From 057eb9d6715037706b05ffd57e86e89cff80edc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hniksic Date: Sat, 8 Dec 2001 14:37:10 -0800 Subject: [PATCH] [svn] Update from the translator. --- ChangeLog | 4 + po/zh_TW.po | 996 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 528 insertions(+), 472 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6823764b..c79a1a2d 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-12-08 R.I.P. Deaddog + + * po/zh_TW.po: Updated for 1.8. + 2001-12-08 Hrvoje Niksic * po/tr.po: Ditto. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 9b5332c2..a5119aa8 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,718 +7,733 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7 pre 1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-27 21:29+0800\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.8\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-05 17:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-06 01:08+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: traditional chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8 \n" +"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/cookies.c:588 +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "正在連接 %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "正在連接 %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "接上了。\n" + +#: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Set-Cookie 冽雿 `%s' 箇暸航炊" +msgstr "Set-Cookie 的欄位 `%s' 出現錯誤" -#: src/cookies.c:612 +#: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Set-Cookie 典 `%c' 箇曇瘜航炊\n" +msgstr "Set-Cookie 在字元 `%c' 出現語法錯誤。\n" -#: src/cookies.c:620 +#: src/cookies.c:627 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" -msgstr "Set-Cookie 箇曇瘜航炊嚗摮銝脤拙蝯\n" +msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤:字串過早完結。\n" -#: src/cookies.c:1352 +#: src/cookies.c:1329 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "⊥ cookies 瑼 `%s'嚗%s\n" +msgstr "無法開啟 cookie 檔 `%s':%s\n" -#: src/cookies.c:1364 +#: src/cookies.c:1341 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "撖怠 `%s' 潛航炊嚗%s\n" +msgstr "寫入 `%s' 時發生錯誤:%s\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" -msgstr " `%s' 潛航炊嚗%s\n" +msgstr "關閉 `%s' 時發生錯誤:%s\n" #: src/ftp-ls.c:787 -msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "銝舀渡瑼獢銵券嚗閮剜 Unix 銵其\n" +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "不支援的檔案列表類型,假設是 Unix 列表來分析。\n" #: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "/%s 蝝W %s:%d" +msgstr "/%s 的索引在 %s:%d" #: src/ftp-ls.c:856 msgid "time unknown " -msgstr "芰亦 " +msgstr "未知的時間 " #: src/ftp-ls.c:860 msgid "File " -msgstr "瑼獢 " +msgstr "檔案 " #: src/ftp-ls.c:863 msgid "Directory " -msgstr "桅 " +msgstr "目錄 " #: src/ftp-ls.c:866 msgid "Link " -msgstr "蝯 " +msgstr "連結 " #: src/ftp-ls.c:869 msgid "Not sure " -msgstr "銝蝣箏 " +msgstr "不確定 " #: src/ftp-ls.c:887 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s 雿蝯)" - -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:149 src/http.c:623 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "甇券亙 %s:%hu " - -#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "閰阡亙 %s:%hu 雿鋡急蝯\n" +msgstr " (%s 位元組)" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:192 src/http.c:651 -msgid "connected!\n" -msgstr "乩鈭嚗\n" - -#: src/ftp.c:193 +#: src/ftp.c:179 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "隞 %s 頨思遢餃乩葉 " +msgstr "以 %s 的身份登入... " -#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 -#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 +#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:737 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "隡箸典航炊嚗批園蝺\n" +msgstr "伺服器回應錯誤,關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:210 +#: src/ftp.c:196 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "隡箸典航炊\n" +msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n" -#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584 -#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 +#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "撖怠亙仃嚗批園蝺\n" +msgstr "無法寫入,將會關閉控制連線。\n" + +#: src/ftp.c:211 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "伺服器拒絕登入。\n" + +#: src/ftp.c:218 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "登入錯誤。\n" #: src/ftp.c:225 -msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "隡箸冽蝯餃乓\n" - -#: src/ftp.c:232 -msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "餃仿航炊\n" - -#: src/ftp.c:239 msgid "Logged in!