diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 6823764b..c79a1a2d 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-12-08  R.I.P. Deaddog  <maddog@linuxhall.org>
+
+	* po/zh_TW.po: Updated for 1.8.
+
 2001-12-08  Hrvoje Niksic  <hniksic@arsdigita.com>
 
 	* po/tr.po: Ditto.
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9b5332c2..a5119aa8 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,718 +7,733 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7 pre 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-27 21:29+0800\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.8\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-05 17:57+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-06 01:08+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
 "Language-Team: traditional chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8 \n"
+"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/cookies.c:588
+#: src/connect.c:94
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgstr "���b�s�� %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:97
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "���b�s�� %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:131
+msgid "connected.\n"
+msgstr "���W�F�C\n"
+
+#: src/cookies.c:595
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie 在欄位 `%s' 出現錯誤"
+msgstr "Set-Cookie ����� `%s' �X�{���~"
 
-#: src/cookies.c:612
+#: src/cookies.c:619
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Set-Cookie 在字元 `%c' 出現語法錯誤。\n"
+msgstr "Set-Cookie �b�r�� `%c' �X�{�y�k���~�C\n"
 
-#: src/cookies.c:620
+#: src/cookies.c:627
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤:字串過早完結。\n"
+msgstr "Set-Cookie �X�{�y�k���~�G�r��L�������C\n"
 
-#: src/cookies.c:1352
+#: src/cookies.c:1329
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "無法開啟 cookies 檔 `%s':%s\n"
+msgstr "�L�k�}�� cookie �� `%s'�G%s\n"
 
-#: src/cookies.c:1364
+#: src/cookies.c:1341
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "寫入 `%s' 時發生錯誤:%s\n"
+msgstr "�g�J `%s' �ɵo�Ϳ��~�G%s\n"
 
-#: src/cookies.c:1368
+#: src/cookies.c:1345
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "關閉 `%s' 時發生錯誤:%s\n"
+msgstr "���� `%s' �ɵo�Ϳ��~�G%s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:787
-msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "不支援的檔案列表類型,假設是 Unix 列表來分析。\n"
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "���䴩���ɮצC�������A���]�O Unix �C���Ӥ��R�C\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "/%s 的索引在 %s:%d"
+msgstr "/%s �����ަb %s:%d"
 
 #: src/ftp-ls.c:856
 msgid "time unknown       "
-msgstr "未知的時間         "
+msgstr "�������ɶ�         "
 
 #: src/ftp-ls.c:860
 msgid "File        "
-msgstr "檔案        "
+msgstr "�ɮ�        "
 
 #: src/ftp-ls.c:863
 msgid "Directory   "
-msgstr "目錄        "
+msgstr "�ؿ�        "
 
 #: src/ftp-ls.c:866
 msgid "Link        "
-msgstr "連結        "
+msgstr "�s��        "
 
 #: src/ftp-ls.c:869
 msgid "Not sure    "
-msgstr "不確定      "
+msgstr "���T�w      "
 
 #: src/ftp-ls.c:887
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s 位元組)"
-
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:149 src/http.c:623
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "正在連接到 %s:%hu… "
-
-#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "嘗試連接到 %s:%hu 但被拒絕。\n"
+msgstr " (%s �줸��)"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:192 src/http.c:651
-msgid "connected!\n"
-msgstr "接上了!\n"
-
-#: src/ftp.c:193
+#: src/ftp.c:179
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "以 %s 的身份登入中… "
+msgstr "�H %s �������n�J... "
 
-#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428
-#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756
+#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
+#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
+#: src/ftp.c:737
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "伺服器回應錯誤,關閉控制連線。\n"
+msgstr "���A���^�����~�A��������s�u�C\n"
 
-#: src/ftp.c:210
+#: src/ftp.c:196
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "伺服器問候錯誤。\n"
+msgstr "���A���T���X�{���~�C\n"
 
