgstr "Angemeldet!\n" -#: src/ftp.c:265 +#: src/ftp.c:258 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Fehler beim Server; es ist nicht m�glich, die Art des Systems festzustellen.\n" -#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:268 src/ftp.c:553 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 msgid "done. " msgstr "fertig. " -#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:318 src/ftp.c:453 src/ftp.c:488 src/ftp.c:733 src/ftp.c:781 +#: src/host.c:263 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:347 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Unbekannte Art �%c�, schlie�e Kontroll-Verbindung.\n" -#: src/ftp.c:366 +#: src/ftp.c:360 msgid "done. " msgstr "fertig. " -#: src/ftp.c:372 +#: src/ftp.c:366 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n" -#: src/ftp.c:445 +#: src/ftp.c:439 #, c-format msgid "No such directory `%s'.\n\n" msgstr "Das Verzeichnis �%s� gibt es nicht.\n\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:463 +#: src/ftp.c:457 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n" -#: src/ftp.c:497 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kann PASV-�bertragung nicht beginnen.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:524 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n" -# short for: -# Es wird der versuch unternommen, ... -# -ke- 2001-06-03 07:40:10 CEST -# Finde ich nicht gut. Meine �bersetzung war gedacht als Verk�rzung von: -# Es wird der Versuch unternommen, eine Verbindung zu ... herzustellen -#: src/ftp.c:515 +#: src/ftp.c:545 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Versuch: Verbindung zu %s:%hu herstellen.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "Konnte keine Verbindung zu �%s:%hu� herstellen: %s\n" -#: src/ftp.c:602 +#: src/ftp.c:595 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n" -#: src/ftp.c:618 +#: src/ftp.c:611 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ung�ltiger PORT.\n" -#: src/ftp.c:671 +#: src/ftp.c:664 #, c-format msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" msgstr "\nREST schlug fehl; �%s� wird nicht abgeschnitten.\n" # Wieder das mit der 1. Person :) -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:671 msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" msgstr "\nREST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:720 #, c-format msgid "No such file `%s'.\n\n" msgstr "Die Datei �%s� gibt es nicht.\n\n" -#: src/ftp.c:775 +#: src/ftp.c:768 #, c-format msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis �%s� gibt es nicht.\n\n" -#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:852 src/ftp.c:860 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "L�nge: %s" -#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:854 src/ftp.c:862 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [noch %s]" # wohl "unma�geblich", nicht "ohne Berechtigung" -#: src/ftp.c:871 +#: src/ftp.c:864 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (unma�geblich)\n" -#: src/ftp.c:898 +#: src/ftp.c:890 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schlie�en.\n" -#: src/ftp.c:906 +#: src/ftp.c:898 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " -#: src/ftp.c:923 +#: src/ftp.c:915 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:933 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Daten-�bertragung abgebrochen.\n" -#: src/ftp.c:1005 +#: src/ftp.c:997 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Die Datei �%s� ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" -#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 +#: src/ftp.c:1067 src/http.c:1538 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(Versuch:%2d)" # oder "gesichert"? -#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 +#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1797 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - �%s� gespeichert [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1173 src/main.c:814 src/recur.c:336 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Entferne �%s�.\n" -#: src/ftp.c:1221 +#: src/ftp.c:1215 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "�%s� als tempor�re Auflistungsdatei benutzen.\n" -#: src/ftp.c:1233 +#: src/ftp.c:1230 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "�%s� gel�scht.\n" -#: src/ftp.c:1269 +#: src/ftp.c:1265 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Die Rekursionstiefe %d �bersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n" @@ -345,17 +331,17 @@ msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterst msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: besch�digter Zeitstempel.\n" -#: src/ftp.c:1466 +#: src/ftp.c:1470 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %d).\n" -#: src/ftp.c:1512 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Nicht zu �%s� hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen ist.\n" -#: src/ftp.c:1559 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "�%s� zur�ckgewiesen.\n" @@ -363,17 +349,17 @@ msgstr " #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1621 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Keine Treffer bei dem Muster �%s�.\n" -#: src/ftp.c:1671 +#: src/ftp.c:1686 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "HTML-artigen Index nach �%s� [%ld] schreiben.\n" -#: src/ftp.c:1676 +#: src/ftp.c:1691 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "HTML-artiger Index nach �%s� geschrieben.\n" @@ -422,100 +408,110 @@ msgstr "%s: ung msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n" -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:251 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Aufl�sen des Hostnamen �%s�.... " + +#: src/host.c:258 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n" + +#: src/host.c:326 msgid "Host not found" msgstr "Host nicht gefunden" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:328 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #. this is fatal -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:584 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "Fehler beim Herstellen des SSL-Kontextes\n" -#: src/http.c:561 +#: src/http.c:590 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Fehler beim Laden der Zertifikate von %s\n" -#: src/http.c:565 src/http.c:573 +#: src/http.c:594 src/http.c:602 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Versuch ohne die angegebenen Zertifikate\n" -#: src/http.c:569 +#: src/http.c:598 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Fehlversuch den Zertifikat-Schl�ssel von %s zu erhalten.\n" -#: src/http.c:663 src/http.c:1593 +#: src/http.c:668 src/http.c:1631 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Es ist nicht m�glich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n" -#: src/http.c:671 +#: src/http.c:677 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Weiterverwendung der Verbindung zu %s:%hu.\n" -#: src/http.c:861 +#: src/http.c:879 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n" # Wieder das mit der 1. Person :) -#: src/http.c:866 +#: src/http.c:884 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... " -#: src/http.c:910 +#: src/http.c:928 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (headers).\n" -#: src/http.c:920 +#: src/http.c:938 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n" -#: src/http.c:959 +#: src/http.c:973 msgid "No data received" msgstr "Keine Daten empfangen" -#: src/http.c:961 +#: src/http.c:975 msgid "Malformed status line" msgstr "Nicht korrekte Statuszeile" -#: src/http.c:966 +#: src/http.c:980 msgid "(no description)" msgstr "(keine Beschreibung)" -#: src/http.c:1089 +#: src/http.c:1112 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n" -#: src/http.c:1096 +#: src/http.c:1119 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n" -#: src/http.c:1136 +#: src/http.c:1159 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Platz: %s%s\n" -#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 +#: src/http.c:1160 src/http.c:1293 msgid "unspecified" msgstr "nicht spezifiziert" -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1161 msgid " [following]" msgstr "[folge]" -#: src/http.c:1200 +#: src/http.c:1224 msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" msgstr "\n Download der Datei schon vollst�ndig; kein Download notwendig.\n\n" -#: src/http.c:1216 +#: src/http.c:1240 #, c-format msgid "" "\n" @@ -533,160 +529,165 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1259 +#: src/http.c:1283 msgid "Length: " msgstr "L�nge: " -#: src/http.c:1264 +#: src/http.c:1288 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (noch %s)" -#: src/http.c:1269 +#: src/http.c:1293 msgid "ignored" msgstr "�bergangen" -#: src/http.c:1399 +#: src/http.c:1424 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterst�tzt.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1454 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Datei �%s� ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" -#: src/http.c:1585 +#: src/http.c:1622 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kann nicht nach �%s� schreiben (%s).\n" # Was meint hier location? -#: src/http.c:1602 +#: src/http.c:1641 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:1673 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" -#: src/http.c:1642 +#: src/http.c:1686 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "�Last-modified�-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n" -#: src/http.c:1650 +#: src/http.c:1694 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "�Last-modified�-Kopfzeile ung�ltig -- Zeitstempel �bergangen.\n" -#: src/http.c:1673 +#: src/http.c:1717 #, c-format msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" msgstr "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei �%s� -- kein Download.\n\n" -#: src/http.c:1680 +#: src/http.c:1725 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Gr��en stimmen nicht �berein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:1729 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n" -#: src/http.c:1728 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - �%s� gespeichert [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1774 +#: src/http.c:1820 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. " -#: src/http.c:1782 +#: src/http.c:1829 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" msgstr "%s (%s) - �%s� gespeichert [%ld/%ld])\n\n" -#: src/http.c:1801 +#: src/http.c:1850 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. " -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1862 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1820 +#: src/http.c:1871 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: �%s� nicht lesbar (%s).\n" -#: src/init.c:367 src/init.c:373 +#: src/init.c:372 src/init.c:378 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fehler in �%s� bei Zeile %d.\n" -#: src/init.c:405 +#: src/init.c:410 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Warnung: �wgetrc� des Systems und des Benutzers zeigen nach �%s�.\n" -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:502 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Unbekannter Befehl �%s�, Wert �%s�.\n" -#: src/init.c:529 +#: src/init.c:536 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: �%s� ist nicht in eine IP-Adresse umwandelbar.\n" -#: src/init.c:559 +#: src/init.c:569 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Bitte �on� oder �off� angeben.\n" -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:613 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Bitte �on�, �off� oder �never� angeben.\n" -#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 +#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ung�ltige Angabe �%s�\n" -#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 +#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ung�ltige Angabe �%s�\n" -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:946 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ung�ltiger Fortschrittstyp �%s.�\n" + +#: src/main.c:112 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:120 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:125 msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" msgstr "\nErforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen erforderlich.\n\n" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:129 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=BEFEHL einen �.wgetrc�-artigen Befehl ausf�hren\n" "\n" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:136 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -716,6 +717,7 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --sslegdsock=FILE socket to the egd daemon(random data source).\n" "\n" msgstr "" "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n" @@ -724,16 +726,16 @@ msgstr "" " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n" " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n" " -v, --verbose ausf�hrliche Meldungen (Vorgabe)\n" -" -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausf�hrlich, aber nicht --quiet\n" +" -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausf�hrlich, aber nicht �--quiet�\n" " -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n" " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" -" -B, --base=URL URL relativen Links in �-F -i Datei� voranstellen\n" +" -B, --base=URL URL relativen Links in �-F -i DATEI� voranstellen\n" " --sslcertfile=DATEI optionales Client-Zertifikat.\\n\"\n" " --sslcertkey=SCHL�SSEL_DATEI\n" " optionale SCHL�SSEL_DATEI f�r dieses Zertifikat.\n" -"\n" +" --sslegdsock=FILE Socket zum egd Daemon (Quelle f�r Zufallszahlen).\\n\n" -#: src/main.c:158 +#: src/main.c:151 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" @@ -741,15 +743,17 @@ msgid "" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" "Download:\n" @@ -758,11 +762,12 @@ msgstr "" " -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n" " (0 steht f�r unbegrenzt)\n" " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" -" -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht �berschreiben\n" +" -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht �berschreiben oder \n" +" �.#� Suffix verwenden\n" " -c, --continue Fortf�hrung des Downloads einer bereits zum\n" " Teil geholten Datei\n" -" --dot-style=STYLE Anzeige f�r den Download auf STYLE setzen\n" -" -N, --timestamping keine Dateien holen, die �lter als die lokalen\n" +" --progress=STYLE Anzeige f�r den Download auf STYLE setzen\n" +" -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die lokalen\n" " Dateien sind\n" " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" " --spider kein Download (don't download anything)\n" @@ -770,11 +775,13 @@ msgstr "" " -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" " --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten Versuchen\n" " warten\n" +" --random-wait Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n" +" Versuchen warten\n" " -Y, --proxy=on/off Proxy ein (�on�) oder aus (�off�) stellen\n" " -Q, --quota=ZAHL Kontingent f�r den Download auf ZAHL setzen\n" -"\n" +" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:170 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -794,7 +801,7 @@ msgstr "" " �berspringen\n" "\n" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:178 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -837,7 +844,7 @@ msgstr "" "\n" # Check --retr-symlinks -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:196 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -855,7 +862,7 @@ msgstr "" " Verzeichnisse)\n" "\n" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:203 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -879,7 +886,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die f�r die Anzeige\n" " der HTML-Seite notwendig sind\n" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:213 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" @@ -922,7 +929,7 @@ msgstr "" " wechseln\n" "\n" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:229 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Fehlerberichte und Verbesserungsvorschl�ge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n" @@ -930,67 +937,69 @@ msgstr "" "\n" "F�r die deutsche �bersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zust�ndig.\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:417 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: Debug-Unterst�tzung nicht einkompiliert.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:469 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:471 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright � 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es n�tzlich ist.\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal f�r die TAUGLICHKEIT oder die\n" "VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n" "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n" "(GNU General Public License) beschrieben.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:476 msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" msgstr "\nUrspr�nglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:575 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ung�ltiger Befehl\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:628 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ung�ltige Option -- �-n%c�\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 +#: src/main.c:631 src/main.c:673 src/main.c:724 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "�%s --help� gibt weitere Informationen.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:704 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "�Ausf�hrliche� und �keine Meldungen� ist gleichzeitig unm�glich.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:710 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "�Zeitstempel� und ��berschreibung alter Dateien� ist gleichzeitig unm�glich.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:719 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL fehlt\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:829 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1001,19 +1010,19 @@ msgstr "" "BEENDET --%s--\n" "Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:846 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCH�PFT!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:884 #, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s erhalten, Ausgabe nach �%%s� umleiten.\n" -#: src/mswindows.c:89 +#: src/mswindows.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1028,151 +1037,135 @@ msgstr "" "gestoppt werden.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 +#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 +#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Ausgabe wird nach �%s� geschrieben.\n" -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:205 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Warnung: �%s�-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil �%s�\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n" # stat -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n" -#: src/recur.c:484 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:203 +#, c-format +msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "\n%*s[ �berspringe %dK ]" + +#: src/progress.c:370 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Ung�ltiger Stil f�r den Fortschrittsindikator �%s�; keine �nderung.\n" + +#: src/recur.c:337 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Entferne �%s�, da dies zur�ckgewiesen werden soll.\n" -#: src/recur.c:679 +#: src/recur.c:747 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "%d Dateien in %.2f Sekunden konvertiert.\n" + +#: src/res.c:541 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Lade �robots.txt�; bitte Fehler ignorieren.\n" -#: src/retr.c:227 -#, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ %dK �bersprungen ]" - -#: src/retr.c:373 +#: src/retr.c:363 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Proxy-Host nicht auffindbar.\n" -#: src/retr.c:387 +#: src/retr.c:375 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL �%s�: %s.\n" -#: src/retr.c:481 +#: src/retr.c:384 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Fehler in der Proxy-URL �%s�: Es muss eine HTTP-URL sein.\n" + +#: src/retr.c:476 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu gro�.\n" + +#: src/retr.c:491 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Zyklischer Verweis festgestellt.\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Giving up.\n\n" msgstr "Aufgegeben.\n\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Retrying.