\n" -msgstr "餃亙嚗\n" +msgstr "登入完成!\n" -#: src/ftp.c:264 +#: src/ftp.c:250 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "隡箸券航炊嚗銝賣捱摰雿璆剔頂蝯梁憿\n" +msgstr "伺服器錯誤,不能決定作業系統的類型。\n" -#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 +#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 msgid "done. " -msgstr "摰 " +msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 +#: src/host.c:280 msgid "done.\n" -msgstr "摰\n" +msgstr "完成。\n" -#: src/ftp.c:352 +#: src/ftp.c:343 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "芰亦憿 `%c'嚗批園蝺\n" +msgstr "不明的類別 `%c',將會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:356 msgid "done. " -msgstr "摰 " +msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:371 +#: src/ftp.c:362 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> 銝閬 CWD(頝臬)\n" +msgstr "==> 不需要 CWD(切換路徑)。\n" -#: src/ftp.c:444 +#: src/ftp.c:435 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"桅 `%s' 銝摮具\n" +"目錄 `%s' 不存在。\n" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:462 +#: src/ftp.c:453 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> 銝閬 CWD(頝臬)\n" +msgstr "==> 不需要 CWD(切換路徑)。\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:516 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "⊥憪 PASV 唾撓\n" +msgstr "無法初始化 PASV 傳輸。\n" -#: src/ftp.c:500 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "⊥ PASV \n" +msgstr "無法分析 PASV 回應。\n" -#: src/ftp.c:514 +#: src/ftp.c:541 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "閰阡亙 %s:%hu\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "無法連上 %s:%hu :%s\n" -#: src/ftp.c:601 +#: src/ftp.c:591 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "舐鼠(Bind)航炊(%s)\n" +msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n" -#: src/ftp.c:617 +#: src/ftp.c:598 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "航炊閮\n" +msgstr "錯誤的通訊埠。\n" -#: src/ftp.c:670 +#: src/ftp.c:651 #, c-format msgid "" "\n" "REST failed; will not truncate `%s'.\n" msgstr "" "\n" -"閮(REST)憭望嚗銝芰 `%s'\n" +"重設(REST)失敗;不會截短 `%s'。\n" -#: src/ftp.c:677 +#: src/ftp.c:658 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"閮(REST)憭望嚗閬剝憪\n" +"重設(REST)失敗,要重頭開始。\n" -#: src/ftp.c:726 +#: src/ftp.c:707 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"瑼獢 `%s' 銝摮具\n" +"檔案 `%s' 不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:774 +#: src/ftp.c:755 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"瑼獢桅 `%s' 銝摮具\n" +"檔案或目錄 `%s' 不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866 +#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 #, c-format msgid "Length: %s" -msgstr "瑕漲嚗%s" +msgstr "長度:%s" -#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868 +#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 #, c-format msgid " [%s to go]" -msgstr " [撠 %s]" +msgstr " [尚有 %s]" -#: src/ftp.c:870 +#: src/ftp.c:851 msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (銝舫)\n" +msgstr " (不正式)\n" -#: src/ftp.c:897 +#: src/ftp.c:877 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s嚗%s嚗批園蝺\n" +msgstr "%s:%s,關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:905 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - 鞈蝺嚗%s嚗" +msgstr "%s (%s) - 資料連線:%s;" -#: src/ftp.c:922 +#: src/ftp.c:902 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "撌脤批園蝺\n" +msgstr "已關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:940 +#: src/ftp.c:920 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "撌脖葉甇Z唾撓\n" +msgstr "已中止資料傳輸。\n" -#: src/ftp.c:1004 +#: src/ftp.c:984 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "瑼獢 `%s' 撌脣剁銝交嗚\n" +msgstr "檔案 `%s' 已存在,不會接收。\n" -#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501 +#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 #, c-format msgid "(try:%2d)" -msgstr "(閰行活賂%2d)" +msgstr "(嘗試次數:%2d)" -#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752 +#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - '%s' 撌脣脣 [%ld]\n" +"%s (%s) - '%s' 已儲存 [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:813 src/recur.c:336 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "甇典芷 %s\n" +msgstr "正在刪除 %s。\n" -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1202 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "雿輻 `%s' 雿箏銵冽怠瑼\n" +msgstr "使用 `%s' 作為列表暫存檔。\n" -#: src/ftp.c:1232 +#: src/ftp.c:1217 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "芷支 `%s'\n" +msgstr "刪除了 `%s'。\n" -#: src/ftp.c:1268 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "餈湔楛摨 %d 頞憭批 %d\n" +msgstr "遞迴深度 %d 超過最大值 %d。