-#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584
-#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
+#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "寫入失敗,關閉控制連線。\n"
+msgstr "�L�k�g�J�A�N�|��������s�u�C\n"
+
+#: src/ftp.c:211
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "���A���ڵ��n�J�C\n"
+
+#: src/ftp.c:218
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "�n�J���~�C\n"
 
 #: src/ftp.c:225
-msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "伺服器拒絕登入。\n"
-
-#: src/ftp.c:232
-msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "登入錯誤。\n"
-
-#: src/ftp.c:239
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "登入完成!\n"
+msgstr "�n�J�����I\n"
 
-#: src/ftp.c:264
+#: src/ftp.c:250
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "伺服器錯誤,不能決定作業系統的類型。\n"
+msgstr "���A�����~�A����M�w�@�~�t�������C\n"
 
-#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688
+#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
 msgid "done.    "
-msgstr "完成。    "
+msgstr "�����C    "
 
-#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429
+#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
+#: src/host.c:280
 msgid "done.\n"
-msgstr "完成。\n"
+msgstr "�����C\n"
 
-#: src/ftp.c:352
+#: src/ftp.c:343
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "未知的類別 `%c',關閉控制連線。\n"
+msgstr "���������O `%c'�A�N�|��������s�u�C\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:356
 msgid "done.  "
-msgstr "完成。  "
+msgstr "�����C  "
 
-#: src/ftp.c:371
+#: src/ftp.c:362
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> 不需要 CWD(切換路徑)。\n"
+msgstr "==> ���ݭn CWD(�������|)�C\n"
 
-#: src/ftp.c:444
+#: src/ftp.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"目錄 `%s' 不存在。\n"
+"�ؿ� `%s' ���s�b�C\n"
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:462
+#: src/ftp.c:453
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> 不需要 CWD(切換路徑)。\n"
+msgstr "==> ���ݭn CWD(�������|)�C\n"
 
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:516
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "無法初始化 PASV 傳輸。\n"
+msgstr "�L�k��l�� PASV �ǿ�C\n"
 
-#: src/ftp.c:500
+#: src/ftp.c:520
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "無法分析 PASV 回應。\n"
+msgstr "�L�k���R PASV �^���C\n"
 
-#: src/ftp.c:514
+#: src/ftp.c:541
 #, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "會嘗試連接到 %s:%hu。\n"
+msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgstr "�L�k�s�W %s:%hu �G%s\n"
 
-#: src/ftp.c:601
+#: src/ftp.c:591
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "聯繫(Bind)錯誤(%s)。\n"
+msgstr "Bind �o�Ϳ��~(%s)�C\n"
 
-#: src/ftp.c:617
+#: src/ftp.c:598
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "錯誤的通訊埠。\n"
+msgstr "���~���q�T��C\n"
 
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"重設(REST)失敗;不會截短 `%s'。\n"
+"���](REST)���ѡF���|�I�u `%s'�C\n"
 
-#: src/ftp.c:677
+#: src/ftp.c:658
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"重設(REST)失敗,要重頭開始。\n"
+"���](REST)���ѡA�n���Y�}�l�C\n"
 
-#: src/ftp.c:726
+#: src/ftp.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"檔案 `%s' 不存在。\n"
+"�ɮ� `%s' ���s�b�C\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:774
+#: src/ftp.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"檔案或目錄 `%s' 不存在。\n"
+"�ɮשΥؿ� `%s' ���s�b�C\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
-msgstr "長度:%s"
+msgstr "���סG%s"
 
-#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868
+#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
-msgstr " [尚有 %s]"
+msgstr " [�|�� %s]"
 
-#: src/ftp.c:870
+#: src/ftp.c:851
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (不可靠)\n"
+msgstr " (������)\n"
 
-#: src/ftp.c:897
+#: src/ftp.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s:%s,關閉控制連線。\n"
+msgstr "%s�G%s�A��������s�u�C\n"
 