\n\n" msgstr "Erneuter Versuch.\n\n" -#: src/url.c:1329 +#: src/url.c:1725 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Umwandlung von �%s�... " -#: src/url.c:1342 +#: src/url.c:1738 msgid "nothing to do.\n" msgstr "kein Download notwendig.\n" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#: src/url.c:1746 src/url.c:1770 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Verweise nicht umwandelbar in �%s�: %s\n" -#: src/url.c:1365 +#: src/url.c:1761 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Es ist nicht m�glich, �%s� zu l�schen: %s\n" -#: src/url.c:1555 +#: src/url.c:1967 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Anlegen eines Backups von �%s� als �%s� nicht m�glich: %s\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:97 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Nicht gen�gend Speicher.\n" -#: src/utils.c:417 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Unbekanntes bzw. nicht unterst�tztes Protokoll" - -#: src/utils.c:420 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Ung�ltige Port-Angabe" - -#: src/utils.c:423 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ung�ltiger Hostname" - -#: src/utils.c:620 +#: src/utils.c:634 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises �%s� fehlgeschlagen: %s\n" - -#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -#~ msgstr "%s: Benutzer-Kennung (User-ID) nicht bestimmbar.\n" - -#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: Warnung: uname fehlgeschlagen: %s\n" - -#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -#~ msgstr "%s: Warnung: gethostname fehlgeschlagen\n" - -#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -#~ msgstr "%s: Warnung: lokale IP-Adresse nicht bestimmbar.\n" - -#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -#~ msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" f�r lokale IP-Adresse m�glich.\n" - -#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -#~ msgstr "%s: Warnung: \"reverse-lookup\" f�r lokale Adresse ergibt keinen FQDN!\n" - -#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" -#~ msgstr "%s: R�ckverweis auf sich selbst.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "Fehler (%s): Link %s ohne eine Basis-Angabe.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "Fehler (%s): Basis-Angabe %s ist relativ, ohne Bezugs-URL.\n" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 8001afb9..e9140b05 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,43 +1,57 @@ # Estonian translations for GNU wget. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 1998. +# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-19 10:01+02:00\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.8b3\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-01 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-05 09:33+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/cookies.c:588 +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Loon �hendust serveriga %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Loon �hendust serveriga %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "�hendus loodud.\n" + +#: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Set-Cookie viga, v�li `%s'" -#: src/cookies.c:612 +#: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" msgstr "Set-Cookie s�ntaksi viga s�mbolil `%c'.\n" -#: src/cookies.c:620 +#: src/cookies.c:627 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" msgstr "Set-Cookie s�ntaksi viga: enneaegne s�ne l�pp.\n" -#: src/cookies.c:1352 +#: src/cookies.c:1329 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1364 +#: src/cookies.c:1341 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n" @@ -76,193 +90,179 @@ msgstr "Pole kindel " msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s baiti)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "V�tan �hendust serveriga %s:%hu... " - -#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Ei saa �hendust serveriga %s:%hu.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 -msgid "connected!\n" -msgstr "�hendus loodud!\n" - -#: src/ftp.c:194 +#: src/ftp.c:187 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... " -#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 -#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 +#: src/ftp.c:196 src/ftp.c:249 src/ftp.c:281 src/ftp.c:330 src/ftp.c:423 +#: src/ftp.c:474 src/ftp.c:504 src/ftp.c:568 src/ftp.c:641 src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:750 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juht�henduse.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:204 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Vigane serveri tervitus.\n" -#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 -#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 +#: src/ftp.c:212 src/ftp.c:339 src/ftp.c:432 src/ftp.c:513 src/ftp.c:578 +#: src/ftp.c:651 src/ftp.c:712 src/ftp.c:760 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Kirjutamine eba�nnestus, sulgen juht�henduse.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:219 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server ei luba meldida.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:226 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Vigane meldimine.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:233 msgid "Logged in!\n" msgstr "Melditud!\n" -#: src/ftp.c:265 +#: src/ftp.c:258 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada s�steemi t��pi.\n" -#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:268 src/ftp.c:553 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:318 src/ftp.c:453 src/ftp.c:488 src/ftp.c:733 src/ftp.c:781 +#: src/host.c:263 msgid "done.\n" msgstr "tehtud.\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:347 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tundmatu t��p `%c', sulgen juht�henduse.\n" -#: src/ftp.c:366 +#: src/ftp.c:360 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:372 +#: src/ftp.c:366 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD pole vajalik.\n" -#: src/ftp.c:445 +#: src/ftp.c:439 #, c-format msgid "No such directory `%s'.\n\n" msgstr "Kataloogi `%s' pole.\n\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:463 +#: src/ftp.c:457 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n" -#: src/ftp.c:497 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ei saa algatada PASV �lekannet.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:524 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ei suuda anal��sida PASV vastust.\n" -#: src/ftp.c:515 +#: src/ftp.c:545 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "�ritan �henduda serveriga %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "Ei �nnestu luua �hendust serveriga %s:%hu: %s.\n" -#: src/ftp.c:602 +#: src/ftp.c:595 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n" -#: src/ftp.c:618 +#: src/ftp.c:611 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Vale PORT.\n" -#: src/ftp.c:671 +#: src/ftp.c:664 #, c-format msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" msgstr "\nREST eba�nnestus; ei l�henda faili `%s'.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:671 msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" msgstr "\nREST eba�nnestus, alustan algusest.\n" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:720 #, c-format msgid "No such file `%s'.\n\n" msgstr "Faili `%s' pole.\n\n" -#: src/ftp.c:775 +#: src/ftp.c:768 #, c-format msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" msgstr "Faili v�i kataloogi `%s' pole.\n\n" -#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:852 src/ftp.c:860 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Pikkus: %s" -#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:854 src/ftp.c:862 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s on veel]" -#: src/ftp.c:871 +#: src/ftp.c:864 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (autoriseerimata)\n" -#: src/ftp.c:898 +#: src/ftp.c:890 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, sulgen juht�henduse.\n" -#: src/ftp.c:906 +#: src/ftp.c:898 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - andme �hendus: %s; " -#: src/ftp.c:923 +#: src/ftp.c:915 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Juht�hendus suletud.\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:933 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Andmete �lekanne katkestatud.\n" -#: src/ftp.c:1005 +#: src/ftp.c:997 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei t�mba.\n" -#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 +#: src/ftp.c:1067 src/http.c:1538 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(katse:%2d)" -#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 +#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1797 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1173 src/main.c:814 src/recur.c:336 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Kustutan %s.\n" -#: src/ftp.c:1221 +#: src/ftp.c:1215 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n" -#: src/ftp.c:1233 +#: src/ftp.c:1230 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Kustutatud `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1269 +#: src/ftp.c:1265 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiooni s�gavus %d �letab maksimum s�gavust %d.\n" @@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "%s: tundmatu faili t msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: vigane aeg.\n" -#: src/ftp.c:1466 +#: src/ftp.c:1470 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ei t�mba katalooge, kuna s�gavus on %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1512 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "J�tame `%s' vahele, ta on v�listatud v�i pole kaasatud.\n" -#: src/ftp.c:1559 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Keelame `%s'.\n" @@ -338,17 +338,17 @@ msgstr "Keelame `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1621 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n" -#: src/ftp.c:1671 +#: src/ftp.c:1686 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1676 +#: src/ftp.c:1691 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n" @@ -397,99 +397,109 @@ msgstr "%s: illegaalne v msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: v�ti n�uab argumenti -- %c\n" -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:251 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Lahendan %s... " + +#: src/host.c:258 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "eba�nnestus: %s.\n" + +#: src/host.c:326 msgid "Host not found" msgstr "Hosti ei leitud" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:328 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" #. this is fatal -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:584 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "SSL konteksti m��ramine eba�nnestus\n" -#: src/http.c:561 +#: src/http.c:590 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Sertifikaadi laadimine failist %s eba�nnestus\n" -#: src/http.c:565 src/http.c:573 +#: src/http.c:594 src/http.c:602 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Proovin n�idatud sertifikaati mitte kasutada\n" -#: src/http.c:569 +#: src/http.c:598 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Sertifikaadi v�tme laadimine failist %s eba�nnestus\n" -#: src/http.c:663 src/http.c:1593 +#: src/http.c:668 src/http.c:1631 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL �henduse loomine ei �nnestu.\n" -#: src/http.c:671 +#: src/http.c:677 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Kasutan �hendust serveriga %s:%hu.\n" -#: src/http.c:861 +#: src/http.c:879 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP p�ringu kirjutamine eba�nnestus: %s.\n" -#: src/http.c:866 +#: src/http.c:884 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s p�ring saadetud, ootan vastust... " -#: src/http.c:910 +#: src/http.c:928 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "P�iste anal��sil sain faili l�pu teate.\n" -#: src/http.c:920 +#: src/http.c:938 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "P�iste lugemise viga (%s).\n" -#: src/http.c:959 +#: src/http.c:973 msgid "No data received" msgstr "Andmeid ei saanudki" -#: src/http.c:961 +#: src/http.c:975 msgid "Malformed status line" msgstr "Katkine staatuse rida" -#: src/http.c:966 +#: src/http.c:980 msgid "(no description)" msgstr "(kirjeldus puudub)" -#: src/http.c:1089 +#: src/http.c:1112 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autoriseerimine eba�nnestus.\n" -#: src/http.c:1096 +#: src/http.c:1119 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n" -#: src/http.c:1136 +#: src/http.c:1159 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Asukoht: %s%s\n" -#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 +#: src/http.c:1160 src/http.c:1293 msgid "unspecified" msgstr "m��ramata" -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1161 msgid " [following]" msgstr " [j�rgnev]" -#: src/http.c:1200 +#: src/http.c:1224 msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" msgstr "\n Fail on juba t�ielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n\n" -#: src/http.c:1216 +#: src/http.c:1240 #, c-format msgid "" "\n" @@ -505,155 +515,160 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1259 +#: src/http.c:1283 msgid "Length: " msgstr "Pikkus: " -#: src/http.c:1264 +#: src/http.c:1288 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s veel)" -#: src/http.c:1269 +#: src/http.c:1293 msgid "ignored" msgstr "ignoreerin" -#: src/http.c:1399 +#: src/http.c:1424 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1454 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei t�mba.\n" -#: src/http.c:1585 +#: src/http.c:1622 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1602 +#: src/http.c:1641 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIGA: �mbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:1673 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIGA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1642 +#: src/http.c:1686 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified p�ist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n" -#: src/http.c:1650 +#: src/http.c:1694 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified p�is on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n" -#: src/http.c:1673 +#: src/http.c:1717 #, c-format msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" msgstr "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n\n" -#: src/http.c:1680 +#: src/http.c:1725 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:1729 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n" -#: src/http.c:1728 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1774 +#: src/http.c:1820 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - �hendus suletud baidil %ld. " -#: src/http.c:1782 +#: src/http.c:1829 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n\n" -#: src/http.c:1801 +#: src/http.c:1850 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - �hendus suletud baidil %ld/%ld. " -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1862 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)." -#: src/http.c:1820 +#: src/http.c:1871 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n" -#: src/init.c:367 src/init.c:373 +#: src/init.c:372 src/init.c:378 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n" -#: src/init.c:405 +#: src/init.c:410 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Hoiatus: Nii s�steemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n" -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:502 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: tundmatu k�sklus`%s', v��rtus `%s'.\n" -#: src/init.c:529 +#: src/init.c:536 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: `%s' ei saa IP aadressiks teisendada.\n" -#: src/init.c:559 +#: src/init.c:569 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' v�i `off'.\n" -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:613 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Palun kasuta `always', `on', `off' v�i `never'.\n" -#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 +#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane spetsifikatsioon `%s'.\n" -#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 +#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n" -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:946 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Vigane edenemise t��p `%s'.\n" + +#: src/main.c:112 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Kasuta: %s [V�TI]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:120 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne v�rgu imeja.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:125 msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" msgstr "" "\n" @@ -661,7 +676,7 @@ msgstr "" "on kohustuslikud ka l�hikestele v�tmetele.\n" "\n" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:129 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -677,7 +692,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=K�SKLUS t�ida `.wgetrc'-stiilis k�sklus.\n" "\n" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:136 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -691,6 +706,7 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --sslegdsock=FILE socket to the egd daemon(random data source).\n" "\n" msgstr "" "Logimine ja sisendfail:\n" @@ -702,12 +718,13 @@ msgstr "" " -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n" " -F, --force-html k�sitle sisendfaili HTMLina.\n" -" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i fail.\n" +" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i failis.\n" " --sslcertfile=FAIL kliendi sertifikaat.\n" " --sslcertkey=V�TMEFAIL v�tmefail sellele sertifikaadile.\n" +" --sslegdsock=FAIL pistik egd deemonile (juhuarvude allikas).\n" "\n" -#: src/main.c:158 +#: src/main.c:151 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" @@ -715,15 +732,17 @@ msgid "" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" "Allalaadimine:\n" @@ -739,11 +758,13 @@ msgstr "" " -T, --timeout=SEKUNDEID kasuta lugemise timeoutina SEKUNDEID.\n" " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID p�ringute vahel.\n" " --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n" +" --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT p�ringute vahel.\n" " -Y, --proxy=on/off proxy kasutamine.\n" " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" +" --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n" "\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:170 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -761,7 +782,7 @@ msgstr "" " --cut-dirs=NUMBER ignoreeri kataloogi komponente > NUMBER.\n" "\n" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:178 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -799,7 +820,7 @@ msgstr "" " --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni l�pus pr��nikud faili FAIL.\n" "\n" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:196 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -815,7 +836,7 @@ msgstr "" " --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n" "\n" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:203 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -838,7 +859,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:213 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" @@ -874,70 +895,72 @@ msgstr "" " -np, --no-parent �ra t�use vanem kataloogini.\n" "\n" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:229 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:417 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:469 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Autori�igus (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:471 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Seda programmi levitatakse lootusega et see on kasutatav, kuid\n" +"MITTE �HEGI GARANTIITA; isegi m�tteliselt v�ljendatud garantiita\n" +"TURUV��RTUSELE v�i SOBIVUSELE KINDLAKS EESM�RGIKS. Detailide\n" +"suhtes vaadake GNU �ldist avalikku litsentsi.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:476 msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" msgstr "\nSelle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:575 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: vigane k�sklus\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:628 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: illegaalne v�ti -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 +#: src/main.c:631 src/main.c:673 src/main.c:724 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Proovi `%s --help' lisa v�tmete saamiseks.