\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1329 +#: src/ftp.c:1317 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "隡箸函垢瑼獢銝瘥祆瑼獢 `%s' -- 銝交嗚\n" +msgstr "伺服器端檔案不比本機檔案 `%s' 新 ─ 不會接收。\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1336 +#: src/ftp.c:1324 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "隡箸函垢瑼獢頛祆瑼獢 `%s' -- 交嗡葉\n" +msgstr "伺服器端檔案較本機檔案 `%s' 新 ─ 接收中。\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1343 +#: src/ftp.c:1331 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"瑼獢憭批銝蝚血 (砍唳獢 %ld) -- 交嗡葉\n" +"檔案大小不符(本地檔案 %ld)─ 接收中。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1360 +#: src/ftp.c:1348 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "頝喲蝔梢航炊蝚西蝯\n" +msgstr "跳過名稱有誤的符號連結。\n" -#: src/ftp.c:1377 +#: src/ftp.c:1365 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -"撌脫甇蝣箇泵蝯 %s %s\n" +"已有正確符號連結 %s → %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1385 +#: src/ftp.c:1373 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "撱箇蝚西蝯 %s %s\n" +msgstr "建立符號連結 %s → %s\n" + +#: src/ftp.c:1384 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "不支援符號連結,略過符號連結 `%s'。\n" #: src/ftp.c:1396 #, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "銝舀渡泵蝯嚗頝喲蝚西蝯 `%s'\n" - -#: src/ftp.c:1408 -#, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "頝喲桅 `%s'\n" +msgstr "略過目錄 `%s'。\n" -#: src/ftp.c:1417 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s嚗芰交銝舀渡瑼獢憿乓\n" +msgstr "%s:檔案類別不詳或未有支援。\n" -#: src/ftp.c:1444 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s嚗航炊璅閮\n" +msgstr "%s:錯誤的時間標記。\n" -#: src/ftp.c:1465 +#: src/ftp.c:1457 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "箸楛摨衣 %d(憭批潛 %d)嚗隞乩交嗚\n" +msgstr "因為深度為 %d(最大值為 %d),所以不接收。\n" -#: src/ftp.c:1511 +#: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "銝脣 `%s' 桅箏歇鋡急斗銝鋡怠亥”銝准\n" +msgstr "不進入 `%s' 目錄因為已被排除或不被列入表中。\n" -#: src/ftp.c:1558 +#: src/ftp.c:1561 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "蝯 `%s'\n" +msgstr "拒絕 `%s'。\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1605 +#: src/ftp.c:1608 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "銝蝚血璅撘 `%s'\n" +msgstr "不符合樣式 `%s'。\n" -#: src/ftp.c:1670 +#: src/ftp.c:1673 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "撖怠 HTML 蝝W `%s' [%ld]\n" +msgstr "寫入 HTML 化的索引到 `%s' [%ld]。\n" -#: src/ftp.c:1675 +#: src/ftp.c:1678 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "撖怠 HTML 蝝W `%s'\n" +msgstr "寫入 HTML 化的索引到 `%s'。\n" #: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s嚗賊 `%s' 臬急毽銝皜\n" +msgstr "%s:選項 `%s' 過於含糊\n" #: src/getopt.c:478 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s嚗賊 `--%s' 銝亙稞n" +msgstr "%s:選項 `--%s' 不接受參數\n" #: src/getopt.c:483 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s嚗賊 `%c%s' 銝亙稞n" +msgstr "%s:選項 `%c%s' 不接受參數\n" #: src/getopt.c:498 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s嚗賊 `%s' 閬稞n" +msgstr "%s:選項 `%s' 需要參數\n" #. --option #: src/getopt.c:528 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s嚗銝賊 `--%s'\n" +msgstr "%s:無法辨認的選項 `--%s'\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:532 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: 銝賊 `%c%s'\n" +msgstr "%s:無法辨認的選項 `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:563 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s嚗銝瘜賊 -- %c\n" +msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:602 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s嚗賊閬 -- %c\n" +msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n" -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:268 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "正在查找主機 %s... " + +#: src/host.c:275 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "失敗:%s。\n" + +#: src/host.c:345 msgid "Host not found" -msgstr "曆唬蜓璈" +msgstr "找不到主機" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:347 msgid "Unknown error" -msgstr "芰亦航炊" +msgstr "不明的錯誤" #. this is fatal -#: src/http.c:554 +#: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "⊥撱箇 SSL context\n" +msgstr "無法建立 SSL context\n" -#: src/http.c:560 +#: src/http.c:579 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "⊥ %s 頛亥霅\n" +msgstr "無法由 %s 載入認證檔(certificate)\n" -#: src/http.c:564 src/http.c:572 +#: src/http.c:583 src/http.c:591 msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "閰虫頛交摰隤霅\n" +msgstr "嘗試不載入指定的認證檔(certificate)\n" -#: src/http.c:568 +#: src/http.c:587 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "⊥ %s 頛亦賊隤霅 key\n" +msgstr "無法由 %s 載入相關認證檔的鑰匙\n" -#: src/http.c:662 src/http.c:1592 +#: src/http.c:657 src/http.c:1620 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "銝賢遣蝡 SSL 蝺\n" +msgstr "無法建立 SSL 連線。