From 94ecb99158480c9a89ca83c5089ad2a46ce672a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mtortonesi Date: Tue, 21 Jun 2005 12:08:23 -0700 Subject: [PATCH] [svn] Updated Russian translation from TP. --- po/ru.po | 928 ++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 239 insertions(+), 689 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 70a54585..4d627f70 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,44 +1,44 @@ -# Translation of wget-1.9.1.ru.po to Russian -# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Translation of wget-1.10-rc1.po to Russian +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Const Kaplinsky , 1998, 1999, 2000, 2001. -# Pavel Maryanov , 2004. +# Pavel Maryanov , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" +"Project-Id-Version: wget-1.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-13 11:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-09 00:21+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: src/connect.c:199 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно распознать адрес bind `%s'; bind отключается.\n" #: src/connect.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Устанавливается соединение с %s[%s]:%hu... " +msgstr "Устанавливается соединение с %s|%s|:%d... " #: src/connect.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Устанавливается соединение с %s:%hu... " +msgstr "Устанавливается соединение с %s:%d... " #: src/connect.c:335 msgid "connected.\n" -msgstr "соедининие установлено.\n" +msgstr "соединение установлено.\n" #: src/convert.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" -msgstr "Преобразовано %d файлов за %.2f секунд.\n" +msgstr "Преобразовано %d файлов за %.*f секунд.\n" #: src/convert.c:202 #, c-format @@ -91,8 +91,7 @@ msgstr " #: src/ftp-ls.c:841 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" -"Неподдерживаемый формат листинга, пробуется парсер листинга для Unix.\n" +msgstr "Неподдерживаемый формат листинга, пробуется парсер листинга для Unix.\n" #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format @@ -137,12 +136,12 @@ msgstr " #: src/ftp.c:232 src/http.c:1857 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s (%s) осталось" #: src/ftp.c:236 src/http.c:1861 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s осталось" #: src/ftp.c:239 msgid " (unauthoritative)\n" @@ -229,9 +228,9 @@ msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ошибка парсинга ответа PASV.\n" #: src/ftp.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "невозможно было соединиться с %s:%hu: %s\n" +msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n" #: src/ftp.c:724 #, c-format @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "" #: src/ftp.c:946 src/http.c:1913 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgstr "%s вырвался в действительность.\n" #: src/ftp.c:1008 #, c-format @@ -306,12 +305,12 @@ msgid "(try:%2d)" msgstr "(попытка:%2d)" #: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' сохранен [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' сохранён [%s]\n" "\n" #: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 @@ -351,11 +350,11 @@ msgstr " #. Sizes do not match #: src/ftp.c:1470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "Размеры не совпадают (локальный размер %ld) -- загружается.\n" +msgstr "Размеры не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n" #: src/ftp.c:1488 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" @@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "" #: src/ftp.c:1513 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Создется символическая ссылка %s -> %s\n" +msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n" #: src/ftp.c:1523 #, c-format @@ -398,8 +397,7 @@ msgstr "%s: #: src/ftp.c:1599 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "" -"Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n" +msgstr "Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n" #: src/ftp.c:1649 #, c-format @@ -420,9 +418,9 @@ msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Нет совпадений с шаблоном `%s'.\n" #: src/ftp.c:1841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s' [%ld].\n" +msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s' [%s].\n" #: src/ftp.c:1846 #, c-format @@ -489,15 +487,14 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опция `-W %s' не разрешает использовать аргумент\n" #: src/host.c:371 -#, fuzzy msgid "Unknown host" -msgstr "Неизвестная ошибка" +msgstr "Неизвестный хост" #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. circumstances. #: src/host.c:375 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Временный сбой при разрешении имени" #: src/host.c:377 msgid "Unknown error" @@ -506,7 +503,7 @@ msgstr " #: src/host.c:756 #, c-format msgid "Resolving %s... " -msgstr "Распознается %s... " +msgstr "Распознаётся %s... " #: src/host.c:800 src/host.c:829 #, c-format @@ -515,7 +512,7 @@ msgstr " #: src/host.c:809 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "сбой: Для хоста нет адресов IPv4/IPv6.\n" #: src/host.c:832 msgid "failed: timed out.\n" @@ -533,31 +530,31 @@ msgstr " #: src/http.c:687 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "Заголовки отсутствуют, подразумевается HTTP/0.9" #: src/http.c:1198 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" +msgstr "SSL отключается из-за непредвиденных ошибок.