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:704 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:710 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:719 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: puudub URL\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:829 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ei sisalda URLe.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -948,19 +971,19 @@ msgstr "" "L�PETATUD --%s--\n" "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:846 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON �LETATUD!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:884 #, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "sain %s, suunan v�ljundi faili `%%s'.\n" -#: src/mswindows.c:89 +#: src/mswindows.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -974,123 +997,134 @@ msgstr "" "Wgeti peatamiseks vajuta CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 +#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "J�tkan taustas.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 +#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "V�ljund kirjutatakse faili `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:205 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Stardin WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ei leia kasutusk�lblikku pistiku programmi.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat operatsioon eba�nnestus %s: %s\n" -#: src/recur.c:484 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:203 +#, c-format +msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "\n%*s[ h�ppan �le %dK ]" + +#: src/progress.c:370 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; j�tan muutmata.\n" + +#: src/recur.c:337 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi l�katud.\n" -#: src/recur.c:679 +#: src/recur.c:747 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Teisendatud %d faili %.2f sekundiga.\n" + +#: src/res.c:541 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige v�imalikk vigu.\n" -#: src/retr.c:227 -#, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ h�ppan �le %dK ]" - -#: src/retr.c:373 +#: src/retr.c:363 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Ei leia proxy serverit.\n" -#: src/retr.c:387 +#: src/retr.c:375 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy: %s: Peab olema HTTP.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n" -#: src/retr.c:481 +#: src/retr.c:384 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n" + +#: src/retr.c:476 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d �mbersuunamist �letatud.\n" + +#: src/retr.c:491 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Tuvastasin �mbersuunamise ts�kli.\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Giving up.\n\n" msgstr "Annan alla.\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Retrying.\n\n" msgstr "Proovin uuesti.\n\n" -#: src/url.c:1329 +#: src/url.c:1725 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Teisendan %s... " -#: src/url.c:1342 +#: src/url.c:1738 msgid "nothing to do.\n" msgstr "midagi ei ole teha.\n" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#: src/url.c:1746 src/url.c:1770 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" -#: src/url.c:1365 +#: src/url.c:1761 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Ei �nnestu kustutada `%s': %s\n" -#: src/url.c:1555 +#: src/url.c:1967 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:97 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: m�lu ei j�tku.\n" -#: src/utils.c:417 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Tundmatu/mittetoetatav protokoll" - -#: src/utils.c:420 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Vigane pordi spetsifikatsioon" - -#: src/utils.c:423 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Vigane hosti nimi" - -#: src/utils.c:620 +#: src/utils.c:634 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ei �nnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6d00d9ad..6383da1c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,38 +4,53 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-13 08:00 -0500\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.8b3\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-01 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-05 08:00 -0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/cookies.c:588 +#: src/connect.c:94 +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Connexion vers %s[%s]:%hu..." + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Connexion vers %s:%hu..." + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "connect�.\n" + +#: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Erreur dans Set-Cookie(), champ `%s'" -#: src/cookies.c:612 +#: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie sur le caract�re `%c'.\n" -#: src/cookies.c:620 +#: src/cookies.c:627 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: fin pr�matur�e de la cha�ne\n" -#: src/cookies.c:1352 +#: src/cookies.c:1329 +#, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des cookies `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1364 +#: src/cookies.c:1341 +#, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Ne peut �crire dans `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Erreur de fermeture `%s': %s\n" @@ -74,193 +89,178 @@ msgstr "Incertain " msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s octets)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Connexion vers %s:%hu..." - -#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Connexion vers %s:%hu refus�e.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 -msgid "connected!\n" -msgstr "Connect�!\n" - -#: src/ftp.c:194 +#: src/ftp.c:187 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Session d�butant sous %s..." -#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 -#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 +#: src/ftp.c:196 src/ftp.c:249 src/ftp.c:281 src/ftp.c:330 src/ftp.c:423 +#: src/ftp.c:474 src/ftp.c:504 src/ftp.c:568 src/ftp.c:641 src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:750 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "ERREUR dans la r�ponse du serveur, fermeture de connexion de contr�le.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:204 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n" -#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 -#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 +#: src/ftp.c:212 src/ftp.c:339 src/ftp.c:432 src/ftp.c:513 src/ftp.c:578 +#: src/ftp.c:651 src/ftp.c:712 src/ftp.c:760 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "�CHEC d'�criture, fermeture de connexion de contr�le.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:219 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Le serveur refuse l'�tablissement de session.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:226 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "�tablissement de session erron�.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:233 msgid "Logged in!\n" msgstr "Session �tablie!\n" -#: src/ftp.c:265 +#: src/ftp.c:258 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erreur du serveur, ne peut d�terminer le type de syst�me.\n" -#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:268 src/ftp.c:553 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 msgid "done. " msgstr "compl�t�. " -#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:318 src/ftp.c:453 src/ftp.c:488 src/ftp.c:733 src/ftp.c:781 +#: src/host.c:263 msgid "done.\n" msgstr "compl�t�.\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:347 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Type %c inconnu, fermeture de connexion de contr�le.\n" -#: src/ftp.c:366 +#: src/ftp.c:360 msgid "done. " msgstr "compl�t�. " -#: src/ftp.c:372 +#: src/ftp.c:366 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD n'est pas n�cessaire.\n" -#: src/ftp.c:445 +#: src/ftp.c:439 #, c-format msgid "No such directory `%s'.\n\n" msgstr "R�pertoire `%s' inexistant.\n\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:463 +#: src/ftp.c:457 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n" -#: src/ftp.c:497 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:524 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne peut analyser la r�ponse PASV.\n" -#: src/ftp.c:515 -#, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu.\n" +#: src/ftp.c:545 +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "ne peut �tablir la connexion vers %s:%hu: %s.\n" -#: src/ftp.c:602 +#: src/ftp.c:595 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "ERREUR de `bind' (%s).\n" -#: src/ftp.c:618 +#: src/ftp.c:611 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Port non valable.\n" -#: src/ftp.c:671 +#: src/ftp.c:664 #, c-format msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" msgstr "\n�CHEC REST; aucune troncation de `%s'\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:671 msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" msgstr "\n�CHEC sur le reste, reprise depuis le d�but.\n" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:720 #, c-format msgid "No such file `%s'.\n\n" msgstr "Fichier `%s' inexistant.\n\n" -#: src/ftp.c:775 +#: src/ftp.c:768 #, c-format msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" msgstr "Fichier ou r�pertoire `%s' inexistant.\n\n" -#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:852 src/ftp.c:860 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Longueur: %s" -#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:854 src/ftp.c:862 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s restant]" -#: src/ftp.c:871 +#: src/ftp.c:864 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (non autoris�e)\n" -#: src/ftp.c:898 +#: src/ftp.c:890 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fermeture de connexion de contr�le.\n" -#: src/ftp.c:906 +#: src/ftp.c:898 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connexion de tranfert de donn�es: %s; " -#: src/ftp.c:923 +#: src/ftp.c:915 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connexion de contr�le ferm�e.\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:933 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transfert des donn�es arr�t�.\n" -#: src/ftp.c:1005 +#: src/ftp.c:997 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Fichier `%s' est d�j� l�, pas de r�cup�ration.\n" -#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 +#: src/ftp.c:1067 src/http.c:1538 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(essai:%2d)" -#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 +#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1797 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegard� [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1173 src/main.c:814 src/recur.c:336 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Destruction de %s.\n" -#: src/ftp.c:1221 +#: src/ftp.c:1215 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Utilisation de `%s' comme fichier temporaire de listage.\n" -#: src/ftp.c:1233 +#: src/ftp.c:1230 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' d�truit.\n" -#: src/ftp.c:1269 +#: src/ftp.c:1265 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Le niveau %d de r�cursivit� d�passe le niveau maximum %d.\n" @@ -268,16 +268,19 @@ msgstr "Le niveau %d de r #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. #: src/ftp.c:1330 +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Fichier distant n'est pas plus r�cent que le fichier local `%s' -- pas de r�cup�ration.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched #: src/ftp.c:1337 +#, c-format msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" msgstr "Fichier distant n'est pas plus r�cent que le fichier local `%s' -- pas de r�cup�ration.\n" #. Sizes do not match #: src/ftp.c:1344 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" msgstr "La taille ne concorde pas (local %ld) -- r�cup�ration.\n\n" @@ -315,17 +318,17 @@ msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non support msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: tampon date-heure corrompu.\n" -#: src/ftp.c:1466 +#: src/ftp.c:1470 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Les r�pertoires ne seront pas r�cup�r�s, la profondeur %d d�passe le maximum %d.\n" -#: src/ftp.c:1512 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "%s n'a pas �t� parcouru puisqu'il est exclu ou non inclu.\n" -#: src/ftp.c:1559 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rejet de `%s'.\n" @@ -333,17 +336,17 @@ msgstr "Rejet de `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1621 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Pas de pairage sur le patron `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1671 +#: src/ftp.c:1686 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "�criture de l'index HTML-is� vers `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1676 +#: src/ftp.c:1691 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "�criture de l'index HTML-is� vers `%s'.\n" @@ -392,97 +395,108 @@ msgstr "%s: l'option -- %c est ill msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'option requiert le param�tre -- %c\n" -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:251 +msgid "Resolving %s... " +msgstr "R�solution de %s... " + +#: src/host.c:258 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "�chec: %s.\n" + +#: src/host.c:326 msgid "Host not found" msgstr "H�te non rep�r�" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:328 msgid "Unknown error" msgstr "ERREUR inconnue" #. this is fatal -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:584 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "�CHEC d'initialisation du contexte SSL\n" -#: src/http.c:561 +#: src/http.c:590 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "�CHEC de chargement des certificats de %s\n" -#: src/http.c:565 src/http.c:573 +#: src/http.c:594 src/http.c:602 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Essai sans le certificat sp�cifi�\n" -#: src/http.c:569 +#: src/http.c:598 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "�CHEC d'obtention de la cl� du certificat de %s\n" -#: src/http.c:663 src/http.c:1593 +#: src/http.c:668 src/http.c:1631 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Incapable d'�tablir une connexion SSL.\n" -#: src/http.c:671 +#: src/http.c:677 +#, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "R�utilisation de la connexion vers %s:%hu.\n" -#: src/http.c:861 +#: src/http.c:879 +#, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "�CHEC d'�criture de la requ�te HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:866 +#: src/http.c:884 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "requ�te %s transmise, en attente de la r�ponse..." -#: src/http.c:910 +#: src/http.c:928 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Fin de fichier lors de l'analyse du l'en-t�te.\n" -#: src/http.c:920 +#: src/http.c:938 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-t�te.\n" -#: src/http.c:959 +#: src/http.c:973 msgid "No data received" msgstr "Aucune donn�e re�ue" -#: src/http.c:961 +#: src/http.c:975 msgid "Malformed status line" msgstr "Ligne d'�tat mal compos�e" -#: src/http.c:966 +#: src/http.c:980 msgid "(no description)" msgstr "(pas de description)" -#: src/http.c:1089 +#: src/http.c:1112 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "�CHEC d'autorisation.\n" -#: src/http.c:1096 +#: src/http.c:1119 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Sch�me inconnu d'authentification.\n" -#: src/http.c:1136 +#: src/http.c:1159 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Location: %s%s\n" -#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 +#: src/http.c:1160 src/http.c:1293 msgid "unspecified" msgstr "non sp�cifi�" -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1161 msgid " [following]" msgstr " [suivant]" -#: src/http.c:1200 +#: src/http.c:1224 msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" msgstr "\n Le fichier a d�j� �t� compl�tement r�cup�r�; rien � faire.\n\n" -#: src/http.c:1216 +#: src/http.c:1240 #, c-format msgid "" "\n" @@ -498,155 +512,159 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1259 +#: src/http.c:1283 msgid "Length: " msgstr "Longueur: " -#: src/http.c:1264 +#: src/http.c:1288 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s restant)" -#: src/http.c:1269 +#: src/http.c:1293 msgid "ignored" msgstr "ignor�" -#: src/http.c:1399 +#: src/http.c:1424 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "AVERTISSEMENT: les m�tacaract�res ne sont pas support�s en HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1454 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Fichier `%s' est d�j� l�, pas de r�cup�ration.\n" -#: src/http.c:1585 +#: src/http.c:1622 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne peut �crire dans `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1602 +#: src/http.c:1641 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:1673 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n" -#: src/http.c:1642 +#: src/http.c:1686 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "En-t�te manquante de la derni�re modification -- tampon date-heure ignor�.\n" -#: src/http.c:1650 +#: src/http.c:1694 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "En-t�te erron�e de la derni�re modification -- tampon date-heure ignor�.\n" -#: src/http.c:1673 +#: src/http.c:1717 #, c-format msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" msgstr "Le fichier du serveur n'est pas plus r�cent que le fichier local `%s' -- pas de r�cup�ration.\n\n" -#: src/http.c:1680 +#: src/http.c:1725 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "La taille ne concorde pas (local %ld) -- r�cup�ration.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:1729 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fichier �loign� est plus r�cent, r�cup�ration.\n" -#: src/http.c:1728 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegard� [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1774 +#: src/http.c:1820 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion � l'octet %ld. " -#: src/http.c:1782 +#: src/http.c:1829 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegard� [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1801 +#: src/http.c:1850 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion � l'octet %ld/%ld. " -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1862 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture � l'octet %ld (%s)." -#: src/http.c:1820 +#: src/http.c:1871 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture � l'octet %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n" -#: src/init.c:367 src/init.c:373 +#: src/init.c:372 src/init.c:378 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ERREUR dans %s � la ligne %d.\n" -#: src/init.c:405 +#: src/init.c:410 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du syst�me que de l'usager pointe vers `%s'.\n" -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:502 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: ERREUR: commande inconnue `%s', valeur `%s'.\n" -#: src/init.c:529 +#: src/init.c:536 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: ne peut convertit `%s' � une adresse IP.\n" -#: src/init.c:559 +#: src/init.c:569 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: SVP sp�cifier `on' ou `off'.\n" -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:613 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: SVP toujours sp�cifier `on', `off' ou `never'.\n" -#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 +#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: sp�cification erronn�e `%s'.\n" -#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 +#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: sp�cification erronn�e `%s'\n" -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:946 +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: type de progression invalide `%s'.\n" + +#: src/main.c:112 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:120 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un r�cup�rateur r�seau non int�ractif.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:125 msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" msgstr "" "\n" @@ -654,7 +672,7 @@ msgstr "" "aussi pour les options de formes courtes.