\n" -#: src/http.c:670 +#: src/http.c:666 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "雿輻券 %s:%hu 蝺\n" +msgstr "再使用連到 %s:%hu 的連線。\n" -#: src/http.c:860 +#: src/http.c:868 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "⊥撖怠 HTTP 閬瘙嚗%s\n" +msgstr "無法寫入 HTTP 要求:%s。\n" -#: src/http.c:865 +#: src/http.c:873 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "撌脤 %s 閬瘙嚗蝑銝凌 " +msgstr "已送出 %s 要求,等候回應中... " -#: src/http.c:909 +#: src/http.c:917 msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "璅剜瑼獢蝯\n" +msgstr "分析標頭時檔案突然結束。\n" -#: src/http.c:919 +#: src/http.c:927 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "霈璅剜潛航炊(%s)\n" +msgstr "讀取標頭時發生錯誤(%s)。\n" -#: src/http.c:958 +#: src/http.c:962 msgid "No data received" -msgstr "瘝嗅啗" +msgstr "沒收到資料" -#: src/http.c:960 +#: src/http.c:964 msgid "Malformed status line" -msgstr "詨耦銵" +msgstr "畸形的狀態行" -#: src/http.c:965 +#: src/http.c:969 msgid "(no description)" -msgstr "(瘝餈)" +msgstr "(沒有描述)" -#: src/http.c:1088 +#: src/http.c:1101 msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "隤霅憭望嚗\n" +msgstr "認證失敗!\n" -#: src/http.c:1095 +#: src/http.c:1108 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "芰亦隤霅孵\n" +msgstr "不明的認證方式。\n" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "雿蝵殷%s%s\n" +msgstr "位置:%s%s\n" -#: src/http.c:1136 src/http.c:1268 +#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 msgid "unspecified" -msgstr "瘝摰" +msgstr "未指定" -#: src/http.c:1137 +#: src/http.c:1150 msgid " [following]" -msgstr " [頝其葉]" +msgstr " [跟隨中]" -#: src/http.c:1199 +#: src/http.c:1213 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" 瑼獢拙歇銝頛摰嚗銝隞颱雿\n" +" 檔案早已下載完成;不會再有任何操作。\n" "\n" -#: src/http.c:1215 +#: src/http.c:1229 #, c-format msgid "" "\n" -"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n" +"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"隡箸其舀渡單獢嚗鈭 `-c' 賊蝢押\n" -"銝芰剔曉瑼獢 `%s'\n" +"無法續傳此檔案,失去了 `-c' 選項的意義。\n" +"不會截短已存在的檔案 `%s'。\n" "\n" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1258 +#: src/http.c:1272 msgid "Length: " -msgstr "瑕漲嚗" +msgstr "長度:" -#: src/http.c:1263 +#: src/http.c:1277 #, c-format msgid " (%s to go)" -msgstr " (撠 %s)" +msgstr " (尚有 %s)" -#: src/http.c:1268 +#: src/http.c:1282 msgid "ignored" -msgstr "撌脣蕭" +msgstr "已忽略" -#: src/http.c:1398 +#: src/http.c:1413 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "霅血嚗HTTP 銝舀渲祉典\n" +msgstr "警告:HTTP 不支援萬用字元。\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1416 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "瑼獢 `%s' 撌脣剁撠銝交嗚\n" +msgstr "檔案 `%s' 已存在,將不接收。\n" -#: src/http.c:1584 +#: src/http.c:1611 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "⊥撖怠 `%s' (%s)\n" +msgstr "無法寫入 `%s' (%s)。\n" -#: src/http.c:1601 +#: src/http.c:1630 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "航炊嚗撠 (%d) 雿瘝摰雿蝵柴\n" +msgstr "錯誤:重導向 (%d) 但沒有指定位置。\n" -#: src/http.c:1629 +#: src/http.c:1662 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s 航炊 %d嚗%s\n" +msgstr "%s 錯誤 %d:%s。\n" -#: src/http.c:1641 +#: src/http.c:1675 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "蝻箏鈭敺靽格寞璅 -- 璅閮\n" +msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n" -#: src/http.c:1649 +#: src/http.c:1683 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "銝瘜敺靽格寞璅 -- 敹賜交璅閮\n" +msgstr "不合法的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n" -#: src/http.c:1672 +#: src/http.c:1706 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"隡箸函垢瑼獢銝瘥祆瑼獢 `%s' -- 銝唾撓\n" +"伺服器端檔案不比本機檔案 `%s' 新 ─ 不會接收。\n" "\n" -#: src/http.c:1679 +#: src/http.c:1714 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "瑼獢憭批銝蝚血 (砍唳獢 %ld) -- 交嗡葉\n" +msgstr "檔案大小不符合(本地檔案 %ld)─ 接收中。\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1718 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "蝡舀獢頛堆交嗡葉\n" +msgstr "遠端檔案較新,接收中。\n" -#: src/http.c:1727 +#: src/http.c:1759 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' 撌脣脣 [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' 已儲存 [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1773 +#: src/http.c:1809 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - %ld 雿蝯蝺 " +msgstr "%s (%s) - 連線在 %ld 位元組時突然關閉。 " -#: src/http.c:1781 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' 撌脣脣 [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' 已儲存 [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1800 +#: src/http.c:1839 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - %ld/%ld 雿蝯蝺 " +msgstr "%s (%s) - 連線在 %ld/%ld 位元組時突然關閉。 " -#: src/http.c:1811 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - %ld 雿蝯霈潛航炊 (%s)" +msgstr "%s (%s) - 讀取至 %ld 位元組時發生錯誤 (%s)。" -#: src/http.c:1819 +#: src/http.c:1860 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - %ld/%ld 雿蝯霈航炊 (%s)" +msgstr "%s (%s) - 讀取至 %ld/%ld 位元組時發生錯誤 (%s)。" -#: src/init.c:348 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s嚗⊥霈 %s (%s)\n" +msgstr "%s:無法讀取 %s (%s)。\n" -#: src/init.c:366 src/init.c:372 +#: src/init.c:372 src/init.c:378 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s嚗航炊潛 %s嚗蝚 %d 銵\n" +msgstr "%1$s:錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" -#: src/init.c:404 +#: src/init.c:410 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s嚗霅血嚗蝟餌絞雿輻刻 wgetrc 賣 `%s'\n" +msgstr "%s:警告:系統與使用者的 wgetrc 都指向 `%s'。\n" -#: src/init.c:496 +#: src/init.c:502 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s嚗航炊嚗芰亦隞 `%s'嚗霈詨 `%s'\n" +msgstr "%s:錯誤:不明的指令 `%s',變數值 `%s'。\n" -#: src/init.c:528 +#: src/init.c:536 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s嚗%s嚗⊥撠 `%s' 頧 IP 啣\n" +msgstr "%s:%s:無法將 `%s' 轉換為 IP 地址。\n" -#: src/init.c:558 +#: src/init.c:569 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s嚗%s嚗隢摰 on off\n" +msgstr "%s:%s:請指定 on 或 off。\n" -#: src/init.c:602 +#: src/init.c:613 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s嚗%s嚗隢摰 alwaysonoff never\n" +msgstr "%s:%s:請指定 always、on、off 或 never。\n" -#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004 +#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s嚗%s嚗銝瘜摰 `%s'\n" +msgstr "%s:%s:無效的指定值 `%s'。\n" -#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844 +#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s嚗銝瘜摰 `%s'\n" +msgstr "%s:無效的指定值 `%s'\n" -#: src/main.c:119 +#: src/init.c:946 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s:%s:無效的進度指示方式 `%s'。\n" + +#: src/main.c:112 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "冽嚗%s [賊] [URL]吒n" +msgstr "用法:%s [選項]... [URL]...\n" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:120 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s嚗鈭撘瑼獢交嗅極瑯\n" +msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:132 +#: src/main.c:125 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"琿賊敹函詨其蝙函剝賊銋臬\n" +"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n" "\n" -#: src/main.c:136 +#: src/main.c:129 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -727,14 +742,14 @@ msgid "" " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" -"嚗\n" -" -V, --version 憿舐內 Wget 砍a\n" -" -h, --help 啣箸迨頛抵牧\n" -" -b, --background 敺脣亥臭璆准\n" -" -e, --execute=COMMAND 瑁 `.wgetrc' 敶W隞扎\n" +"啟動:\n" +" -V, --version 顯示 Wget 版本後離開。\n" +" -h, --help 印出此輔助說明。\n" +" -b, --background 啟動後進入背景作業。\n" +" -e, --execute=指令 執行 `.wgetrc' 形式的指令。\n" "\n" -#: src/main.c:143 +#: src/main.c:136 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -748,23 +763,26 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --sslegdsock=FILE socket to the egd daemon(random data source).\n" "\n" msgstr "" -"蝝頛詨交獢嚗\n" -" -o, --output-file=FILE 撠閮舐 FILE 銝准\n" -" -a, --append-output=FILE 蝝臬蝝閮臬 FILE 銝准\n" -" -d, --debug 啣粹日航撓箝\n" -" -q, --quiet 摰璅∪ (銝頛詨箄)\n" -" -v, --verbose 瑟芋撘 (閮剖)\n" -" -nv, --non-verbose 瑟芋撘嚗雿銝脣亙璅∪\n" -" -i, --input-file=FILE 銝頛敺 FILE 銝剜曉啁 URL\n" -" -F, --force-html 頛詨交獢嗡 HTML \n" -" -B, --base=URL 雿輻 -F -i file 賊嚗函詨蝯 URL\n" -" --sslcertfile=FILE 舫貊函隢瘙蝡航霅\n" -" --sslcertkey=KEYFILE 舫貊函撠甇方霅\"啣\"\n" +"紀錄與輸入檔案:\n" +" -o, --output-file=檔案 將訊息紀錄到 FILE 中。\n" +" -a, --append-output=檔案 累加紀錄訊息到 FILE 中。\n" +" -d, --debug 印出除錯輸出。\n" +" -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)。\n" +" -v, --verbose 冗長模式 (預設值)。\n" +" -nv, --non-verbose 關閉冗長模式,但不進入安靜模式。\n" +" -i, --input-file=檔案 下載從 FILE 中找到的 URL。\n" +" -F, --force-html 把輸入檔案當作 HTML 處理。\n" +" -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對連結前加入 " +"URL。\n" +" --sslcertfile=檔案 可選用的請求端認證。\n" +" --sslcertkey=鑰匙檔 可選用的對應此認證的「鑰匙」。\n" +" --sslegdsock=檔案 egd 伺服程式開啟的 socket(可以提供亂數)。