\n" #: src/http.c:1417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Повторное использование соединения с %s:%hu.\n" +msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n" #: src/http.c:1479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "Сбой записи запроса HTTP: %s.\n" +msgstr "Сбой записи в прокси: %s.\n" #: src/http.c:1488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Сбой записи запроса HTTP: %s.\n" +msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n" #: src/http.c:1508 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Сбой туннелирования прокси: %s" #: src/http.c:1555 #, c-format @@ -565,9 +562,8 @@ msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Запрос %s послан, ожидается ответ... " #: src/http.c:1566 -#, fuzzy msgid "No data received.\n" -msgstr "Не получено никаких данных" +msgstr "Не получено никаких данных.\n" #: src/http.c:1573 #, c-format @@ -666,8 +662,7 @@ msgstr " #: src/http.c:2299 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "" -"Неверный заголовок last-modified -- временные отметки проигнорированы.\n" +msgstr "Неверный заголовок last-modified -- временные отметки проигнорированы.\n" #: src/http.c:2322 #, c-format @@ -677,51 +672,51 @@ msgid "" msgstr "Файл на сервере не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n" #: src/http.c:2330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %ld) -- загружается.\n" +msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n" #: src/http.c:2335 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Удаленный файл более новый, загружается.\n" #: src/http.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' сохранен [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n" "\n" #: src/http.c:2434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %ld. " +msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. " #: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' сохранен [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s])\n" "\n" #: src/http.c:2469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s/%s. " #: src/http.c:2483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)." #: src/http.c:2493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). " #: src/init.c:369 #, c-format @@ -739,20 +734,19 @@ msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n" #: src/init.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n" +msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n" #: src/init.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n" +msgstr "%s: Неизвестная команда `%s' в %s строке %d.\n" #: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n" +msgstr "%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n" #: src/init.c:661 #, c-format @@ -762,15 +756,12 @@ msgstr "%s: #: src/init.c:707 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Неверное логическое выражение `%s', используйте `on' или `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Неверное логическое выражение `%s', используйте `on' или `off'.\n" #: src/init.c:750 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Неверное логическое выражение `%s', используйте always, on, off или " -"never.\n" +msgstr "%s: %s: Неверное логическое выражение `%s', используйте always, on, off или never.\n" #: src/init.c:767 #, c-format @@ -819,11 +810,13 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. #: src/log.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "Не получено никаких данных" +msgstr "" +"\n" +"Получен сигнал %s.\n" #: src/log.c:817 #, c-format @@ -836,536 +829,476 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]... [URL]...\n" #: src/main.c:387 -#, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Обязательные аргументы для длинных опций также являются обязательными и для " -"коротких опций.\n" +"Обязательные аргументы для длинных опций также являются обязательными и для коротких опций.\n" "\n" #: src/main.c:389 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "Запуск:\n" #: src/main.c:391 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version вывод версии Wget и выход.\n" #: src/main.c:393 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help вывод этой справки.\n" #: src/main.c:395 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --background после запуска перейти в фоновый режим.\n" #: src/main.c:397 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --execute=КОМАНДА выполнить команду в стиле `.wgetrc'.\n" #: src/main.c:401 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "Журналирование и входной файл:\n" #: src/main.c:403 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записывать сообщения в ФАЙЛ.\n" #: src/main.c:405 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ дописывать сообщения в конец ФАЙЛА.\n" #: src/main.c:408 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --debug вывод большого количества отладочной информации.\n" #: src/main.c:411 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet молча (без выходных данных).\n" #: src/main.c:413 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose подробный вывод (по умолчанию).\n" #: src/main.c:415 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" +msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --no-verbose отключение подробного режима, но не полностью.\n" #: src/main.c:417 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --input-file=ФАЙЛ загрузка URL'ов, найденных в ФАЙЛЕ.