\n" "\n" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:129 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -670,7 +688,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=COMMAND ex�cuter une commande `.wgetrc'-style.\n" "\n" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:136 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -684,6 +702,7 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --sslegdsock=FILE socket to the egd daemon(random data source).\n" "\n" msgstr "" "Journalisation et fichier d'entr�e:\n" @@ -699,9 +718,10 @@ msgstr "" " -B, --base=URL ajouter le URL aux liens relatifs de -F -i fichier.\n" " --sslcertfile=FICHIER certificat optionnel du client.\n" " --sslcertkey=CL� fichier optionnel de CL� pour ce certificat.\n" +" --sslegdsock=FICHIER socket vers le d�mon egd (source de donn�es al�atoires).\n" "\n" -#: src/main.c:158 +#: src/main.c:151 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" @@ -709,15 +729,17 @@ msgid "" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" "T�l�chargement:\n" @@ -726,17 +748,17 @@ msgstr "" " -O --output-document=FICHIER �crire les documents dans le FICHIER.\n" " -nc, --no-clobber ne �craser les fichiers existants.\n" " -c, --continue red�marrer la r�cup�ration d'un fichier existant.\n" -" --dot-style=STYLE utiliser le STYLE d'affichage de r�cup�ration.\n" +" --progress=STYLE utiliser le STYLE de jauge de progresssion.\n" " -N, --timestamping ne pas r�cup�rer un fichier plus vieux qu'un fichier local.\n" " -S, --server-response afficher la r�ponse du serveur.\n" " --spider ne pas t�l�charger n'importe quoi.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -T, --timeout=SECONDES initialiser le d�lai de gr�ce en SECONDES.\n" " -w, --wait=N attendre N secondes entre chaque essai.\n" " -Y, --proxy=on/off activer (`on') ou d�sactiver (`off') le proxy.\n" " -Q, --quota=N initialiser le quota de r�cup�ration � N.\n" "\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:170 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -754,7 +776,7 @@ msgstr "" " --cut-dirs=N ignorer les N composants des r�pertoires de l'h�te.\n" "\n" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:178 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -794,7 +816,7 @@ msgstr "" " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER apr�s la session.\n" "\n" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:196 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -810,7 +832,7 @@ msgstr "" " --retr-symlinks r�cup�rer les lien symbolique via FTP.\n" "\n" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:203 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -832,7 +854,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites ramasser toutes les images, etc. avant d'afficher la page HTML\n" "\n" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:213 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" @@ -866,71 +888,73 @@ msgstr "" " -np, --no-parent ne psa remonter dans le r�pertoire parent.\n" "\n" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:229 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions � <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:417 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: support de mise au point non compil�.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:469 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright � 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:471 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright � 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "Ce logiciel est distribu� en esp�rant qu'il soit utile,\n" "mais sans AUCUNE garantie; sans la garantie li�e � des raisons\n" "COMMERCIALES ou pour R�PONDRE � UN BESOIN PARTICULIER.\n" "selon les termes de la �GNU General Public License�.\n" "Pour plus d'informations � ce sujet, consulter la �GNU General Public License�.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:476 msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" msgstr "\n�crit � l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:575 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: commande invalide\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:628 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: option ill�gale -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 +#: src/main.c:631 src/main.c:673 src/main.c:724 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:704 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne peut �tre en mode bavard et silencieux en m�me temps.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:710 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne peut dater et ne pas �craser les vieux fichiers en m�me temps.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:719 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL manquant\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:829 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Aucun URL rep�r� dans %s.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -941,19 +965,19 @@ msgstr "" "Termin� --%s--\n" "T�l�chargement: %s octets dans %d fichiers\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:846 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Quota de t�l�chargement (%s octets) D�PASS�!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:884 #, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s re�u, redirection de la sortie vers `%%s'.\n" -#: src/mswindows.c:89 +#: src/mswindows.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -967,126 +991,148 @@ msgstr "" "Vous pouvez arr�ter l'ex�cution de `wget' en appuyant CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 +#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Poursuite � l'arri�re plan.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 +#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "La sortie sera �crite vers `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:205 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "D�marrage de WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: ne rep�rer un pilote de socket utilisable.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: \"%s\" le jeton appara�t avant le nom d'une machine\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Usage: %s NETRC [H�TE]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne peut �valuer par `stat' le fichier %s: %s\n" -#: src/recur.c:484 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:203 +msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "\n%*s[ escamotage %dK ]" + +#: src/progress.c:370 +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Sp�cification du style '.' `%s' invalide; demeure inchang�.\n" + +#: src/recur.c:337 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Destruction de %s puiqu'il doit �tre rejet�.\n" -#: src/recur.c:679 +#: src/recur.c:747 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Conversion des fichier %d en %.2f secondes.\n" + +#: src/res.c:541 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n" -#: src/retr.c:227 -#, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ escamot� %dK ]" - -#: src/retr.c:373 +#: src/retr.c:363 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Ne peut rep�rer un h�te proxy.\n" -#: src/retr.c:387 -#, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: doit �tre de type HTTP.\n" +#: src/retr.c:375 +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du URL proxy %s: %s\n" -#: src/retr.c:481 +#: src/retr.c:384 +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Erreur dans le URL Proxy %s: doit �tre de type HTTP.\n" + +#: src/retr.c:476 +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%s: nombre de redirections d�passe la limite permise.\n" + +#: src/retr.c:491 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: boucle de redirection d�tect�e.\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Giving up.\n\n" msgstr "Abandon.\n\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Retrying.\n\n" msgstr "Nouvel essai.\n\n" -#: src/url.c:1329 +#: src/url.c:1725 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Converstion de %s..." -#: src/url.c:1342 +#: src/url.c:1738 msgid "nothing to do.\n" msgstr "rien � faire.\n" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#: src/url.c:1746 src/url.c:1770 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n" -#: src/url.c:1365 +#: src/url.c:1761 +#, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "�CHEC de destruction de `%s': %s\n" -#: src/url.c:1555 +#: src/url.c:1967 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ne peut archiver %s comme %s: %s\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:97 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: m�moire �puis�e.\n" -#: src/utils.c:417 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Protocole inconnu ou non support�" - -#: src/utils.c:420 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Sp�cification du port erron�e" - -#: src/utils.c:423 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Nom de l'h�te erron�" - -#: src/utils.c:620 +#: src/utils.c:634 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "�CHEC de `unlink' sur le lien symbolique `%s': %s\n" +#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +#~ msgstr "Connexion vers %s:%hu refus�e.\n" + +#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +#~ msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu.\n" + +#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" +#~ msgstr "Protocole inconnu ou non support�" + +#~ msgid "Invalid port specification" +#~ msgstr "Sp�cification du port erron�e" + +#~ msgid "Invalid host name" +#~ msgstr "Nom de l'h�te erron�" + #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" #~ msgstr "%s: ne peut d�terminer le UID de l'usager.\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..102805bf --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1139 @@ +# Hungarian translation of GNU wget +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Pal Szasz <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-28 10:56+0200\n" +"Last-Translator: Pal Szasz <szpal@Maria.UTCluj.Ro>\n" +"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/cookies.c:588 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mez� `%s'" + +#: src/cookies.c:612 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban a `%c' karaktern�l.\n" + +#: src/cookies.c:620 +msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" +msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: korai v�ge a sz�vegnek.\n" + +#: src/cookies.c:1352 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Nem tudom megnyitni a `%s' cookie �llom�nyt: %s\n" + +#: src/cookies.c:1364 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Nem tudok �rni `%s'-ba (%s).\n" + +#: src/cookies.c:1368 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Hiba `%s' bez�r�s�n�l: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:787 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Nemkezelt lista tipus, pr�b�lom Unix lista �rtelmez�vel.\n" + +#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "/%s tartalma %s:%d-n" + +#: src/ftp-ls.c:856 +msgid "time unknown " +msgstr "id� ismeretlen " + +#: src/ftp-ls.c:860 +msgid "File " +msgstr "�llom�ny " + +#: src/ftp-ls.c:863 +msgid "Directory " +msgstr "K�nyvt�r " + +#: src/ftp-ls.c:866 +msgid "Link " +msgstr "Link " + +#: src/ftp-ls.c:869 +msgid "Not sure " +msgstr "Nem biztos " + +#: src/ftp-ls.c:887 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s b�jt)" + +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Csatlakoz�s %s:%hu-hoz... " + +#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "Kapcsol�d�s %s:%hu-hoz visszautas�tva.\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 +msgid "connected!\n" +msgstr "kapcsol�dva!\n" + +#: src/ftp.c:194 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Bel�p�s mint %s ... " + +#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 +#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Hiba a szerver v�lasz�ban, vez�rl� kapcsolat bez�rva.\n" + +#: src/ftp.c:211 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Hiba a szerver �dv�zl�s�ben.\n" + +#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 +#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "�r�s nem siker�lt, vez�rl� kapcsolat bez�rva.\n" + +#: src/ftp.c:226 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "A szerver visszautas�tja a bel�p�st.\n" + +#: src/ftp.c:233 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Bel�p�s sikertelen.\n" + +#: src/ftp.c:240 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Bel�pve !\n" + +#: src/ftp.c:265 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Szerver hiba, nem tudom meghat�rozni a rendszer tipus�t.\n" + +#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 +msgid "done. " +msgstr "v�ge. " + +#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 +msgid "done.\n" +msgstr "v�ge.\n" + +#: src/ftp.c:353 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Ismeretlen tipus `%c', vez�rl� kapcsolat bez�rva.\n" + +#: src/ftp.c:366 +msgid "done. " +msgstr "v�ge. " + +#: src/ftp.c:372 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD nem sz�ks�ges.\n" + +#: src/ftp.c:445 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Nincs ilyen k�nyvt�r `%s'.\n\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:463 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD nem sz�ks�ges.\n" + +#: src/ftp.c:497 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Nem tudok kezdem�nyezni PASV �tvitelt.\n" + +#: src/ftp.c:501 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Nem tudom �rtelmezni a PASV v�laszt.\n" + +#: src/ftp.c:515 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "Megpr�b�lok csatlakozni %s:%hu-hoz.\n" + +#: src/ftp.c:602 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Hozz�rendel�si hiba (%s).\n" + +#: src/ftp.c:618 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Hib�s PORT.\n" + +#: src/ftp.c:671 +#, c-format +msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "\nREST nem siker�lt; nem fogom t�rdelni `%s'-t.\n" + +#: src/ftp.c:678 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST nem siker�lt, kezd�s el�lr�l.\n" + +#: src/ftp.c:727 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Nincs ilyen �llom�ny `%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:775 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Nincs ilyen �llom�ny vagy k�nyvt�r `%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Hossz: %s" + +#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [m�g %s]" + +#: src/ftp.c:871 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (nem hiteles)\n" + +#: src/ftp.c:898 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, vez�rl� kapcsolat bez�rva.\n" + +#: src/ftp.c:906 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Adat kapcsolat: %s; " + +#: src/ftp.c:923 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Vez�rl� kapcsolat bez�rva.\n" + +#: src/ftp.c:941 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Adat�tvitel megszak�tva.\n" + +#: src/ftp.c:1005 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "Az `%s' �llom�ny m�r l�tezik, nem t�lt�m le.\n" + +#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(pr�ba:%2d)" + +#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' lementve [%ld]\n\n" + +#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "T�rl�m %s.\n" + +#: src/ftp.c:1221 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "`%s'-t haszn�lom mint ideiglenes lista �llom�ny.\n" + +#: src/ftp.c:1233 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "T�r�lve `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1269 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Rekurzi�s hat�r %d t�ll�pte a maxim�lis %d m�lys�get.\n" + +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1330 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "A szerveren l�v� `%s' �llom�ny nem �jabb mint a helyi -- nem t�lt�m le.\n" + +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1337 +#, c-format +msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" +msgstr "A szerveren l�v� `%s' �llom�ny �jabb mint a helyi -- let�lt�m.\n\n" + +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1344 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" +msgstr "A m�retek nem eggyeznek (helyi %ld) -- let�lt�m.\n\n" + +#: src/ftp.c:1361 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Hib�s nev� szimb�likus link, kihagyom.\n" + +#: src/ftp.c:1378 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "M�r l�tez� helyes szimb�likus link %s -> %s\n\n" + +#: src/ftp.c:1386 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "L�trehozom a %s -> %s szimb�likus linket\n" + +#: src/ftp.c:1397 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "A `%s' szimb�likus linket kihagyom.\n" + +#: src/ftp.c:1409 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "A `%s' k�nyvt�rat kihagyom.\n" + +#: src/ftp.c:1418 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: nem ismert/nem kezelhet� �llom�ny tipus.\n" + +#: src/ftp.c:1445 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: hib�s id�-bejegyz�s.\n" + +#: src/ftp.c:1466 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "K�nyvt�rakat nem t�lt�m le, mivel a m�lys�g %d (max %d).\n" + +#: src/ftp.c:1512 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Nem l�pek be `%s'-be mert ki van z�rva/nincs kijel�lve.\n" + +#: src/ftp.c:1559 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Visszautas�tom `%s'-t.\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1606 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Nincs tal�lat a `%s' mint�hoz .\n" + +#: src/ftp.c:1671 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "A HTML-es�tett indexet a `%s' [%ld] �llom�nyba �rtam.\n" + +#: src/ftp.c:1676 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "A HTML-es�tett indexet a `%s' �llom�nyba �rtam.\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a `%s' opci� k�tes �rtelm�\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `--%s' opci�hoz nem kell argumentum\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `%c%s' opci�hoz nem kell argumentum\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a `%s' opci�hoz kell argumentum\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ismeretlen opci� `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ismeretlen opci� `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: helytelen opci� -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: az opci�hoz sz�ks�g van argumentumra -- %c\n" + +#: src/host.c:374 +msgid "Host not found" +msgstr "Host-ot nem tal�lom" + +#: src/host.c:376 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#. this is fatal +#: src/http.c:555 +msgid "Failed to set up an SSL context\n" +msgstr "Nem siker�lt SSL-t be�ll�tsak\n" + +#: src/http.c:561 +#, c-format +msgid "Failed to load certificates from %s\n" +msgstr "Nem siker�lt bet�ltsem az igazol�sokat %s-r�l\n" + +#: src/http.c:565 src/http.c:573 +msgid "Trying without the specified certificate\n" +msgstr "Megpr�b�lom a megadott igazol�s n�lk�l\n" + +#: src/http.c:569 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +msgstr "Nemsiker�lt megszerezni az igazol� kulcsot %s-r�l\n" + +#: src/http.c:663 src/http.c:1593 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Nem siker�lt SSL kapcsolatot l�trehozni.\n" + +#: src/http.c:671 +#, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "�jrahaszn�lom a kapcsolatot %s:%hu-hoz.\n" + +#: src/http.c:861 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "A HTTP k�r�s �r�sa sikertelen: %s.\n" + +#: src/http.c:866 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s k�r�s elk�ldve, v�rom a v�laszt... " + +#: src/http.c:910 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "�llom�ny v�ge mik�zben a fejl�cet olvasom.\n" + +#: src/http.c:920 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Olvas�si hiba (%s) a fejl�cben.\n" + +#: src/http.c:959 +msgid "No data received" +msgstr "Nem �rkezett adat" + +#: src/http.c:961 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Rosszul form�zott �llapot vonal" + +#: src/http.c:966 +msgid "(no description)" +msgstr "(nincs le�r�s)" + +#: src/http.c:1089 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Azonos�t�s sikertelen.\n" + +#: src/http.c:1096 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Ismeretlen azonos�t�si m�dszer.