-#: src/ftp.c:905
+#: src/ftp.c:885
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - 資料連線:%s;"
+msgstr "%s (%s) - ��Ƴs�u�G%s�F"
 
-#: src/ftp.c:922
+#: src/ftp.c:902
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "已關閉控制連線。\n"
+msgstr "�w��������s�u�C\n"
 
-#: src/ftp.c:940
+#: src/ftp.c:920
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "已中止資料傳輸。\n"
+msgstr "�w�����ƶǿ�C\n"
 
-#: src/ftp.c:1004
+#: src/ftp.c:984
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "檔案 `%s' 已存在,不會接收。\n"
+msgstr "�ɮ� `%s' �w�s�b�A���|�����C\n"
 
-#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501
+#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(嘗試次數:%2d)"
+msgstr "(���զ��ơG%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752
+#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - '%s' 已儲存 [%ld]\n"
+"%s (%s) - '%s' �w�x�s [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566
+#: src/ftp.c:1160 src/main.c:813 src/recur.c:336 src/retr.c:587
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "正在刪除 %s。\n"
+msgstr "���b�R�� %s�C\n"
 
-#: src/ftp.c:1220
+#: src/ftp.c:1202
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "使用 `%s' 作為列表暫存檔。\n"
+msgstr "�ϥ� `%s' �@���C���Ȧs�ɡC\n"
 
-#: src/ftp.c:1232
+#: src/ftp.c:1217
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "刪除了 `%s'。\n"
+msgstr "�R���F `%s'�C\n"
 
-#: src/ftp.c:1268
+#: src/ftp.c:1252
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "遞迴深度 %d 超過最大值 %d。\n"
+msgstr "���j�`�� %d �W�L�̤j�� %d�C\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1329
+#: src/ftp.c:1317
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "伺服器端檔案不比本機檔案 `%s' 新 -- 不會接收。\n"
+msgstr "���A�����ɮפ��񥻾��ɮ� `%s' �s �w ���|�����C\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1324
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr "伺服器端檔案較本機檔案 `%s' 新 -- 接收中。\n"
+msgstr "���A�����ɮ׸������ɮ� `%s' �s �w �������C\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1343
+#: src/ftp.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"檔案大小不符合 (本地檔案 %ld) -- 接收中。\n"
+"�ɮפj�p���š]���a�ɮ� %ld�^�w �������C\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1360
+#: src/ftp.c:1348
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "跳過有名稱錯誤的符號連結。\n"
+msgstr "���L�W�٦��~���Ÿ��s���C\n"
 
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"已有正確符號連結 %s → %s\n"
+"�w�����T�Ÿ��s�� %s �� %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1385
+#: src/ftp.c:1373
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "建立符號連結 %s → %s\n"
+msgstr "�إ߲Ÿ��s�� %s �� %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1384
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "���䴩�Ÿ��s���A���L�Ÿ��s�� `%s'�C\n"
 
 #: src/ftp.c:1396
 #, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "不支援符號連結,跳過符號連結 `%s'。\n"
-
-#: src/ftp.c:1408
-#, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "跳過目錄 `%s'。\n"
+msgstr "���L�ؿ� `%s'�C\n"
 
-#: src/ftp.c:1417
+#: src/ftp.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s:未知或不支援的檔案類別。\n"
+msgstr "%s�G�ɮ����O���ԩΥ����䴩�C\n"
 
-#: src/ftp.c:1444
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s:錯誤的時間標記。\n"
+msgstr "%s�G���~���ɶ��аO�C\n"
 
-#: src/ftp.c:1465
+#: src/ftp.c:1457
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "因為深度為 %d(最大值為 %d),所以不接收。\n"
+msgstr "�]���`�׬� %d(�̤j�Ȭ� %d)�A�ҥH�������C\n"
 
-#: src/ftp.c:1511
+#: src/ftp.c:1507
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "不進入 `%s' 目錄因為已被排除或不被列入表中。\n"
+msgstr "���i�J `%s' �ؿ��]���w�Q�ư��Τ��Q�C�J�����C\n"
 