\n" #: src/main.c:419 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --force-html считать, что входной файл - HTML.\n" #: src/main.c:421 -msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -msgstr "" +msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr " -B, --base=URL добавление URL в начало относительных ссылок в файле -F -i.\n" #: src/main.c:425 msgid "Download:\n" -msgstr "" +msgstr "Загрузка:\n" #: src/main.c:427 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" +msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток (0 без ограничения).\n" #: src/main.c:429 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" +msgstr " --retry-connrefused повторять, даже если в подключении отказано.\n" #: src/main.c:431 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -O, --output-document=ФАЙЛ записывать документы в ФАЙЛ.\n" #: src/main.c:433 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" +" -nc, --no-clobber пропускать загрузки, которые приведут к\n" +" загрузке уже существующих файлов.\n" #: src/main.c:436 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" +msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +msgstr " -c, --continue возобновить загрузку частично загруженного файла.\n" #: src/main.c:438 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" +msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения.\n" #: src/main.c:440 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" +" -N, --timestamping не загружать повторно файлы, только если они\n" +" не новее, чем локальные.\n" #: src/main.c:443 msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --server-response вывод ответа сервера.\n" #: src/main.c:445 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgstr " --spider ничего не загружать.\n" #: src/main.c:447 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --timeout=СЕКУНДЫ установка значений всех тайм-аутов в СЕКУНДЫ.\n" #: src/main.c:449 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgstr " --dns-timeout=СЕК установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК.\n" #: src/main.c:451 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgstr " --connect-timeout=СЕК установка тайм-аута подключения в СЕК.\n" #: src/main.c:453 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgstr " --read-timeout=СЕК установка тайм-аута чтения в СЕК.\n" #: src/main.c:455 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wait=СЕКУНДЫ пауза в СЕКУНДАХ между загрузками.\n" #: src/main.c:457 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" +msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" +msgstr " --waitretry=СЕКУНДЫ пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными попытками загрузки.\n" #: src/main.c:459 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" +msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +msgstr " --random-wait пауза в 0...2*WAIT секунд между загрузками.\n" #: src/main.c:461 msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" +msgstr " -Y, --proxy явно включить прокси.\n" #: src/main.c:463 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-proxy явно выключить прокси.\n" #: src/main.c:465 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --quota=ЧИСЛО установить величину квоты загрузки в ЧИСЛО.\n" #: src/main.c:467 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" +msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +msgstr " --bind-address=АДРЕС привязка к АДРЕСУ (имя хоста или IP) локального хоста.\n" #: src/main.c:469 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate=СКОРОСТЬ ограничение СКОРОСТИ загрузки.\n" #: src/main.c:471 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-dns-cache отключение кэширования поисковых DNS-запросов.\n" #: src/main.c:473 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" +msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" +msgstr " --restrict-file-names=ОС ограничение на символы в именах файлов, использование которых допускает ОС.\n" #: src/main.c:476 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -4, --inet4-only подключаться только к адресам IPv4.\n" #: src/main.c:478 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -6, --inet6-only подключаться только к адресам IPv6.\n" #: src/main.c:480 msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" +" --prefer-family=СЕМЕЙСТВО подключаться сначала к адресам указанного семейства,\n" +" может быть IPv6, IPv4 или ничего.\n" #: src/main.c:484 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить и ftp- и http-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n" #: src/main.c:486 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=ПАРОЛЬ установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n" #: src/main.c:490 -#, fuzzy msgid "Directories:\n" -msgstr "Каталог " +msgstr "Каталоги:\n" #: src/main.c:492 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nd, --no-directories не создавать каталоги.\n" #: src/main.c:494 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --force-directories принудительно создавать каталоги.\n" #: src/main.c:496 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nH, --no-host-directories не создавать каталоги как на хосте.\n" #: src/main.c:498 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" +msgstr " --protocol-directories использовать имя протокола в каталогах.