\n" + +#: src/http.c:1136 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Hely: %s%s\n" + +#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 +msgid "unspecified" +msgstr "nem megadott" + +#: src/http.c:1138 +msgid " [following]" +msgstr " [k�vetkezik]" + +#: src/http.c:1200 +msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" +msgstr "\n Az �llom�ny m�r teljesen le van t�ltve; nincs mit csin�jak.\n\n" + +#: src/http.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Folytatott let�lt�s nem siker�lt enn�l az �llom�nyn�l, ami ellentmond `-c'-val.\n" +"Nem t�rdelem a l�tez� `%s' �llom�nyt.\n" +"\n" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:1259 +msgid "Length: " +msgstr "Hossz: " + +#: src/http.c:1264 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (m�g %s)" + +#: src/http.c:1269 +msgid "ignored" +msgstr "figyelmen kiv�l hagyva" + +#: src/http.c:1399 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Figyelem: * �s ? nem haszn�lhat� HTTP-n�l.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:1417 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "A `%s' �llom�ny m�r l�tezik, nem t�lt�m le.\n" + +#: src/http.c:1585 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Nem tudok �rni `%s'-ba (%s).\n" + +#: src/http.c:1602 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "HIBA: �tir�ny�t�s (%d) helyzet n�lk�l.\n" + +#: src/http.c:1630 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s HIBA %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1642 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Utols� m�dos�tott fejl�c hi�nyzik -- id�bejegyz�s kikapcsolva.\n" + +#: src/http.c:1650 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Utols� m�dos�tott fejl�c helytelen -- id�bejegyz�s figyelmen kiv�l hagyva.\n" + +#: src/http.c:1673 +#, c-format +msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" +msgstr "A szerveren l�v� `%s' �llom�ny nem �jabb mint a helyi -- nem t�lt�m le.\n\n" + +#: src/http.c:1680 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +msgstr "A m�retek nem eggyeznek (helyi %ld) -- let�lt�m.\n" + +#: src/http.c:1684 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "T�voli �llom�ny �jabb, let�lt�m.\n" + +#: src/http.c:1728 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1774 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bez�rva a %ld-ik b�jtn�l. " + +#: src/http.c:1782 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld])\n\n" + +#: src/http.c:1801 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bez�rva a %ld/%ld-ik b�jtn�l. " + +#: src/http.c:1812 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Olvas�si hiba a %ld-ik b�jtn�l (%s). " + +#: src/http.c:1820 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Olvas�si hiba a %ld/%ld-ik b�jtn�l (%s). " + +#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Nem tudom olvasni %s-t (%s).\n" + +#: src/init.c:367 src/init.c:373 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Hiba %s-ban a %d-ik sorn�l.\n" + +#: src/init.c:405 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Figyelem: Mind a rendszer �s a felhaszn�l�i wgetrc `%s'-re mutat.\n" + +#: src/init.c:497 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: BUG: ismeretlen parancs `%s', �rt�k `%s'.\n" + +#: src/init.c:529 +#, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: %s: Nem tudom �talak�tani `%s'-t IP c�mm�.\n" + +#: src/init.c:559 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: K�rem adja meg, hogy ki vagy bekapcsolva.\n" + +#: src/init.c:603 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: K�rem adja meg, hogy mindig, kikapcsolva, bekapcsolva vagy soha.\n" + +#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Helytelen megad�s `%s'.\n" + +#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: Helytelen megad�s `%s'\n" + +#: src/main.c:120 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Haszn�lat: %s [OPCI�K]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:128 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interakt�v h�l�zati let�lt�.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:133 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "\nA hossz� opci�k k�telez� argumentumai k�telez�ek a r�vid opci�knak is.\n\n" + +#: src/main.c:137 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ind�t�s:\n" +" -V, --version ki�rja a Wget verzi�j�t �s kil�p.\n" +" -h, --help ki�rja ezt a seg�ts�get.\n" +" -b, --background ind�t�s ut�n h�tt�rben fut.\n" +" -e, --execute=COMMAND v�grehajt egy `.wgetrc'-tipus� parancsot.\n" +"\n" + +#: src/main.c:144 +#, +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bel�p�s �s bemeneti �llom�ny:\n" +" -o, --output-file=FILE �zenetek r�gz�t�se a FILE-ban.\n" +" -a, --append-output=FILE �zenetek hozz�ad�sa a FILE-hoz.\n" +" -d, --debug hibakeres�si ki�r�s.\n" +" -q, --quiet csendes (nincs kimenet).\n" +" -v, --verbose legyen r�szletes (alap�rtelmezett).\n" +" -nv, --non-verbose nem r�szletes an�lk�l, hogy csendes legyen.\n" +" -i, --input-file=FILE az �llom�nyban tal�lt c�mek let�lt�se.\n" +" -F, --force-html a bemenetet kezelje HTML-k�nt.\n" +" -B, --base=URL URL hozz�ad�sa relat�v linkekn�l -F -i f�jlban.\n" +" --sslcertfile=FILE opcion�lis kliens igazol�s.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE opcion�lis kulcs az igazol�shoz.\n" +"\n" + +#: src/main.c:158 +#, +msgid "" +"Download:\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Let�lt�s:\n" +" --bind-address=ADDRESS hozz�rendel�s ADDRESS c�mhez (hostn�v vagy IP).\n" +" -t, --tries=NUMBER a pr�b�lkoz�sok sz�ma NUMBER (0 v�gtelen).\n" +" -O --output-document=FILE dokumentum �r�sa FILE-ba.\n" +" -nc, --no-clobber ne v�ltoztassa meg a l�tez� �llom�nyokat vagy\n" +" haszn�ljon .# v�gz�d�st.\n" +" -c, --continue folytassa egy l�tez� �llom�ny let�lt�s�t.\n" +" --dot-style=STYLE let�lt�si ki�r�s st�lus�nak be�ll�t�sa.\n" +" -N, --timestamping ne t�ltse az �llom�nyokat ha r�gebbiek mint a\n" +" helyiek.\n" +" -S, --server-response szerver v�lasz�nak ki�r�sa.\n" +" --spider ne t�lts�n le semmit.\n" +" -T, --timeout=SECONDS olvas�si id�hat�r be�ll�t�sa SECONDS m�sodperce.\n" +" -w, --wait=SECONDS v�rjon SECONDS m�sodpercet a let�lt�sek k�z�tt.\n" +" --waitretry=SECONDS v�rjon 1...SECONDS m�sodpercet a pr�b�lkoz�sok\n" +" k�z�tt.\n" +" -Y, --proxy=on/off proxy ki- vagy bekapcsol�sa.\n" +" -Q, --quota=NUMBER a prob�lkoz�sok sz�m�t NUMBER-re �ll�tja.\n" +"\n" + +#: src/main.c:175 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"K�nyvt�rak:\n" +" -nd --no-directories ne hozzon l�tre k�nyvt�rakat.\n" +" -x, --force-directories er�ltesse a k�nyvt�rak l�trehoz�s�t.\n" +" -nH, --no-host-directories ne hozzon l�tre k�nyvt�rakat a host-oknak.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX mentse le az �llom�nyokat PREFIX/...-be\n" +" --cut-dirs�NUMBER figyelmen k�v�l hagyjon NUMBER db t�voli\n" +" k�nyvt�r elemet.\n" +"\n" + +#: src/main.c:183 +#, +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTP opc�k:\n" +" --http-user=USER http felhaszn�l� USER.\n" +" --http-passwd=PASS http k�d PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (nem)engedi a szerver cache-elt adatokat.\n" +" -E, --html-extension minden text/html �llom�nyt .html kiterjeszt�ssel\n" +" ment le.\n" +" --ignore-length figyelmen k�v�l hagyja a `Content-Length'-t.\n" +" --header=STRING besz�rja a STRING-t a fejl�cbe.\n" +" --proxy-user=USER USER a felhaszn�l�i n�v a proxyhoz.\n" +" --proxy-passwd=PASS PASS a k�d a proxyhoz.\n" +" --referer=URL besz�rja a `Referer: URL' fejl�cet a HTTP k�r�sbe.\n" +" -s, --save-headers a HTTP fejl�cek ment�se �llom�nyba.\n" +" -U, --user-agent=AGENT azonos�tsa mag�t AGENT-k�nt Wget/VERSION helyett.\n" +" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (maradand� kapcsolat) kikapcsol�sa.\n" +" --cookies=off ne haszn�ljon cookie-kat.\n" +" --load-cookies=FILE cookie-k bet�lt�se FILE-b�l munka el�tt.\n" +" --save-cookies=FILE cookie-k elment�se FILE�ba munka ut�n.\n" +"\n" + +#: src/main.c:201 +#, +msgid "" +"FTP options:\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" +"\n" +msgstr "" +"FTP opci�k:\n" +" -nr, --dont-remove-listing ne t�r�lje le a `.listing' �llom�nyokat.\n" +" -g, --glob=on/off �llom�nyok maszkolhat�sa ki/be..\n" +" --passive-ftp \"passive\" adat�tviteli m�d haszn�lata.\n" +" --retr-symlinks ha rekurz�v, akkor t�ltse le a szimlinkelt\n" +" �llom�nyokat (nem k�nyvt�rakat).\n" +"\n" + +#: src/main.c:208 +#, +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +"\n" +msgstr "" +"Rekurz�v let�lt�s:\n" +" -r, --recursive rekurz1v let�lt�s -- �vatosan haszn�ld!.\n" +" -l, --level=NUMBER maxim�lis rekurzi�s m�lys�g (inf|0 v�gtelen�rt).\n" +" --delete-after t�r�lje le az �llom�nyokat let�lt�s ut�n.\n" +" -k, --convert-links nem-relat�v linkeket relat�v linkekk� alak�tsa.\n" +" -K, --backup-converted miel�tt az X �llom�nyt m�dos�tja, mentse le\n" +" mint X.orig.\n" +" -m, --mirror r�vid�t�s a -r -N -l inf -nr opci�khoz.\n" +" -p, --page-requisites t�ltse le az �sszes k�pet ami HTML �llom�nyok\n" +" megjelen�t�s�hez kell.\n" +"\n" + +#: src/main.c:218 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST vessz�vel elv�lasztott lista az elfogatott\n" +" kiterjeszt�sekr�l.\n" +" -R, --reject=LIST vessz�vel elv�lasztott lista a \n" +" visszautas�tott kiterjeszt�sekr�l.\n" +" -D, --domains=LIST vessz�vel elv�lasztott lista az elfogadott\n" +" domain-ekr�l.\n" +" --exclude-domains=LIST vessz�vel elv�lasztott lista a kiz�rt\n" +" domain-ekr�l.\n" +" --follow-ftp k�vesse az FTP linkeket HTML dokumentumb�l.\n" +" --follow-tags=LIST vessz�vel elv�lasztott lista a k�vetend�\n" +" HTML elemkr�l.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST vessz�vel elv�lasztott lista a nem\n" +" k�vetend� HTML elemkr�l.\n" +" -H, --span-hosts menjen m�s szerverre mikor rekurz�v.\n" +" -L, --relative relat�v linkeket k�vesse csak.\n" +" -I, --include-directories=LIST lista a megengedett k�nyvt�rakr�l.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST lista a megengedett k�nyvt�rakr�l.\n" +" -nh, --no-host-lookup ne csin�ljon DNS-keres�st a hosztokra.\n" +" -np, --no-parent ne m�lyedjen bele a sz�l� k�nyvt�rba.\n" +"\n" + +#: src/main.c:234 +msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "K�ldj�n BUG jelent�st �s �tleteket a <bug-wget@gnu.org> c�mre.\n" + +#: src/main.c:420 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: debug kezel�se nincs beleford�tva.\n" + +#: src/main.c:472 +#, +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Ez a program abban a rem�nyben van terjesztve, hogy hasznos legyen,\n" +"de B�RMIF�LE GARANCIA N�LK�L; m�g az �RT�KES�THET�S�G vagy MEGFELEL�S\n" +"EGY BIZONYOS C�LNAK a garanci�ja n�lk�l. N�zd meg a \n" +"GNU General Public License-t b�vebb inform�ci��rt.\n" + +#: src/main.c:478 +msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" +msgstr "\nEredetileg �rta Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" + +#: src/main.c:569 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: hib�s parancs\n" + +#: src/main.c:625 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: hib�s opci� -- `-n%c'\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Pr�b�lja meg a `%s --help'-t t�bb opci��rt.\n" + +#: src/main.c:708 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Nem lehetek r�szletes �s csendes egyszerre.\n" + +#: src/main.c:714 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Nem tudok id�bejegyz�st is tenni egy f�ljra �s b�k�n is hagyni.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:723 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: hi�nyz� URL\n" + +#: src/main.c:825 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Nem tal�ltam URL-t %s-ban.\n" + +#: src/main.c:834 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"BEFEJEZTEM --%s--\n" +"Let�ltve: %s byte %d �llom�nyban\n" + +#: src/main.c:842 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "Let�lt�si hat�r (%s byte) T�LL�PVE!\n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:876 +#, c-format +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "%s-t kaptam, kimenet �tir�ny�t�sa `%%s'-ba.\n" + +#: src/mswindows.c:89 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"CTRL+Break-t, kimenet �tir�ny�t�sa `%s'-ba.\n" +"A fut�s a h�tt�rben folytat�dik.\n" +"Le�ll�thatod a Wget-et lenyomva a CTRL+ALT+DELETE-t.\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Folytat�s a h�tt�rben.\n" + +#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "A kimenet a `%s' �llom�nyba �rom.\n" + +#: src/mswindows.c:188 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "WinHelp %s ind�t�sa\n" + +#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Nem tal�ltam haszn�lhat� csatlakoz� eszk�zkezel�t.\n" + +#: src/netrc.c:367 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: figyelem: \"%s\" tokent tal�ltam a g�p neve el�tt\n" + +#: src/netrc.c:398 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token \"%s\"\n" + +#: src/netrc.c:462 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Haszn�lat: %s NETRC [HOSTNAME]\n" + +#: src/netrc.c:472 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: nem tudom megvizsg�lni %s: %s\n" + +#: src/recur.c:484 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Let�rl�m %s-t mivel vissza k�ne utas�tani.\n" + +#: src/recur.c:679 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "robots.txt let�lt�se; hagyja figyelmen k�v�l a hib�kat.\n" + +#: src/retr.c:227 +#, c-format +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ kihagyva %dK ]" + +#: src/retr.c:373 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Nem tal�lom a proxy c�m�t.\n" + +#: src/retr.c:387 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Proxy %s: HTTP kell legyen.\n" + +#: src/retr.c:481 +#, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +msgstr "%s: Ciklikus �tir�ny�t�s.\n" + +#: src/retr.c:587 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Feladom.\n\n" + +#: src/retr.c:587 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "�jrapr�b�lom.\n\n" + +#: src/url.c:1329 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "%s �talak�t�sa... " + +#: src/url.c:1342 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "nincs mit csin�lni.\n" + +#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Nem tudom �talak�tani a linket %s-ben: %s\n" + +#: src/url.c:1365 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Sikertelen a `%s' t�rl�se: %s\n" + +#: src/url.c:1555 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Nem tudom lementeni %s-t mint %s: %s\n" + +#: src/utils.c:94 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Nincs el�g mem�ria.\n" + +#: src/utils.c:417 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "Ismeretlen/nemkezelt protokoll" + +#: src/utils.c:420 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "Helytelen port megad�s" + +#: src/utils.c:423 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Helytelen hoszt n�v" + +#: src/utils.c:620 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Sikertelen a `%s' szimlink t�rl�se: %s\n" + +#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +#~ msgstr "%s: Nem tudom meghat�rozni a felhaszn�l� azonos�t�j�t.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: Figyelem: uname sikertelen: %s\n" + +#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +#~ msgstr "%s: Figyelem: gethostname sikertelen\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +#~ msgstr "%s: Figyelem: nem tudom meghat�rozni a helyi IP c�met.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +#~ msgstr "%s: Figyelem: nem tudom visszakeresni a helyi IP c�met.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +#~ msgstr "%s: Figyelem: a helyi c�m visszakeres�se nem vezetett FQDN-re!\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory.\n" +#~ msgstr "%s: Nincs mem�ria.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#~ msgstr "%s: �nmag�ba �tir�ny�t�s.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Hiba (%s): Link %s alapc�m n�lk�l.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Hiba (%s): Alap %s relat�v, utal� URL n�lk�l.\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ff435e38..6b91b5d8 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,44 +2,56 @@ # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001. # -# $Id: sv.po 499 2001-06-14 21:56:49Z hniksic $ -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-06 17:17+0200\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8b3\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-01 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-05 13:28+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/cookies.c:588 +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Ansluter till %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Ansluter till %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "ansluten.\n" + +#: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", f�lt \"%s\"" -#: src/cookies.c:612 +#: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n" -#: src/cookies.c:620 +#: src/cookies.c:627 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": f�r tidigt slut p� str�ng.\n" -#: src/cookies.c:1352 +#: src/cookies.c:1329 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Kan inte �ppna kakfilen \"%s\": %s\n" -#: src/cookies.c:1364 +#: src/cookies.c:1341 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fel vid st�ngning av \"%s\": %s\n" @@ -78,193 +90,179 @@ msgstr "Os msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte) " -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Ansluter till %s:%hu... " - -#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Anslutning till %s:%hu v�gras.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 -msgid "connected!\n" -msgstr "ansluten!\n" - -#: src/ftp.c:194 +#: src/ftp.c:187 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Loggar in som %s... " -#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 -#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 +#: src/ftp.c:196 src/ftp.c:249 src/ftp.c:281 src/ftp.c:330 src/ftp.c:423 +#: src/ftp.c:474 src/ftp.c:504 src/ftp.c:568 src/ftp.c:641 src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:750 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fel i serversvar, st�nger styrf�rbindelse.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:204 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fel i serverh�lsning.\n" -#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 -#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 +#: src/ftp.c:212 src/ftp.c:339 src/ftp.c:432 src/ftp.c:513 src/ftp.c:578 +#: src/ftp.c:651 src/ftp.c:712 src/ftp.c:760 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Skrivning misslyckades, st�nger styrf�rbindelse.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:219 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Inloggning nekas av servern.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:226 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Felaktig inloggning.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:233 msgid "Logged in!\n" msgstr "Inloggad!\n" -#: src/ftp.c:265 +#: src/ftp.c:258 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Serverfel, kan inte avg�ra systemtyp.\n" -#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:268 src/ftp.c:553 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 msgid "done. " msgstr "f�rdig. " -#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:318 src/ftp.c:453 src/ftp.c:488 src/ftp.c:733 src/ftp.c:781 +#: src/host.c:263 msgid "done.\n" msgstr "f�rdig.\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:347 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Typen \"%c\" �r ok�nd, st�nger styrf�rbindelse.\n" -#: src/ftp.c:366 +#: src/ftp.c:360 msgid "done. " msgstr "f�rdig. " -#: src/ftp.c:372 +#: src/ftp.c:366 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD beh�vs inte.\n" -#: src/ftp.c:445 +#: src/ftp.c:439 #, c-format msgid "No such directory `%s'.\n\n" msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte.\n\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:463 +#: src/ftp.c:457 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD kr�vs inte.\n" -#: src/ftp.c:497 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan inte initiera PASV-�verf�ring.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:524 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n" -#: src/ftp.c:515 +#: src/ftp.c:545 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "F�rs�ker ansluta till %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "kunde inte ansluta till %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:602 +#: src/ftp.c:595 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bindningsfel (%s).\n" -#: src/ftp.c:618 +#: src/ftp.c:611 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Felaktig PORT.