\n" "\n" -#: src/main.c:157 +#: src/main.c:151 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " @@ -775,7 +793,7 @@ msgid "" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " "suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " "local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" @@ -784,29 +802,34 @@ msgid "" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" -"銝頛嚗\n" -" --bind-address=ADDRESS 祆 ADDRESS (銝餅蝔望 IP) 舐鼠銝\n" -" -t, --tries=NUMBER 閮剖閰行活貊 NUMBER (0 銵函內⊿)\n" -" -O --output-document=FILE 撠隞嗅神 FILE 銝准\n" -" -nc, --no-clobber 銝閬撌脩摮函瑼獢嚗銋銝雿輻典冽獢蝔勗\n" -" .# (# 箸詨) 寞撖怠交啁瑼獢\n" -" -c, --continue 蝜潛交嗅歇銝頛鈭銝其遢瑼獢\n" -" --dot-style=STYLE 閮剖交園*蝷箇璅撘\n" -" -N, --timestamping 日頛砍啁垢瑼獢堆血銝交園蝡舀獢\n" -" -S, --server-response 憿舐內隡箸典\n" -" --spider 銝閬銝頛隞颱梯正\n" -" -T, --timeout=SECONDS 閮剖霈暹 SECONDS\n" -" -w, --wait=SECONDS 冽交嗡蝑敺 SECONDS\n" -" --waitretry=SECONDS 冽甈⊿閬閰虫蝑敺 1 SECONDS\n" -" -Y, --proxy=on/off / 隞隡箸具\n" -" -Q, --quota=NUMBER 閮剖交園憿 NUMBER\n" +"下載:\n" +" --bind-address=位址 與本機的位址(主機名稱或 IP)聯繫上。\n" +" -t, --tries=次數 設定重試次數(0 表示無限)。\n" +" -O --output-document=檔案 將文件寫入檔案中。\n" +" -nc, --no-clobber 不更改已經存在的檔案,也不使用在檔案名稱後" +" 加入 .#(# 為數字)的方法寫入新的檔案。\n" +" -c, --continue 繼續接收已下載了一部份的檔案。\n" +" --progress=方式 選擇下載進度的表示方式。\n" +" -N, --timestamping 除非較本地端的檔案新,否則不再接收遠端檔" +"案。\n" +" -S, --server-response 顯示伺服器回應。\n" +" --spider 不要下載任何資料。\n" +" -T, --timeout=秒數 設定讀取逾時時限的秒數。\n" +" -w, --wait=秒數 接收不同檔案之間等待的秒數。\n" +" --waitretry=秒數 在每次重覆嘗試之間等待 1 至指示的秒數。\n" +" -Y, --proxy=on/off 開啟/關閉 代理伺服器。\n" +" -Q, --quota=大小 設定接收資料的限額大小。\n" +" --limit-rate=速率 限制下載的速率。\n" "\n" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:170 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -817,15 +840,15 @@ msgid "" "components.\n" "\n" msgstr "" -"桅嚗\n" -" -nd --no-directories 銝撱箇桅\n" -" -x, --force-directories 撘瑕嗅遣蝡桅\n" -" -nH, --no-host-directories 銝撱箇銝餅桅\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX 撠瑼獢摮 PREFIX/吒n" -" --cut-dirs=NUMBER 敹賜仿蝡舐桅 NUMBER 桅撅扎\n" +"目錄:\n" +" -nd --no-directories 不建立目錄。\n" +" -x, --force-directories 強制建立目錄。\n" +" -nH, --no-host-directories 不建立含有遠端主機名稱的目錄。\n" +" -P, --directory-prefix=名稱 儲存檔案前先建立指定名稱的目錄。\n" +" --cut-dirs=數目 忽略遠端目錄的指定數目的目錄層。\n" "\n" -#: src/main.c:182 +#: src/main.c:178 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -848,26 +871,26 @@ msgid "" " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" "\n" msgstr "" -"HTTP 賊嚗\n" -" --http-user=USER 閮剖 http 雿輻刻蝔梁 USER\n" -" --http-passwd=PASS 閮剖 http 雿輻刻撖蝣潛 PASS\n" -" -C, --cache=on/off (銝)閮曹撩其蝙典翰鞈 (甇撣豢臬閮梁)\n" -" -E, --html-extension 撠 MIME 憿 text/html 隞園賢銝 .html " -"撱嗡撓瑼\n" -" --ignore-length 敹賜 `Content-Length' 璅剜雿\n" -" --header=STRING STRING 唳凋葉\n" -" --proxy-user=USER 閮剖隞隡箸其蝙刻蝔梁 USER\n" -" --proxy-passwd=PASS 閮剖隞隡箸其蝙刻撖蝣潛 PASS\n" -" --referer=URL HTTP 閬瘙銝剖 `Referer: URL' 璅准\n" -" -s, --save-headers 撠 HTTP 璅剖瑼\n" -" -U, --user-agent=AGENT 摰蝔梁 AGENT 銝 Wget/VERSION\n" -" --no-http-keep-alive 銝雿輻 HTTP keep-alive (銋抒蝺)\n" -" --cookies=no\t 銝雿輻 cookies\n" -" --load-cookies=FILE 雿璆剝畾菟憪 FILE 頛 cookies\n" -" --save-cookies=FILE 雿璆剝畾萇敺撠 cookies 脣 FILE\n" +"HTTP 選項:\n" +" --http-user=使用者 設定 http 使用者名稱。\n" +" --http-passwd=密碼 設定 http 使用者密碼。\n" +" -C, --cache=on/off (不)使用快取伺服器的資料(預設是使用的)。\n" +" -E, --html-extension 將所有 MIME 類型為 text/html 的文件都加上 .html " +"延伸檔名。\n" +" --ignore-length 忽略 `Content-Length' 標頭欄位。\n" +" --header=字串 在標頭中加入指定字串。\n" +" --proxy-user=使用者 設定代理伺服器使用者名稱。\n" +" --proxy-passwd=密碼 設定代理伺服器使用者密碼。\n" +" --referer=URL 在 HTTP 要求中包括 `Referer: URL' 標頭。\n" +" -s, --save-headers 將 HTTP 標頭存檔。\n" +" -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION。\n" +" --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive(持久性的連線)。\n" +" --cookies=off 不使用 cookie。\n" +" --load-cookies=檔案 作業階段開始前由指定檔案載入 cookie。\n" +" --save-cookies=檔案 作業階段結束後將 cookie 儲存至指定檔案。\n" "\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:196 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -877,15 +900,15 @@ msgid "" "dirs).\n" "\n" msgstr "" -"FTP 賊嚗\n" -" -nr, --dont-remove-listing 銝閬芷 `.listing' 瑼獢\n" -" -g, --glob=on/off 閮剖臬血祉典瑼\n" -" --passive-ftp 雿輻 \"鋡怠\" 唾撓璅∪\n" -" --retr-symlinks 券餈湔芋撘銝哨銝喲蝯啁瑼獢(銝舐" -")\n" +"FTP 選項:\n" +" -nr, --dont-remove-listing 不要刪除 `.listing' 檔案。\n" +" -g, --glob=on/off 設定是否展開有萬用字元的檔名。\n" +" --passive-ftp 使用「被動」傳輸模式。\n" +" --retr-symlinks 在遞迴模式中,下載連結所連到的檔案(連至目錄" +" 則例外)。\n" "\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:203 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -899,17 +922,17 @@ msgid "" "page.\n" "\n" msgstr "" -"餈湔交塚\n" -" -r, --recursive 餈港頛游蝬脩 -- 撠敹雿輻!!