\n" #: src/main.c:500 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранять файлы в ПРЕФИКС/...\n" #: src/main.c:502 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" +msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +msgstr " --cut-dirs=ЧИСЛО игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого каталога.\n" #: src/main.c:506 msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Опции HTTP:\n" #: src/main.c:508 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить http-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n" #: src/main.c:510 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ установить http-пароль в ПАРОЛЬ.\n" #: src/main.c:512 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cache отвергать кэшированные сервером данные.\n" #: src/main.c:514 -msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" -msgstr "" +msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr " -E, --html-extension сохранять HTML-документы с расширением `.html'.\n" #: src/main.c:516 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" +msgstr " --ignore-length игнорировать поле заголовка `Content-Length'.\n" #: src/main.c:518 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" +msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками.\n" #: src/main.c:520 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" +msgstr " --proxy-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени пользователя для прокси.\n" #: src/main.c:522 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" +msgstr " --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для прокси.\n" #: src/main.c:524 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" +msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +msgstr " --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок `Referer: URL'.\n" #: src/main.c:526 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-headers сохранять HTTP-заголовки в файл.\n" #: src/main.c:528 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" +msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr " -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо Wget/ВЕРСИЯ.\n" #: src/main.c:530 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" +msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +msgstr " --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP (постоянные подключения).\n" #: src/main.c:532 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cookies не использовать кукисы.\n" #: src/main.c:534 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" +msgstr " --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n" #: src/main.c:536 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса.\n" #: src/main.c:538 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" +msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" +msgstr " --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса (непостоянные).\n" #: src/main.c:540 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" +msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +msgstr " --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в качестве данных.\n" #: src/main.c:542 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" +msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr " --post-file=ФАЙЛ использовать метод POST; отправка содержимого ФАЙЛА.\n" #: src/main.c:547 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "" +msgstr "Опции HTTPS (SSL/TLS):\n" #: src/main.c:549 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" +" --secure-protocol=ПР выбор безопасного протокола: auto, SSLv2,\n" +" SSLv3 или TLSv1.\n" #: src/main.c:552 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr "" +msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate не проверять сертификат сервера.\n" #: src/main.c:554 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" +msgstr " --certificate=FILE файл сертификата пользователя.\n" #: src/main.c:556 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgstr " --certificate-type=ТИП тип сертификата пользователя: PEM или DER.\n" #: src/main.c:558 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл секретного ключа.\n" #: src/main.c:560 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key-type=ТИП тип секретного ключа: PEM или DER.\n" #: src/main.c:562 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" +msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл с набором CA.\n" #: src/main.c:564 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" +msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" +msgstr " --ca-directory=КАТ каталог, в котором хранится список CA.\n" #: src/main.c:566 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" +msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" +msgstr " --random-file=ФАЙЛ файл со случайными данными для SSL PRNG.\n" #: src/main.c:568 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" +msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" +msgstr " --egd-file=ФАЙЛ файл, определяющий сокет EGD со случайными данными.\n" #: src/main.c:573 msgid "FTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Опции FTP:\n" #: src/main.c:575 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ftp-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n" #: src/main.c:577 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-password=ПАРОЛЬ установить ftp-пароль в ПАРОЛЬ.