\n" -#: src/ftp.c:671 +#: src/ftp.c:664 #, c-format msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" msgstr "\nREST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:671 msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" msgstr "\nREST misslyckades, startar om fr�n b�rjan.\n" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:720 #, c-format msgid "No such file `%s'.\n\n" msgstr "Filen \"%s\" finns inte.\n\n" -#: src/ftp.c:775 +#: src/ftp.c:768 #, c-format msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" msgstr "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n\n" -#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:852 src/ftp.c:860 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "L�ngd: %s" -#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:854 src/ftp.c:862 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s kvar]" -#: src/ftp.c:871 +#: src/ftp.c:864 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ej auktoritativt)\n" -#: src/ftp.c:898 +#: src/ftp.c:890 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, st�nger styrf�rbindelse.\n" -#: src/ftp.c:906 +#: src/ftp.c:898 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dataf�rbindelse: %s; " -#: src/ftp.c:923 +#: src/ftp.c:915 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Styrf�rbindelse st�ngd.\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:933 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Data�verf�ring avbruten.\n" -#: src/ftp.c:1005 +#: src/ftp.c:997 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, h�mtar inte.\n" -#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 +#: src/ftp.c:1067 src/http.c:1538 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(f�rs�k:%2d)" -#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 +#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1797 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1173 src/main.c:814 src/recur.c:336 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Tar bort %s.\n" -#: src/ftp.c:1221 +#: src/ftp.c:1215 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Anv�nder \"%s\" som tempor�r listningsfil.\n" -#: src/ftp.c:1233 +#: src/ftp.c:1230 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Tog bort \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1269 +#: src/ftp.c:1265 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursionsdjupet %d �verskred det maximala djupet %d.\n" @@ -322,17 +320,17 @@ msgstr "%s: ok msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: felaktig tidsst�mpel.\n" -#: src/ftp.c:1466 +#: src/ftp.c:1470 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "H�mtar inte kataloger eftersom djupet �r %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1512 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "G�r inte ner till \"%s\" eftersom det �r undantaget/inte ing�r.\n" -#: src/ftp.c:1559 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "F�rkastar \"%s\".\n" @@ -340,17 +338,17 @@ msgstr "F #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1621 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Inga tr�ffar med m�nstret \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1671 +#: src/ftp.c:1686 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1676 +#: src/ftp.c:1691 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n" @@ -399,99 +397,109 @@ msgstr "%s: otill msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan beh�ver ett argument -- %c\n" -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:251 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Sl�r upp %s... " + +#: src/host.c:258 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "misslyckades: %s.\n" + +#: src/host.c:326 msgid "Host not found" msgstr "Servern kunde inte hittas" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:328 msgid "Unknown error" msgstr "Ok�nt fel" #. this is fatal -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:584 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "Misslyckades med att st�lla in ett SSL-sammanhang\n" -#: src/http.c:561 +#: src/http.c:590 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Misslyckades med att l�sa in certifikat fr�n %s\n" -#: src/http.c:565 src/http.c:573 +#: src/http.c:594 src/http.c:602 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "F�rs�ker utan det angivna certifikatet\n" -#: src/http.c:569 +#: src/http.c:598 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Misslyckades med att f� tag i certifikatnyckel fr�n %s\n" -#: src/http.c:663 src/http.c:1593 +#: src/http.c:668 src/http.c:1631 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n" -#: src/http.c:671 +#: src/http.c:677 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "�teranv�nder anslutning till %s:%hu.\n" -#: src/http.c:861 +#: src/http.c:879 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-beg�ran: %s.\n" -#: src/http.c:866 +#: src/http.c:884 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s-beg�ran skickad, v�ntar p� svar... " -#: src/http.c:910 +#: src/http.c:928 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Filslut vid genoms�kning av huvuden.\n" -#: src/http.c:920 +#: src/http.c:938 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "L�sfel (%s) i huvuden.\n" -#: src/http.c:959 +#: src/http.c:973 msgid "No data received" msgstr "Ingen data mottagen" -#: src/http.c:961 +#: src/http.c:975 msgid "Malformed status line" msgstr "Felaktig statusrad" -#: src/http.c:966 +#: src/http.c:980 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivning)" -#: src/http.c:1089 +#: src/http.c:1112 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Auktorisering misslyckades.\n" -#: src/http.c:1096 +#: src/http.c:1119 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Ok�nd autentiseringsmetod.\n" -#: src/http.c:1136 +#: src/http.c:1159 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Adress: %s%s\n" -#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 +#: src/http.c:1160 src/http.c:1293 msgid "unspecified" msgstr "ospecifierat" -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1161 msgid " [following]" msgstr " [f�ljande]" -#: src/http.c:1200 +#: src/http.c:1224 msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" msgstr "\n Filen �r redan fullst�ndigt h�mtad, inget att g�ra.\n\n" -#: src/http.c:1216 +#: src/http.c:1240 #, c-format msgid "" "\n" @@ -508,159 +516,164 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1259 +#: src/http.c:1283 msgid "Length: " msgstr "L�ngd: " -#: src/http.c:1264 +#: src/http.c:1288 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s kvar)" -#: src/http.c:1269 +#: src/http.c:1293 msgid "ignored" msgstr "ignorerad" -#: src/http.c:1399 +#: src/http.c:1424 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varning: jokertecken st�ds inte i HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1454 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Filen \"%s\" finns redan d�r, h�mtar inte.\n" -#: src/http.c:1585 +#: src/http.c:1622 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n" -#: src/http.c:1602 +#: src/http.c:1641 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:1673 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEL %d: %s.\n" -#: src/http.c:1642 +#: src/http.c:1686 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsst�mplar avst�ngda.\n" -#: src/http.c:1650 +#: src/http.c:1694 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsst�mpel ignorerad.\n" -#: src/http.c:1673 +#: src/http.c:1717 #, c-format msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" msgstr "Filen p� servern �r inte nyare �n lokala filen \"%s\" -- h�mtar inte.\n\n" -#: src/http.c:1680 +#: src/http.c:1725 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Storlekarna st�mmer inte �verens (lokal %ld) -- h�mtar.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:1729 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Filen p� fj�rrsystemet �r nyare, h�mtar.\n" -#: src/http.c:1728 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1774 +#: src/http.c:1820 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - F�rbindelse st�ngd vid byte %ld. " -#: src/http.c:1782 +#: src/http.c:1829 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n\n" -#: src/http.c:1801 +#: src/http.c:1850 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - F�rbindelsen st�ngd vid byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1862 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - L�sfel vid byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1820 +#: src/http.c:1871 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - L�sfel vid byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan inte l�sa %s (%s).\n" -#: src/init.c:367 src/init.c:373 +#: src/init.c:372 src/init.c:378 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n" -#: src/init.c:405 +#: src/init.c:410 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Varning: B�de systemets och anv�ndarens wgetrc pekar till \"%s\".\n" -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:502 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" �r ok�nt, v�rde \"%s\".\n" -#: src/init.c:529 +#: src/init.c:536 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n" -#: src/init.c:559 +#: src/init.c:569 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Ange \"on\" eller \"off\".\n" -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:613 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Ange \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n" -#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 +#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Specifikationen \"%s\" �r ogiltig.\n" -#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 +#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Specifikationen \"%s\" �r ogiltig\n" -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:946 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: F�rloppstypen \"%s\" �r ogiltig.\n" + +#: src/main.c:112 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Anv�ndning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:120 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv n�tverksh�mtare.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:125 msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" msgstr "\nObligatoriska argument till l�nga flaggor �r obligatoriska �ven f�r de korta.\n\n" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:129 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -676,7 +689,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=KOMMANDO utf�r ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n" "\n" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:136 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -690,6 +703,7 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --sslegdsock=FILE socket to the egd daemon(random data source).\n" "\n" msgstr "" "Loggning och infil:\n" @@ -705,9 +719,10 @@ msgstr "" " -F -i fil.\n" " --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil f�r detta certifikat.\n" +" --sslegdsock=FIL uttag f�r egd-demonen (slumpdatak�lla).\n" "\n" -#: src/main.c:158 +#: src/main.c:151 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" @@ -715,15 +730,17 @@ msgid "" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" "H�mtning:\n" @@ -734,7 +751,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber skriv inte �ver existerande filer eller\n" " anv�nd .#-suffix.\n" " -c, --continue �teruppta h�mtningen av en delvis h�mtad fil.\n" -" --dot-style=STIL st�ll in visning f�r h�mtningen.\n" +" --progress=TYP v�lj typ av f�rloppsm�tare.\n" " -N, --timestamping h�mta inte om filer om de inte �r nyare �n\n" " de lokala.\n" " -S, --server-response visa serversvar.\n" @@ -742,11 +759,14 @@ msgstr "" " -T, --timeout=SEKUNDER s�tt tidsgr�ns f�r l�sning till SEKUNDER.\n" " -w, --wait=SEKUNDER v�nta SEKUNDER mellan h�mtningar.\n" " --waitretry=SEKUNDER v�nta 1...SEKUNDER mellan h�mtningsf�rs�k.\n" +" --random-wait v�nta fr�n 0...2*V�NTA sekunder mellan\n" +" h�mtningar.\n" " -Y, --proxy=on/off s�tt proxy till p� (on) eller av (off).\n" " -Q, --quota=ANTAL s�tt gr�ns f�r h�mtning till ANTAL.\n" +" --limit-rate=HASTIGHET begr�nsa h�mtningshastighet till HASTIGHET.\n" "\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:170 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -764,7 +784,7 @@ msgstr "" " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fj�rrkatalogkomponenter.\n" "\n" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:178 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -808,7 +828,7 @@ msgstr "" " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter sessionen.\n" "\n" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:196 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -825,7 +845,7 @@ msgstr "" " rekursion.\n" "\n" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:203 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -850,7 +870,7 @@ msgstr "" " av HTML-sida.\n" "\n" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:213 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" @@ -889,26 +909,28 @@ msgstr "" " -np, --no-parent g� inte upp till f�r�lderkatalog.\n" "\n" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:229 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Skicka felrapporter och f�rslag till <bug-wget@gnu.org>.\n" "Skicka anm�rkningar p� �vers�ttningar till <sv@li.org>.\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:417 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: st�d f�r fels�kningsinformation �r inte inkompilerat.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:469 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright � 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:471 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright � 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "F�ljande text �r en informell �vers�ttning som enbart tillhandah�lls\n" "i informativt syfte. F�r alla juridiska tolkningar g�ller den\n" "engelska originaltexten.\n" @@ -917,47 +939,47 @@ msgstr "" "om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU\n" "General Public License f�r ytterligare information.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:476 msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" msgstr "\nUrsprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:575 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:628 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 +#: src/main.c:631 src/main.c:673 src/main.c:724 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" f�r fler alternativ.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:704 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan inte vara utf�rlig och tyst p� samma g�ng.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:710 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Kan inte tidsst�mpla och inte skriva �ver gamla filer p� samma g�ng.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:719 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL saknas\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:829 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -968,19 +990,19 @@ msgstr "" "F�RDIG --%s--\n" "H�mtade: %s byte i %d filer\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:846 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "H�mtningsgr�ns (%s byte) �VERSKRIDEN!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:884 #, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%%s\".\n" -#: src/mswindows.c:89 +#: src/mswindows.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -994,127 +1016,153 @@ msgstr "" "Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 +#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Forts�tter i bakgrunden.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 +#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n" -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:205 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Startar WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kunde inte hitta anv�ndbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-m�rke f�rekommer framf�r alla maskinnamn\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ok�nt m�rke \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Anv�ndning: %s NETRC [V�RDDATORNAMN]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte ta status p� %s: %s\n" -#: src/recur.c:484 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:203 +#, c-format +msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "\n%*s[ hoppar �ver %d kB ]" + +#: src/progress.c:370 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" �r ogiltig; l�mnar of�r�ndrad.\n" + +#: src/recur.c:337 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n" -#: src/recur.c:679 +#: src/recur.c:747 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Konverterade %d filer p� %.2f sekunder.\n" + +#: src/res.c:541 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "L�ser in robots.txt; ignorera fel.\n" -#: src/retr.c:227 -#, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ hoppar �ver %dK ]" - -#: src/retr.c:373 +#: src/retr.c:363 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Kunde inte hitta proxyv�rden.\n" -#: src/retr.c:387 +#: src/retr.c:375 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: M�ste vara HTTP.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n" -#: src/retr.c:481 +#: src/retr.c:384 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Fel i proxy-URL %s: M�ste vara HTTP.\n" + +#: src/retr.c:476 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d omdirigeringar �verskreds.\n" + +#: src/retr.c:491 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Omdirigeringscykel uppt�ckt.\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Giving up.\n\n" msgstr "Ger upp.\n\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Retrying.\n\n" msgstr "F�rs�ker igen.\n\n" -#: src/url.c:1329 +#: src/url.c:1725 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konverterar %s... " -#: src/url.c:1342 +#: src/url.c:1738 msgid "nothing to do.\n" msgstr "inget att g�ra.\n" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#: src/url.c:1746 src/url.c:1770 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan inte konvertera l�nkar i %s: %s\n" -#: src/url.c:1365 +#: src/url.c:1761 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n" -#: src/url.c:1555 +#: src/url.c:1967 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Kan inte s�kerhetskopiera %s som %s: %s\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:97 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Inte tillr�ckligt med minne.\n" -#: src/utils.c:417 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Ok�nt protokoll/protokollet st�ds inte" - -#: src/utils.c:420 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Ogiltig portspecifikation" - -#: src/utils.c:423 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ogiltigt v�rddatornamn" - -#: src/utils.c:620 +#: src/utils.c:634 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska l�nken \"%s\": %s\n" +#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +#~ msgstr "Anslutning till %s:%hu v�gras.\n" + +#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +#~ msgstr "F�rs�ker ansluta till %s:%hu.\n" + +#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" +#~ msgstr "Ok�nt protokoll/protokollet st�ds inte" + +#~ msgid "Invalid port specification" +#~ msgstr "Ogiltig portspecifikation" + +#~ msgid "Invalid host name" +#~ msgstr "Ogiltigt v�rddatornamn" + #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" #~ msgstr "%s: Kan inte avg�ra anv�ndar-id.\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c5f4a181..587a9f7f 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,56 +1,70 @@ # Turkish translations for wget messages. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Nilg�n Belma Bug�ner <nilgun@fide.org>, 2001. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-06 22:18+300\n" -"Last-Translator: Nilg�n Belma Bug�ner <nilgun@fide.org>\n" -"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8b3\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-01 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-05 16:03+0200\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/cookies.c:588 +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "%s[%s]:%hu bağlanılıyor... " + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "%s:%hu bağlanılıyor..." + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "bağlantı kuruldu.