\n" -" -l, --level=NUMBER 憭折餈湔楛摨 (inf 0 銵函內⊿)\n" -" --delete-after 芷支頛敺瑼獢\n" -" -k, --convert-links 撠蝯撠蝯頧箇詨蝯\n" -" -K, --backup-converted 撠 X 頧隞賜 X.orig\n" -" -m, --mirror 貊 -r -N -l inf -nr 賊\n" -" -p, --page-requisites 銝頛憿舐內摰渡雯閬瑼獢嚗靘憒\n" +"遞迴下載:\n" +" -r, --recursive 遞迴下載整個網站 ─ 小心使用!!\n" +" -l, --level=數字 最大搜尋深度(inf 或 0 表示無限)。\n" +" --delete-after 刪除下載後的檔案。\n" +" -k, --convert-links 將絕對連結轉換為相對連結。\n" +" -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig。\n" +" -m, --mirror 相等於 -r -N -l inf -nr 選項。\n" +" -p, --page-requisites 下載所有顯示完整網頁所需要的檔案,例如圖像。\n" "\n" -#: src/main.c:217 +#: src/main.c:213 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " @@ -929,93 +952,96 @@ msgid "" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" -"餈 亙/蝯嚗\n" -" -A, --accept=LIST 亙撱嗡撓瑼銵剁隞仿\n" -" -R, --reject=LIST 斤撱嗡撓瑼銵剁隞仿\n" -" -D, --domains=LIST 亙蝬脣銵剁隞仿\n" -" --exclude-domains=LIST 斤蝬脣銵剁隞仿\n" -" --follow-ftp 頝 HTML 隞嗡葉 FTP 蝯\n" -" --follow-tags=LIST 頝函 HTML 璅蝐歹隞仿\n" -" -G, --ignore-tags=LIST 敹賜亦 HTML 璅蝐歹隞仿\n" -" -H, --span-hosts 餈湔啣嗅銝餅\n" -" -L, --relative 芾函詨蝯\n" -" -I, --include-directories=LIST 閮梁桅銵具\n" -" -X, --exclude-directories=LIST 斤桅銵具\n" -" -nh, --no-host-lookup 銝撠銝餅雿 DNS 亥岷\n" -" -np, --no-parent 銝唬撅斤桅\n" +"遞迴下載的接受/拒絕選項:\n" +" -A, --accept=列表 接受的檔案樣式列表,以逗號分隔。\n" +" -R, --reject=列表 排除的檔案樣式列表,以逗號分隔。\n" +" -D, --domains=列表 接受的網域列表,以逗號分隔。\n" +" --exclude-domains=列表 排除的網域列表,以逗號分隔。\n" +" --follow-ftp 跟隨 HTML 文件中的 FTP 連結。\n" +" --follow-tags=列表 會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔。\n" +" -G, --ignore-tags=列表 會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔。\n" +" -H, --span-hosts 遞迴時可進入其它主機。\n" +" -L, --relative 只跟隨相對連結。\n" +" -I, --include-directories=列表 下載的目錄列表。\n" +" -X, --exclude-directories=列表 排除的目錄列表。\n" +" -np, --no-parent 不搜尋上層的目錄。\n" "\n" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:228 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "隢撠航炊勗撱箄降撖蝯 \n" +msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 。\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:416 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s嚗芸日舀舀渡楊霅臬啁撘銝准\n" +msgstr "%s:未將除錯支援編譯到程式中。\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:468 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " +"Inc.\n" +msgstr "" +"版權 (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:470 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"甈 (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -"蝔撘雿桃舐箔摰撠鈭箸剁\n" -"雿舀隞颱靽閮潘單臬格扳拙潛孵桃靽閮潦\n" -"閰單隢仿 GNU General Public License\n" +"此程式散佈的目的是希望它會有用,但它不附上任何保証;\n" +"甚至沒有可售性或適合於特定目的的保証。\n" +"詳情請查看 GNU General Public License。\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:475 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"砌 Hrvoje Niksic 蝺典神\n" +"最初由 Hrvoje Niksic 編寫。\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:574 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s嚗%s嚗航炊隞么n" +msgstr "%s:%s:無效的指令\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:627 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s嚗銝瘜賊 -- `-n%c'\n" +msgstr "%s:不合法的選項 ─ `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727 +#: src/main.c:630 src/main.c:672 src/main.c:723 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "雿輻 `%s --help' 亦游賊\n" +msgstr "使用 `%s --help' 查看更多選項。\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:703 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "⊥雿輻典瑁摰璅∪\n" +msgstr "無法同時使用冗長與安靜模式。\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:709 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "⊥雿輻冽璅閮銝砍啁垢瑼獢\n" +msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本地端檔案。\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:718 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s嚗瘝 URL\n" +msgstr "%s:未指定 URL\n" -#: src/main.c:824 +#: src/main.c:828 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr " %s 銝剜曆 URL\n" +msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1023,22 +1049,22 @@ msgid "" "Downloaded: %s bytes in %d files\n" msgstr "" "\n" -"摰 --%s--\n" -"銝頛鈭嚗%s 雿蝯嚗 %d 瑼獢\n" +"完成 ─%s─\n" +"下載了:%s 位元組,共 %d 個檔案\n" -#: src/main.c:841 +#: src/main.c:845 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "頞銝頛憿 (%s 雿蝯)嚗\n" +msgstr "超過下載限額(%s 位元組)!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "交 %s 摰g撠頛詨箏 `%%s'\n" +msgstr "接收 %s 完畢,將輸出導向至 `%%s'。\n" -#: src/mswindows.c:89 +#: src/mswindows.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1047,143 +1073,169 @@ msgid "" "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" msgstr "" "\n" -"嗅 CTRL+Break嚗撠頛詨箏 `%s' 銝准\n" -"撠刻舐匱蝥瑁\n" -"雿臭誑銝 CTRL+ALT+DELETE 隞亙甇 Wget\n" +"接收到 CTRL+Break 按鍵,將輸出導向至 `%s'。