\n" #: src/main.c:579 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-remove-listing не удалять файлы файлы `.listing'.\n" #: src/main.c:581 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-glob выключить маски для имён файлов FTP.\n" #: src/main.c:583 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-passive-ftp отключить \"пассивный\" режим передачи.\n" #: src/main.c:585 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" +msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" +msgstr " --retr-symlinks при рекурсии загружать файлы по ссылкам (не каталоги).\n" #: src/main.c:587 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" +msgstr " --preserve-permissions сохранять права доступа удалённых файлов.\n" #: src/main.c:591 msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +msgstr "Рекурсивная загрузка:\n" #: src/main.c:593 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --recursive включение рекурсивной загрузки.\n" #: src/main.c:595 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" +msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +msgstr " -l, --level=ЧИСЛО глубина рекурсии (inf и 0 - бесконечность).\n" #: src/main.c:597 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" +msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr " --delete-after удалять локальные файлы после загрузки.\n" #: src/main.c:599 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" -msgstr "" +msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" +msgstr " -k, --convert-links делать ссылки локальными в загруженном HTML.\n" #: src/main.c:601 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" +msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr " -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную копию X.orig.\n" #: src/main.c:603 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -msgstr "" +msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr " -m, --mirror короткая опция, эквивалентная -r -N -l inf -nr.\n" #: src/main.c:605 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" +msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +msgstr " -p, --page-requisites загрузить все изображения и проч., необходимые для отображения HTML-страницы.\n" #: src/main.c:607 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" +msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" +msgstr " --strict-comments включить строгую (SGML) обработку комментариев HTML.\n" #: src/main.c:611 msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" +msgstr "Разрешения/запреты при рекурсии:\n" #: src/main.c:613 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" +msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +msgstr " -A, --accept=СПИСОК список разрешённых расширений, разделённых запятыми.\n" #: src/main.c:615 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" +msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +msgstr " -R, --reject=СПИСОК список запрещённых расширений, разделённых запятыми.\n" #: src/main.c:617 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" +msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +msgstr " -D, --domains=СПИСОК список разрешённых доменов, разделённых запятыми.\n" #: src/main.c:619 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" +msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +msgstr " --exclude-domains=СПИСОК список запрещённых доменов, разделённых запятыми.\n" #: src/main.c:621 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" +msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr " --follow-ftp следовать по ссылкам FTP в HTML-документах.\n" #: src/main.c:623 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" +msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +msgstr " --follow-tags=СПИСОК список используемых тегов HTML, разделённых запятыми.\n" #: src/main.c:625 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" +msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +msgstr " --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML, разделённых запятыми.\n" #: src/main.c:627 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr " -H, --span-hosts заходить на чужие хосты при рекурсии.\n" #: src/main.c:629 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --relative следовать только по относительным ссылкам.\n" #: src/main.c:631 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -I, --include-directories=СПИСОК список разрешённых каталогов.\n" #: src/main.c:633 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСОК список исключаемых каталогов.\n" #: src/main.c:635 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" +msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent не подниматься в родительский каталог.\n" #: src/main.c:639 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Отчеты об ошибках и рекомендации отправляйте на .\n" +msgstr "Отчеты об ошибках и пожелания отправляйте на .\n" #: src/main.c:644 #, c-format @@ -1373,9 +1306,8 @@ msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, программа для неинтерактивной загрузки файлов по сети.\n" #: src/main.c:658 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/main.c:660 msgid "" @@ -1417,14 +1349,12 @@ msgstr " #: src/main.c:836 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые " -"файлы.