\n" + +#: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Set-Cookie, `%s' alan�nda hata" +msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata" -#: src/cookies.c:612 +#: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde s�zdizimi hatas�.\n" +msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n" -#: src/cookies.c:620 +#: src/cookies.c:627 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" -msgstr "Set-Cookie'de s�zdizimi hatas�: dizge sonu eksik.\n" +msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: dizge sonu eksik.\n" -#: src/cookies.c:1352 +#: src/cookies.c:1329 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "�erezler dosyas� %s a��lam�yor: %s\n" +msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n" -#: src/cookies.c:1364 +#: src/cookies.c:1341 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "`%s'e yaz�l�rken hata: %s\n" +msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" -msgstr "`%s' kapat�l�rken hata: %s\n" +msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n" #: src/ftp-ls.c:787 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Desteklenmeyen listeleme t�r�, Unix liste ��z�mleyici deneniyor.\n" +msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n" #: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "/%s indeksi (%s de):%d" +msgstr "%2$s :%3$d üstünde /%1$s indeksi" #: src/ftp-ls.c:856 msgid "time unknown " @@ -66,272 +80,258 @@ msgstr "Dizin " #: src/ftp-ls.c:866 msgid "Link " -msgstr "Ba� " +msgstr "Bağ " #: src/ftp-ls.c:869 msgid "Not sure " -msgstr "Kesin de�il " +msgstr "Kesin değil " #: src/ftp-ls.c:887 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bayt)" - -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "%s e ba�lan�l�yor:%hu..." - -#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "%s e ba�lan�l�yor:%hu reddedildi.\n" +msgstr " (%s bayt)" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 -msgid "connected!\n" -msgstr "ba�lant� kuruldu!\n" - -#: src/ftp.c:194 +#: src/ftp.c:187 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... " -#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 -#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 +#: src/ftp.c:196 src/ftp.c:249 src/ftp.c:281 src/ftp.c:330 src/ftp.c:423 +#: src/ftp.c:474 src/ftp.c:504 src/ftp.c:568 src/ftp.c:641 src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:750 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Sunucu cevab�nda hata, kontrol ba�lant�s� kapat�l�yor.\n" +msgstr "Sunucu cevabında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:204 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Sunucu kar��lama iletisinde hata.\n" +msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n" -#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 -#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 +#: src/ftp.c:212 src/ftp.c:339 src/ftp.c:432 src/ftp.c:513 src/ftp.c:578 +#: src/ftp.c:651 src/ftp.c:712 src/ftp.c:760 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Yazma ba�ar�s�z, kontrol ba�lant�s� kapat�l�yor.\n" +msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" + +#: src/ftp.c:219 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n" #: src/ftp.c:226 -msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Sunucu oturum a�may� reddetti.\n" +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Oturum açma başarısız.\n" #: src/ftp.c:233 -msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Oturum a�ma ba�ar�s�z.\n" - -#: src/ftp.c:240 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Oturum a��ld�!\n" +msgstr "Oturum açıldı!\n" -#: src/ftp.c:265 +#: src/ftp.c:258 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Sunucu hatas�, sistem t�r� saptanamad�.\n" +msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n" -#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:268 src/ftp.c:553 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:318 src/ftp.c:453 src/ftp.c:488 src/ftp.c:733 src/ftp.c:781 +#: src/host.c:263 msgid "done.\n" msgstr "tamam.\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:347 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "T�r `%c' bilinmiyor, kontrol ba�lant�s� kapat�l�yor.\n" +msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:366 +#: src/ftp.c:360 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:372 +#: src/ftp.c:366 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD kullan�lmad�.\n" +msgstr "==> CWD kullanılmadı.\n" -#: src/ftp.c:445 +#: src/ftp.c:439 #, c-format msgid "No such directory `%s'.\n\n" msgstr "`%s' diye bir dizin yok.\n\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:463 +#: src/ftp.c:457 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD gerekli de�il.\n" +msgstr "==> CWD gerekli değil.\n" -#: src/ftp.c:497 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "PASV aktar�m� ba�lat�lamad�.\n" +msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:524 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "PASV cevab� ��z�mlenemedi.\n" +msgstr "PASV cevabı çözümlenemedi.\n" -#: src/ftp.c:515 +#: src/ftp.c:545 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "%s e ba�lant� denenecek:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "bağlanılamadı: %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:602 +#: src/ftp.c:595 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Ba�lanma hatas� (%s).\n" +msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n" -#: src/ftp.c:618 +#: src/ftp.c:611 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "PORT ge�ersiz.\n" +msgstr "PORT geçersiz.\n" -#: src/ftp.c:671 +#: src/ftp.c:664 #, c-format msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "\nREST ba�ar�s�z; `%s' devam etmeyecek.\n" +msgstr "\nREST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:671 msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST ba�ar�s�z, ba�tan ba�lan�yor.\n" +msgstr "\nREST başarısız, baştan başlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:720 #, c-format msgid "No such file `%s'.\n\n" msgstr "`%s' diye bir dosya yok.\n\n" -#: src/ftp.c:775 +#: src/ftp.c:768 #, c-format msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" msgstr "`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n\n" -#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:852 src/ftp.c:860 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Uzunluk: %s" -#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:854 src/ftp.c:862 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s gider]" -#: src/ftp.c:871 +#: src/ftp.c:864 msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (yetkin de�il)\n" +msgstr " (yetkin değil)\n" + +#: src/ftp.c:890 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" #: src/ftp.c:898 #, c-format -msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, kontrol ba�lant�s� kapat�l�yor.\n" - -#: src/ftp.c:906 -#, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Veri ba�lant�s�: %s; " +msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; " -#: src/ftp.c:923 +#: src/ftp.c:915 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Kontrol ba�lant�s� kapat�ld�.\n" +msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:933 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Veri aktar�m� kesildi.\n" +msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n" -#: src/ftp.c:1005 +#: src/ftp.c:997 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "`%s' dosyas� zaten var, al�nmayacak.\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n" -#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 +#: src/ftp.c:1067 src/http.c:1538 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(deneme:%2d)" -#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 +#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1797 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1173 src/main.c:814 src/recur.c:336 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "%s kald�r�l�yor.\n" +msgstr "%s kaldırılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1221 +#: src/ftp.c:1215 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Listeleme ge�ici dosyas� olarak `%s' kullan�l�yor.\n" +msgstr "Listeleme geçici dosyası olarak `%s' kullanılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1233 +#: src/ftp.c:1230 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "`%s' kald�r�ld�.\n" +msgstr "`%s' kaldırıldı.\n" -#: src/ftp.c:1269 +#: src/ftp.c:1265 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Yineleme derinli�i %d a��ld�. En fazla derinlik %d.\n" +msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. #: src/ftp.c:1330 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni de�il -- al�nmayacak.\n\n" +msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched #: src/ftp.c:1337 #, c-format msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" -msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni -- al�n�yor.\n\n" +msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni -- alınıyor.\n\n" #. Sizes do not match #: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" -msgstr "Uzunluklar� ayn� de�il (yerel %ld), -- al�n�yor.\n" +msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n" #: src/ftp.c:1361 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Sembolik ba��n ismi ge�ersiz, atlan�yor.\n" +msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n" #: src/ftp.c:1378 #, c-format msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Zaten do�ru sembolik ba� var: %s -> %s\n\n" +msgstr "Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n\n" #: src/ftp.c:1386 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Sembolik ba� olu�turuluyor: %s -> %s\n" +msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n" #: src/ftp.c:1397 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Sembolik ba� desteklenmiyor. `%s' sembolik ba�� atlan�yor.\n" +msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n" #: src/ftp.c:1409 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "`%s' dizini atlan�yor.\n" +msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n" #: src/ftp.c:1418 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya t�r�.\n" +msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" #: src/ftp.c:1445 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: zaman damgas� bozuk.\n" +msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n" -#: src/ftp.c:1466 +#: src/ftp.c:1470 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "%d derinli�indeki dizinler al�namayacak (en �ok %d)\n" +msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n" -#: src/ftp.c:1512 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "D��lanan/i�erilmeyen oldu�undan dolay��`%s' e inilmiyor.\n" +msgstr "Dışlanan/içerilmeyen olduğundan dolayı `%s' e inilmiyor.\n" -#: src/ftp.c:1559 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "`%s' reddediliyor.\n" @@ -339,158 +339,168 @@ msgstr "`%s' reddediliyor.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1621 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "`%s' kal�b�na uygun sonu� gelmedi.\n" +msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n" -#: src/ftp.c:1671 +#: src/ftp.c:1686 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "HTMLe�tirilmi� indeks `%s' e yaz�ld� [%ld].\n" +msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1676 +#: src/ftp.c:1691 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "HTMLe�tirilmi� indeks `%s' e yaz�ld�.\n" +msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n" #: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: se�enek `%s' belirsiz\n" +msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n" #: src/getopt.c:478 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: se�enek `--%s' arg�mans�z kullan�l�r\n" +msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n" #: src/getopt.c:483 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: se�enek `%c%s' arg�mans�z kullan�l�r\n" +msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" #: src/getopt.c:498 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: se�enek `%s' bir arg�manla kullan�l�r\n" +msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n" #. --option #: src/getopt.c:528 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: `--%s' se�ene�i bilinmiyor\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:532 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: `%c%s' se�ene�i bilinmiyor\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:563 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: kurald��� se�enek -- %c\n" +msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:602 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: se�enek bir arg�manla kullan�l�r -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:251 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "%s çözümleniyor... " + +#: src/host.c:258 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "olmadı: %s.\n" + +#: src/host.c:326 msgid "Host not found" -msgstr "Makina bulunamad�" +msgstr "Makina bulunamadı" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:328 msgid "Unknown error" -msgstr "Hata anla��lamad�" +msgstr "Hata anlaşılamadı" #. this is fatal -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:584 msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "Bir SSL ba�lam� belirlenemedi\n" +msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n" -#: src/http.c:561 +#: src/http.c:590 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "Sertifikalar %s'den y�klenemedi\n" +msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n" -#: src/http.c:565 src/http.c:573 +#: src/http.c:594 src/http.c:602 msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Belirtilen sertifikas�z deneniyor\n" +msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n" -#: src/http.c:569 +#: src/http.c:598 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "Sertifika anahtar� %s'den al�namad�\n" +msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n" -#: src/http.c:663 src/http.c:1593 +#: src/http.c:668 src/http.c:1631 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "SSL ba�lant�s� kurulam�yor.\n" +msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n" -#: src/http.c:671 +#: src/http.c:677 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Ba�lant� tekrar kullan�l�yor: %s:%hu.\n" +msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%hu.\n" -#: src/http.c:861 +#: src/http.c:879 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "HTTP iste�ini yazma ba�ar�s�z: %s.\n" +msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n" -#: src/http.c:866 +#: src/http.c:884 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s iste�i g�nderildi, cevap bekleniyor... " +msgstr "%s isteği gönderildi, cevap bekleniyor... " -#: src/http.c:910 +#: src/http.c:928 msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Ba�l�klar ��z�mlenirken dosya sonuyla kar��la��ld�.\n" +msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n" -#: src/http.c:920 +#: src/http.c:938 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Ba�l�klar okunurken hata (%s).\n" +msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n" -#: src/http.c:959 +#: src/http.c:973 msgid "No data received" -msgstr "Al�nan veri yok" +msgstr "Alınan veri yok" -#: src/http.c:961 +#: src/http.c:975 msgid "Malformed status line" -msgstr "Durum sat�r� bozuk" +msgstr "Durum satırı bozuk" -#: src/http.c:966 +#: src/http.c:980 msgid "(no description)" -msgstr "(a��klama yok)" +msgstr "(açıklama yok)" -#: src/http.c:1089 +#: src/http.c:1112 msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Yetkilendirme ba�ar�s�z.\n" +msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n" -#: src/http.c:1096 +#: src/http.c:1119 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Kimlik tan�mlama �emas� bilinmiyor.\n" +msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" -#: src/http.c:1136 +#: src/http.c:1159 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Yer: %s%s\n" -#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 +#: src/http.c:1160 src/http.c:1293 msgid "unspecified" msgstr "belirtilmeyen" -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1161 msgid " [following]" msgstr " [izleyen]" -#: src/http.c:1200 +#: src/http.c:1224 msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" -msgstr "\n Dosya zaten al�nm��t�; bir�ey yap�lmad�.\n\n" +msgstr "\n Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n\n" -#: src/http.c:1216 +#: src/http.c:1240 #, c-format msgid "" "\n" @@ -499,166 +509,171 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Sunucu kesilen indirme i�lemine devam etmeyi desteklemiyor,\n" -"bu da `-c' ile �eli�iyor. `%s' dosyas� al�nam�yor.\n" +"Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n" +"bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n" "\n" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1259 +#: src/http.c:1283 msgid "Length: " msgstr "Uzunluk: " -#: src/http.c:1264 +#: src/http.c:1288 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s gider)" -#: src/http.c:1269 +#: src/http.c:1293 msgid "ignored" -msgstr "yoksay�ld�" +msgstr "yoksayıldı" -#: src/http.c:1399 +#: src/http.c:1424 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Uyar�: HTTP ile genel arama karakterleri kullan�lamaz.\n" +msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1454 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "`%s' dosyas� zaten var, al�nmayacak.\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n" -#: src/http.c:1585 +#: src/http.c:1622 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "`%s'e yaz�lamad� (%s).\n" +msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n" -#: src/http.c:1602 +#: src/http.c:1641 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "HATA: Y�nlendirmede (%d) yer belirtilmemi�.\n" +msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:1673 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HATA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1642 +#: src/http.c:1686 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Son de�i�iklik yap�lan ba�l�k kay�p -- zaman damgas� kapat�ld�.\n" +msgstr "Son değişiklik yapılan başlık kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n" -#: src/http.c:1650 +#: src/http.c:1694 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Son de�i�iklik yap�lan ba�l�k ge�ersiz -- zaman damgas� yoksay�ld�.\n" +msgstr "Son değişiklik yapılan başlık geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n" -#: src/http.c:1673 +#: src/http.c:1717 #, c-format msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" -msgstr "Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni de�il -- al�nmayacak.\n\n" +msgstr "Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n\n" -#: src/http.c:1680 +#: src/http.c:1725 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Uzunluklar� ayn� de�il (yerel %ld), -- al�n�yor.\n" +msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:1729 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Uzak dosya daha yeni, al�n�yor.\n" +msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" -#: src/http.c:1728 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1774 +#: src/http.c:1820 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - %ld baytta ba�lant� kapand�. " +msgstr "%s (%s) - %ld baytta bağlantı kapandı. " -#: src/http.c:1782 +#: src/http.c:1829 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n\n" -#: src/http.c:1801 +#: src/http.c:1850 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta ba�lant� kapand�. " +msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta bağlantı kapandı. " -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1862 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatas� (%s)." +msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatası (%s)." -#: src/http.c:1820 +#: src/http.c:1871 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatas� (%s). " +msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatası (%s). " -#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: %s okunamad� (%s).\n" +msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" -#: src/init.c:367 src/init.c:373 +#: src/init.c:372 src/init.c:378 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: %s de hata (%d sat�r�nda).\n" +msgstr "%s: %s de hata (%d satırında).\n" -#: src/init.c:405 +#: src/init.c:410 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Uyar�: Sistem ve kullan�c� wgetrc dosyalar�n�n her ikisi de %s g�steriyor.\n" +msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s gösteriyor.\n" -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:502 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: Yaz�l�m HATAs�: `%s' komutu, `%s' de�eriyle anla��lamad�.\n" +msgstr "%s: Yazılım HATAsı: `%s' komutu, `%s' değeriyle anlaşılamadı.