\n" +"程式將在背景繼續執行。\n" +"你可以按下 CTRL+ALT+DELETE 以停止 Wget。\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457 +#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462 msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "蝜潛刻臭葉瑁\n" +msgstr "繼續在背景中執行。\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459 +#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "撠頛詨箏神 `%s' 銝准\n" +msgstr "將輸出寫入 `%s'。\n" -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:205 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr " WinHelp %s\n" +msgstr "啟動 WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s嚗曆啣舐函 socket 撽蝔撘\n" +msgstr "%s:找不到可用的 socket 驅動程式。\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s嚗%s:%d嚗霅血嚗\"%s\" 璅閮箇曉冽典蝔勗\n" +msgstr "%s:%s:%d:警告:「%s」標記出現在機器名稱前\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s嚗%s:%d嚗芰亦璅閮 \"%s\"\n" +msgstr "%s:%s:%d:不明的標記「%s」\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "冽嚗%s NETRC [銝餅蝔崧\n" +msgstr "用法:%s NETRC [主機名稱]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s嚗⊥ stat() %s嚗%s\n" +msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n" -#: src/recur.c:484 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "芷 %s 箏閰脰◤摰鈭蝯銝頛\n" - -#: src/recur.c:679 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "頛 robots.txt嚗隢敹賜仿航炊閮胯\n" - -#: src/retr.c:227 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:203 #, c-format msgid "" "\n" -" [ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %dK ]" msgstr "" "\n" -" [ 頝喲 %dK ]" +"%*s[ 略過 %dK ]" -#: src/retr.c:373 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "曆唬誨隡箸銝餅\n" - -#: src/retr.c:387 +#: src/progress.c:370 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "隞隡箸銝餅 %s嚗敹 HTTP\n" +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "無效的進度指示 `%s';不會改變原來的指示值。\n" -#: src/retr.c:481 +#: src/recur.c:337 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "刪除 %s 因為它應該被指定了拒絕下載。\n" + +#: src/recur.c:747 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "已轉換 %d 個檔案(在 %.2f 秒之內)。\n" + +#: src/res.c:541 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n" + +#: src/retr.c:363 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "找不到代理伺服主機。\n" + +#: src/retr.c:375 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤:%s。\n" + +#: src/retr.c:384 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤:必須是 HTTP。\n" + +#: src/retr.c:476 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n" + +#: src/retr.c:491 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s嚗撠啗芸楛\n" +msgstr "%s:重導向到自己。\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"撌脫暹\n" +"已放棄。\n" "\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" -"閰虫葉\n" +"重試中。\n" "\n" -#: src/url.c:1329 +#: src/url.c:1737 #, c-format msgid "Converting %s... " -msgstr "頧 %s 銝凌 " +msgstr "正在轉換 %s... " -#: src/url.c:1342 +#: src/url.c:1750 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "銝脰隞颱雿\n" +msgstr "不需進行任何操作。\n" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#: src/url.c:1758 src/url.c:1782 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "⊥頧 %s 銝剔蝯嚗%s\n" +msgstr "無法轉換 %s 中的連結:%s\n" -#: src/url.c:1365 +#: src/url.c:1773 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "⊥芷 `%s'嚗%s\n" +msgstr "無法刪除 `%s':%s\n" -#: src/url.c:1555 +#: src/url.c:1979 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "銝賢 %s 隞賣 %s嚗%s\n" +msgstr "不能將 %s 備份成 %s:%s\n" -#: src/utils.c:93 +#: src/utils.c:97 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s嚗%s嚗閮園銝頞喋\n" +msgstr "%s:%s:記憶體不足。\n" -#: src/utils.c:416 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "芰/銝舀渡閮摰" - -#: src/utils.c:419 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "銝瘜閮" - -#: src/utils.c:422 -msgid "Invalid host name" -msgstr "銝瘜銝餅蝔" - -#: src/utils.c:619 +#: src/utils.c:634 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "⊥閫斤泵蝯 '%s'嚗%s\n" +msgstr "無法解除符號連結 '%s':%s\n" + +#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +#~ msgstr "嘗試連接到 %s:%hu 但被拒絕。\n" + +#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +#~ msgstr "會嘗試連接到 %s:%hu。\n" + +#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" +#~ msgstr "未知/不支援的通訊協定" + +#~ msgid "Invalid port specification" +#~ msgstr "不合法的通訊埠" + +#~ msgid "Invalid host name" +#~ msgstr "不合法的主機名稱" #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -#~ msgstr "%s: ⊥瘙箏雿輻刻撣唾.\n" +#~ msgstr "%s: 無法決定使用者帳號.\n"