\n" +msgstr "Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые файлы.\n" #: src/main.c:844 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n" #. No URL specified. #: src/main.c:854 @@ -1459,9 +1389,9 @@ msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме.\n" #: src/mswindows.c:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %d.\n" +msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %lu.\n" #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #, c-format @@ -1476,9 +1406,7 @@ msgstr "%s: #: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер \"%s" -"\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер \"%s\"\n" #: src/netrc.c:416 #, c-format @@ -1501,38 +1429,36 @@ msgstr "%s: #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. #: src/openssl.c:121 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется слабый источник случайных данных.\n" #: src/openssl.c:181 -#, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Невозможно породить PRNG в OpenSSL; протокол SSL отключается.\n" +msgstr "Невозможно породить PRNG; подразумевается использование опции --random-file.\n" #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn #. him about problems with the server's certificate. #: src/openssl.c:419 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА" #: src/openssl.c:419 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" #: src/openssl.c:427 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n" #: src/openssl.c:458 #, c-format msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Ошибка проверки сертификата для %s: %s\n" #: src/openssl.c:485 #, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" -msgstr "" +msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста `%s'.\n" #: src/openssl.c:498 #, c-format @@ -1642,380 +1568,4 @@ msgstr " #: src/xmalloc.c:72 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "Сбой установки контекста SSL\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "Сбой загрузки сертификатов из %s\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Выполняется попытка без указанного сертификата\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "Сбой получения ключа сертификата из %s\n" - -#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -#~ msgstr "Невозможно преобразовать `%s' в связанный адрес. Возврат к ANY.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Сбой REST; `%s' не будет обрезан.\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [осталось %s]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Хост не найден" - -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Конец файла при разборе заголовков.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Не удалось возобновить загрузку этого файла с опцией `-c'.\n" -#~ "Существующий файл `%s' не будет усечен.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (осталось %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Запуск:\n" -#~ " -V, --version вывод версии Wget и выход.\n" -#~ " -h, --help вывод этой справки.\n" -#~ " -b, --background переход в фоновый режим после запуска.\n" -#~ " -e, --execute=КОМАНДА выполнение команды в стиле `.wgetrc'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Файл журнала и входной файл:\n" -#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ запись сообщений в ФАЙЛ.\n" -#~ " -a, --append-output=ФАЙЛ добавление сообщений в ФАЙЛ.\n" -#~ " -d, --debug вывод отладочной информации.\n" -#~ " -q, --quiet режим молчания (без выходных данных).\n" -#~ " -v, --verbose подробный режим (по умолчанию).\n" -#~ " -nv, --non-verbose отключение подробного режима, но и не " -#~ "молчание.\n" -#~ " -i, --input-file=ФАЙЛ загрузка URL'ов, найденных в из ФАЙЛе.\n" -#~ " -F, --force-html обработка входного файла как HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL добавление URL в начало относительных " -#~ "ссылок в файле -F -i\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Загрузка:\n" -#~ " -t, --tries=ЧИСЛО установка количества попыток в ЧИСЛО\n" -#~ " (0 означает неограниченное).\n" -#~ " --retry-connrefused повтор даже, если в соединении отказано.\n" -#~ " -O --output-document=ФАЙЛ запись документов в ФАЙЛ.\n" -#~ " -nc, --no-clobber не затирать существующие файлы или " -#~ "использовать\n" -#~ " суффиксы .#.\n" -#~ " -c, --continue возобновление загрузки частично " -#~ "загруженного файла.\n" -#~ " --progress=ТИП выбор типа индикации прогресса.\n" -#~ " -N, --timestamping не загружать повторно файлы более " -#~ "старые,\n" -#~ " чем локальные.\n" -#~ " -S, --server-response вывод ответа сервера.\n" -#~ " --spider ничего не загружать.\n" -#~ " -T, --timeout=СЕКУНДЫ установка всех значений тайм-аутов в " -#~ "СЕКУНДЫ.\n" -#~ " --dns-timeout=СЕК установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК.\n" -#~ " -w, --wait=СЕКУНДЫ пауза в СЕКУНДЫ между загрузками.\n" -#~ " --waitretry=СЕКУНДЫ пауза в 1...СЕКУНДЫ между повторными " -#~ "попытками\n" -#~ " загрузки.\n" -#~ " --random-wait пауза в диапазоне 0...2*WAIT секунд " -#~ "между\n" -#~ " загрузками.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off включение или выключение прокси.\n" -#~ " -Q, --quota=ЧИСЛО установка ограничения на загрузку в " -#~ "ЧИСЛО.\n" -#~ " --bind-address=АДРЕС привязка к АДРЕСу (имени хоста или IP) " -#~ "на\n" -#~ " локальном хосте.\n" -#~ " --limit-rate=СКОРОСТЬ ограничение скорости загрузки до " -#~ "СКОРОСТИ.