\n" -#: src/init.c:529 +#: src/init.c:536 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine d�n��t�r�lemez.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n" -#: src/init.c:559 +#: src/init.c:569 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: L�tfen on ya da off olarak belirtin.\n" +msgstr "%s: %s: Lütfen on ya da off olarak belirtin.\n" -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:613 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: L�tfen always (her zaman), on, off veya never (asla) olarak belirtin.\n" +msgstr "%s: %s: Lütfen always (her zaman), on, off veya never (asla) olarak belirtin.\n" -#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 +#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' �zelli�i ge�ersiz.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' özelliği geçersiz.\n" -#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 +#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: `%s' �zelli�i ge�ersiz.\n" +msgstr "%s: `%s' özelliği geçersiz.\n" + +#: src/init.c:946 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n" + +#: src/main.c:112 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n" #: src/main.c:120 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Kullan�m�: %s [SE�ENEK]... [URL]...\n" - -#: src/main.c:128 -#, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, bir etkile�imsiz a� eri�imci.\n" +msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz ağ erişimci.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:125 msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nUzun se�eneklerdeki zorunlu arg�manlar k�sa se�eneklerde de zorunludur.\n\n" +msgstr "\nUzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n\n" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:129 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -667,14 +682,14 @@ msgid "" " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" -"Ba�latma:\n" -" -V, --version Wget s�r�m�n� g�sterir ve ��kar.\n" -" -h, --help bu iletiyi g�sterir.\n" -" -b, --background ba�lat�ld�ktan sonra ardalana gider.\n" -" -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu �al��t�r�r.\n" +"Başlatma:\n" +" -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" +" -h, --help bu iletiyi gösterir.\n" +" -b, --background başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n" +" -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n" "\n" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:136 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -688,24 +703,26 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --sslegdsock=FILE socket to the egd daemon(random data source).\n" "\n" msgstr "" -"Oturum a�ma ve girdi dosyas�:\n" +"Oturum açma ve girdi dosyası:\n" " -o, --output-file=DOSYA iletileri DOSYA ya yazar.\n" " -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekler.\n" -" -d, --debug hata ay�klama iletileri g�sterir.\n" -" -q, --quiet sessiz (��kt� verilmez).\n" -" -v, --verbose ��kt� daha ayr�nt�l� olur (�ntan�ml�).\n" -" -nv, --non-verbose ��kt� ayr�nt�l� olmaz.\n" +" -d, --debug hata ayıklama iletileri gösterir.\n" +" -q, --quiet sessiz (çıktı verilmez).\n" +" -v, --verbose çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n" +" -nv, --non-verbose çıktı ayrıntılı olmaz.\n" " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n" -" -F, --force-html girdi dosyas� HTML olarak i�lenir.\n" -" -B, --base=URL -F -i DOSYA i�indeki g�receli ba�lara\n" -" �nhaz�rl�k olarak URL atar.\n" -" --sslcertfile=DOSYA istemci sertifikas� (iste�e ba�l�).\n" -" --sslcertkey=ANAHTARDOSYASI istemci sertifikas� i�in ANAHTAR DOSYASI.\n" +" -F, --force-html girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n" +" -B, --base=URL -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n" +" önhazırlık olarak URL atar.\n" +" --sslcertfile=DOSYA seçimlik istemci sertifikası.\n" +" --sslcertkey=ANAHTARDOSYASI istemci sertifikası için ANAHTAR DOSYASI.\n" +" --sslegdsock=DOSYA egd süreci (rasgele veri kaynağı) için soket.\n" "\n" -#: src/main.c:158 +#: src/main.c:151 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" @@ -713,35 +730,41 @@ msgid "" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" -"�ndirme:\n" -" --bind-address=ADRES ADRESe (makina ad� ya da IP) ba�lan�r.\n" -" -t, --tries=SAYI tekrar SAYIs� (0 s�n�rs�z).\n" +"İndirme:\n" +" --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n" +" -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n" " -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n" -" -nc, --no-clobber .# �nekli veya mevcut dosyalar�n �st�ne yaz�lmaz.\n" -" -c, --continue yar�m kalan bir dosyan�n al�m�n� yeniden ba�lat�r.\n" -" --dot-style=TiP i�lemin g�stergesini belirtir.\n" -" -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse i�leme ba�lamaz.\n" -" -S, --server-response sunucu cevab�n� g�sterir.\n" -" --spider hi�bir �ey indirilmez.\n" -" -T, --timeout=SAN�YE okuma SAN�YE sonra zamana��m�na u�rar.\n" -" -w, --wait=SAN�YE i�lemler aras�nda SAN�YE kadar bekler.\n" -" --waitretry=SAN�YE i�lem tekrarlar� aras�nda SAN�YE bekler\n" -" -Y, --proxy=on/off vekil ba�lant�s�n� a�ar ya da kapat�r.\n" -" -Q, --quota=SAYI i�lem kotas�n� SAYIya ayarlar.\n" +" -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# öneki\n" +" kullanılır.\n" +" -c, --continue yarım kalan bir dosyanın alımını yeniden\n" +" başlatır.\n" +" --progress=TÜRÜ işlemin gösterge türü belirtilir.\n" +" -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme başlamaz.\n" +" -S, --server-response sunucu cevabını gösterir.\n" +" --spider hiçbir şey indirilmez.\n" +" -T, --timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n" +" -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar bekler.\n" +" --waitretry=SANİYE işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n" +" --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye bekler.\n" +" -Y, --proxy=on/off vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n" +" -Q, --quota=SAYI işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n" +" --limit-rate=HIZ indirme HIZını sınırlar.\n" "\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:170 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -752,14 +775,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Dizinler:\n" -" -nd --no-directories dizinleri olu�turmaz.\n" -" -x, --force-directories dizin olu�turmaya zorlar.\n" -" -nH, --no-host-directories makina dizinlerini olu�turmaz.\n" +" -nd --no-directories dizinleri oluşturmaz.\n" +" -x, --force-directories dizin oluşturmaya zorlar.\n" +" -nH, --no-host-directories makina dizinlerini oluşturmaz.\n" " -P, --directory-prefix=DiZiN dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n" -" --cut-dirs=ADET ADET kar�� dizini yoksayar.\n" +" --cut-dirs=ADET ADET karşı dizini yoksayar.\n" "\n" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:178 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -779,24 +802,24 @@ msgid "" " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" "\n" msgstr "" -"HTTP se�enekleri:\n" +"HTTP seçenekleri:\n" " --http-user=KULLANICI http ile KULLANICI belirtir.\n" -" --http-passwd=�iFRE http ile �iFRE belirtir.\n" -" -C, --cache=on/off sunucu-�nbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n" -" --ignore-length `Content-Length' ba�l�k alan�n� yoksayar.\n" -" --header=DiZGE ba�l�klar�n aras�na DiZGEyi yerle�tirir.\n" -" --proxy-user=KULLANICI Vekil makina i�in KULLANICI.\n" -" --proxy-passwd=�iFRE Vekil makina i�in �iFRE.\n" -" --referer=URL http iste�inde `Referer: URL' ba�l���n� i�erir.\n" -" -s, --save-headers HTTP ba�l�klar�n� dosyaya kaydeder.\n" -" -U, --user-agent=VEKiL Wget/S�R�M yerine VEKiL olarak tan�t�l�r.\n" -" --no-http-keep-alive HTTP s�rekli ba�lant�s� etkisizle�tirilir.\n" -" --cookies=off �erezler kabul edilmez.\n" -" --load-cookies=DOSYA �erezler oturum �ncesi DOSYAdan y�klenir.\n" -" --save-cookies=DOSYA �erezler oturum sonras� DOSYAya yaz�l�r.\n" +" --http-passwd=ŞiFRE http ile ŞiFRE belirtir.\n" +" -C, --cache=on/off sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n" +" --ignore-length `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n" +" --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n" +" --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n" +" --proxy-passwd=ŞiFRE Vekil makina için ŞiFRE.\n" +" --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını içerir.\n" +" -s, --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n" +" -U, --user-agent=VEKiL Wget/SÜRÜM yerine VEKiL olarak tanıtılır.\n" +" --no-http-keep-alive HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n" +" --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n" +" --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n" +" --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n" "\n" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:196 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -805,15 +828,15 @@ msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" "\n" msgstr "" -"FTP se�enekleri:\n" -" -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyalar� silinmez.\n" -" -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini a�ar ya da kapar.\n" -" --passive-ftp \"pasif\" aktar�m kipi kullan�l�r.\n" -" --retr-symlinks �zyineleme s�ras�nda, dizinlere de�il,\n" -" dosyalara ba�� olanlar al�n�r.\n" +"FTP seçenekleri:\n" +" -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyaları silinmez.\n" +" -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da kapar.\n" +" --passive-ftp \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n" +" --retr-symlinks özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n" +" dosyalara bağı olanlar alınır.\n" "\n" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:203 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -825,19 +848,19 @@ msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" "\n" msgstr "" -"�zyinelemeli i�lemler:\n" -" -r, --recursive �zyinelemeli web-emme -- dikkatli kullan�n!.\n" -" -l, --level=SAYI en �ok �zyineleme derinli�i (0 s�n�rs�z).\n" -" --delete-after indirdikten sonra dosyalar� siler.\n" -" -k, --convert-links g�receli olmayan ba�lar� g�receli yapar.\n" -" -K, --backup-converted X dosyas�n� �evirmeden �nce X.orig olarak\n" +"Özyinelemeli işlemler:\n" +" -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanın!.\n" +" -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 sınırsız).\n" +" --delete-after indirdikten sonra dosyaları siler.\n" +" -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n" +" -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n" " kopyalar\n" -" -m, --mirror -r -N -l inf -nr se�enekleri i�in k�saltma.\n" -" -p, --page-requisites HTML sayfas�n�n g�sterilebilmesi i�in gerekli\n" -" t�m resim dosyalar�n� al�r.\n" +" -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısaltma.\n" +" -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için gerekli\n" +" tüm resim dosyalarını alır.\n" "\n" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:213 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" @@ -855,88 +878,92 @@ msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" -"�zyinelemeli kabul/red:\n" -" -A, --accept=L�STE kabul edilen uzant�lar�n virg�ll� L�STEsi\n" -" -R, --reject=L�STE reddedilen uzant�lar�n virg�ll� L�STEsi.\n" -" -D, --domains=L�STE kabul edilen alanlar�n virg�ll� L�STEsi.\n" -" --exclude-domains=L�STE reddedilen alanlar�n virg�ll� L�STEsi.\n" -" --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP ba�lar� izler.\n" -" --follow-tags=L�STE izlenecek HTML adreslerinin virg�ll�\n" -" L�STEsi\n" -" -G, --ignore-tags=L�STE izlenmeyecek HTML adreslerinin virg�ll�\n" -" L�STEsi\n" -" -H, --span-hosts �zyinelerken di�er makinalara da gider.\n" -" -L, --relative sadece g�receli ba�lar� izler.\n" -" -i, --include-directories=L�STE izin verilen dizinlerin L�STEsi.\n" -" -X, --exclude-directories=L�STE d��lanan dizinlerin L�STEsi.\n" -" -nh, --no-host-lookup makina DNS-okumas� yapmaz.\n" -" -np, --no-parent �st dizine ��kmaz.\n" +"Özyinelemeli kabul/red:\n" +" -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü LİSTEsi\n" +" -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü LİSTEsi.\n" +" -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n" +" --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n" +" --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n" +" --follow-tags=LİSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n" +" LİSTEsi\n" +" -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin virgüllü\n" +" LİSTEsi\n" +" -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da gider.\n" +" -L, --relative sadece göreceli bağları izler.\n" +" -i, --include-directories=LİSTE izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n" +" -X, --exclude-directories=LİSTE dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n" +" -nh, --no-host-lookup makina DNS-okuması yapmaz.\n" +" -np, --no-parent Üst dizine çıkmaz.\n" "\n" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:229 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" -msgstr "Yaz�l�m hatalar�n� ve �nerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine bildirin.\n" +msgstr "" +"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n" +"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:417 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: hata ay�klay�c� deste�iyle derlenmedi.\n" +msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:469 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Telif Hakkı (C) 1995,1996,1997,1998,2000,2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:471 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"TelifHakk� (C) 1995,1996,1997,1998,2000,2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Bu program faydal� olaca�� umularak da��t�lmaktad�r.\n" -"Hi�bir GARANT�S� YOKTUR; hatta SATILAB�L�RL��� veya �AHS� KULLANIMINIZA\n" -"UYGUNLU�U i�in bile garanti verilmez. Detaylar i�in GNU Genel Kamu\n" -"Lisans�na bak�n�z.\n" +"Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır.\n" +"Hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n" +"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu\n" +"Lisansına bakınız.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:476 msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" -msgstr "\n�zg�n olarak Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> taraf�ndan yaz�ld�.\n" +msgstr "\nÖzgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> tarafından yazıldı.\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:575 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: komut ge�ersiz\n" +msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:628 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: se�enek uygun de�il -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 +#: src/main.c:631 src/main.c:673 src/main.c:724 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Daha fazla se�enek i�in `%s --help' yaz�n.\n" +msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:704 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Hem �ok detayl� hem de sessiz olmaz.\n" +msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:710 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Eski dosyalar��hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" +msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:719 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: URL kay�p\n" +msgstr "%s: URL kayıp\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:829 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s de URL yok.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -944,22 +971,22 @@ msgid "" "Downloaded: %s bytes in %d files\n" msgstr "" "\n" -"B�TT� --%s--\n" -"�ndirilen: %s bayt, %d dosya\n" +"BİTTİ --%s--\n" +"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:846 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "�ndirme kotas� (%s bayt) A�ILDI! \n" +msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:884 #, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s al�nd�, ��kt� `%%s'e y�nlendirildi. \n" +msgstr "%s alındı, çıktı `%%s'e yönlendirildi. \n" -#: src/mswindows.c:89 +#: src/mswindows.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -968,128 +995,139 @@ msgid "" "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" msgstr "" "\n" -"CTRL+Break al�nd�, ��kt� `%s'e y�nlendiriliyor.\n" -"��lem ardalanda s�recek.\n" -"CTRL+ALT+DELETE tu�layarak Wget'i durdurabilirsiniz.\n" +"CTRL+Break alındı, çıktı `%s'e yönlendiriliyor.\n" +"İşlem ardalanda sürecek.\n" +"CTRL+ALT+DELETE tuşlayarak Wget'i durdurabilirsiniz.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 +#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462 msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Ardalanda s�r�yor.\n" +msgstr "Ardalanda sürüyor.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 +#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "��kt� `%s'e yaz�lm�� olacak.\n" +msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n" -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:205 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "WinHelp %s Ba�lat�l�yor\n" +msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Kullan�labilir soket s�r�c� bulunamad�.\n" +msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: uyar�: herhangi bir makina isminden �nce \"%s\" dizgeci�i g�r�n�yor\n" +msgstr "%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği görünüyor\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Kullan�m: %s NETRC [MAK�NA-ADI]\n" +msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: %s durumlanamad�: %s\n" +msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n" -#: src/recur.c:484 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:203 +#, c-format +msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "\n%*s[ %dK atlanıyor ]" + +#: src/progress.c:370 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n" + +#: src/recur.c:337 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Reddedilece�inden %s kald�r�l�yor.\n" +msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n" -#: src/recur.c:679 +#: src/recur.c:747 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "%d dosya %.2f saniyede dönüştürüldü.\n" + +#: src/res.c:541 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "robots.txt y�kleniyor; l�tfen hatalar� yoksay�n.\n" +msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n" -#: src/retr.c:227 -#, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ %dK atlan�yor ]" - -#: src/retr.c:373 +#: src/retr.c:363 msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Vekil makina bulunamad�.\n" +msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n" -#: src/retr.c:387 +#: src/retr.c:375 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Vekil makina %s: HTTP olmal�.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" -#: src/retr.c:481 +#: src/retr.c:384 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n" + +#: src/retr.c:476 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n" + +#: src/retr.c:491 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Y�nlendirme �evrimi saptand�.\n" +msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Vazge�iliyor.\n\n" +msgstr "Vazgeçiliyor.\n\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Tekrarlan�yor.\n\n" +msgstr "Tekrarlanıyor.\n\n" -#: src/url.c:1329 +#: src/url.c:1725 #, c-format msgid "Converting %s... " -msgstr "%s d�n��t�r�l�yor..." +msgstr "%s dönüştürülüyor..." -#: src/url.c:1342 +#: src/url.c:1738 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "bir�ey yap�lmad�.\n" +msgstr "birşey yapılmadı.\n" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#: src/url.c:1746 src/url.c:1770 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "%s deki ba�lar d�n��t�r�lemiyor: %s\n" +msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n" -#: src/url.c:1365 +#: src/url.c:1761 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n" -#: src/url.c:1555 +#: src/url.c:1967 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:97 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n" -#: src/utils.c:417 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Bilinmeyen/desteklenmeyen protokol" - -#: src/utils.c:420 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Port �zellikleri ge�ersiz" - -#: src/utils.c:423 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Makina ismi ge�ersiz" - -#: src/utils.c:620 +#: src/utils.c:634 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "`%s' sembolik ba� as�l dosyaya d�n��t�r�l�rken ba�ar�s�z: %s\n" +msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"