\n" -#~ " --dns-cache=off отключение кэширования поисков в DNS.\n" -#~ " --restrict-file-names=ОС ограничение символов в именах файлов до " -#~ "тех,\n" -#~ " что разрешены в указанной ОС.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Каталоги:\n" -#~ " -nd --no-directories не создавать каталогов.\n" -#~ " -x, --force-directories принудительное создание каталогов.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories не создавать каталогов хостов.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранение файлов в ПРЕФИКС/...\n" -#~ " --cut-dirs=ЧИСЛО игнорирование ЧИСЛА компонентов " -#~ "удаленного каталога.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" -#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Параметры HTTP:\n" -#~ " --http-user=ПОЛЬЗОВ установка пользователя http в ПОЛЬЗОВ.\n" -#~ " --http-passwd=ПАРОЛЬ установка пароля http в ПАРОЛЬ.\n" -#~ " -C, --cache=on/off включение/выключение даных, кэшированных на " -#~ "сервере\n" -#~ " (обычно разрешено).\n" -#~ " -E, --html-extension сохранение всех документов text/html с " -#~ "расширением .html.\n" -#~ " --ignore-length игнорирование поля заголовка `Content-" -#~ "Length'.\n" -#~ " --header=СТРОКА вставка СТРОКИ внутрь заголовков.\n" -#~ " --proxy-user=ПОЛЬЗОВ установка ПОЛЬЗОВ как имя пользователя для " -#~ "прокси.\n" -#~ " --proxy-passwd=ПАРОЛЬ установка ПАРОЛЬ как пароль для прокси.\n" -#~ " --referer=URL включение заголовка `Referer: URL' в запрос " -#~ "HTTP.\n" -#~ " -s, --save-headers сохранение заголовков HTTP в файл.\n" -#~ " -U, --user-agent=АГЕНТ идентификация как АГЕНТ вместо Wget/ВЕРСИЯ.\n" -#~ " --no-http-keep-alive отключение HTTP keep-alive (поддерживаемые " -#~ "соединения).\n" -#~ " --cookies=off не использовать cookies.\n" -#~ " --load-cookies=ФАЙЛ загрузка cookies из ФАЙЛа до начала сеанса.\n" -#~ " --save-cookies=ФАЙЛ сохранение cookies в ФАЙЛе по окончании " -#~ "сеанса.\n" -#~ " --post-data=СТРОКА использование метода POST; отправка СТРОКИ в " -#~ "качестве данных.\n" -#~ " --post-file=ФАЙЛ использование метода POST; отправка " -#~ "содержимого ФАЙЛа.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTPS (SSL) options:\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Опции HTTPS (SSL):\n" -#~ " --sslcertfile=ФАЙЛ необязательный сертификат клиента.\n" -#~ " --sslcertkey=KEY-ФАЙЛ необязательный файл ключа для этого " -#~ "сертификата.\n" -#~ " --egd-file=ФАЙЛ имя файла сокета EGD.\n" -#~ " --sslcadir=КАТАЛОГ каталог, в котором хранится список хэшей " -#~ "CA.\n" -#~ " --sslcafile=ФАЙЛ файл с пакетом CA\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 тип Client-Cert 0=PEM (по умолчанию) / " -#~ "1=ASN1 (DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 проверка server cert agenst указанного CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 выбор протокола SSL; 0=автоматически,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Опции FTP:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing не удалять файлы `.listing'.\n" -#~ " -g, --glob=on/off включение/выключение универсализации имен " -#~ "файлов.\n" -#~ " --passive-ftp использование \"пассивного\" режима " -#~ "передачи.\n" -#~ " --retr-symlinks загрузка файлов по символическим ссылкам\n" -#~ " при рекурсии (не каталогов).\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Рекурсивная загрузка:\n" -#~ " -r, --recursive рекурсивная загрузка.\n" -#~ " -l, --level=ЧИСЛО максимальная глубина рекурсии (inf или 0\n" -#~ " обозначают бесконечность).\n" -#~ " --delete-after локальное удаление файлов после их " -#~ "получения.\n" -#~ " -k, --convert-links преобразование абсолютных ссылок в " -#~ "относительные.\n" -#~ " -K, --backup-converted копирование файла X в X.orig перед " -#~ "преобразованием.\n" -#~ " -m, --mirror краткий эквивалент опции -r -N -l inf -nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites загрузка всех изображений и т.п., необходимых " -#~ "для\n" -#~ " отображения страницы HTML.\n" -#~ " --strict-comments включение строгой (SGML) обработки " -#~ "комментариев HTML.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Разрешения/запреты при рекурсии:\n" -#~ " -A, --accept=СПИСОК список разрешенных расширений через " -#~ "запятую.\n" -#~ " -R, --reject=СПИСОК список запрещенных суффиксов через " -#~ "запятую.\n" -#~ " -D, --domains=СПИСОК список разрешенных доменов через " -#~ "запятую.\n" -#~ " --exclude-domains=СПИСОК список запрещенных доменов через " -#~ "запятую.\n" -#~ " --follow-ftp переход по FTP-ссылкам в HTML-" -#~ "документах.\n" -#~ " --follow-tags=СПИСОК список разрешенных для перехода тегов " -#~ "HTML.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML.\n" -#~ " -H, --span-hosts переход на другие хосты при " -#~ "рекурсии.\n" -#~ " -L, --relative переход только по относительным " -#~ "ссылкам.\n" -#~ " -I, --include-directories=СПИСОК список разрешенных каталогов.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=СПИСОК список запрещенных каталогов.\n" -#~ " -np, --no-parent не подниматься в родительский " -#~ "каталог.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -#~ msgstr "%s: поддержка отладки не была включена при компиляции.\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "Запускается WinHelp %s\n" - -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Недостаточно памяти.\n" +msgstr "%s: %s: Не удалось выделить %ld байт; нехватка памяти.\n"