-#: src/ftp.c:1558
+#: src/ftp.c:1561
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "拒絕 `%s'。\n"
+msgstr "�ڵ� `%s'�C\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1605
+#: src/ftp.c:1608
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "不符合樣式 `%s'。\n"
+msgstr "���ŦX�˦� `%s'�C\n"
 
-#: src/ftp.c:1670
+#: src/ftp.c:1673
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "寫入 HTML 化的索引到 `%s' [%ld]。\n"
+msgstr "�g�J HTML �ƪ����ި� `%s' [%ld]�C\n"
 
-#: src/ftp.c:1675
+#: src/ftp.c:1678
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "寫入 HTML 化的索引到 `%s'。\n"
+msgstr "�g�J HTML �ƪ����ި� `%s'�C\n"
 
 #: src/getopt.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:選項 `%s' 是含混不清的\n"
+msgstr "%s�G�ﶵ `%s' �L��t�k\n"
 
 #: src/getopt.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `--%s' 不接受參數\n"
+msgstr "%s�G�ﶵ `--%s' �������Ѽ�\n"
 
 #: src/getopt.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `%c%s' 不接受參數\n"
+msgstr "%s�G�ﶵ `%c%s' �������Ѽ�\n"
 
 #: src/getopt.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:選項 `%s' 需要參數\n"
+msgstr "%s�G�ﶵ `%s' �ݭn�Ѽ�\n"
 
 #. --option
 #: src/getopt.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s:不明的選項 `--%s'\n"
+msgstr "%s�G�L�k��{���ﶵ `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
 #: src/getopt.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: 不明的選項 `%c%s'\n"
+msgstr "%s�G�L�k��{���ﶵ `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s:不合法的選項 -- %c\n"
+msgstr "%s�G���X�k���ﶵ �w %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:602
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s:選項需要參數 -- %c\n"
+msgstr "%s�G�ﶵ�ݭn�Ѽ� �w %c\n"
 
-#: src/host.c:374
+#: src/host.c:268
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "���b�d��D�� %s... "
+
+#: src/host.c:275
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "���ѡG%s�C\n"
+
+#: src/host.c:345
 msgid "Host not found"
-msgstr "找不到主機"
+msgstr "�䤣��D��"
 
-#: src/host.c:376
+#: src/host.c:347
 msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的錯誤"
+msgstr "���������~"
 
 #. this is fatal
-#: src/http.c:554
+#: src/http.c:573
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "無法建立 SSL context\n"
+msgstr "�L�k�إ� SSL context\n"
 
-#: src/http.c:560
+#: src/http.c:579
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "無法由 %s 載入認證\n"
+msgstr "�L�k�� %s ���J�{���ɡ]certificate�^\n"
 
-#: src/http.c:564 src/http.c:572
+#: src/http.c:583 src/http.c:591
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "嘗試不載入指定的認證\n"
+msgstr "���դ����J���w���{���ɡ]certificate�^\n"
 
-#: src/http.c:568
+#: src/http.c:587
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "無法由 %s 載入相關認證的 key\n"
+msgstr "�L�k�� %s ���J�����{���ɪ��_��\n"
 
-#: src/http.c:662 src/http.c:1592
+#: src/http.c:657 src/http.c:1620
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "不能建立 SSL 連線。\n"
+msgstr "�L�k�إ� SSL �s�u�C\n"
 
-#: src/http.c:670
+#: src/http.c:666
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "再使用連到 %s:%hu 的連線。\n"
+msgstr "�A�ϥγs�� %s:%hu ���s�u�C\n"
 
-#: src/http.c:860
+#: src/http.c:868
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "無法寫入 HTTP 要求:%s。\n"
+msgstr "�L�k�g�J HTTP �n�D�G%s�C\n"
 
-#: src/http.c:865
+#: src/http.c:873
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "已送出 %s 要求,等候回應中… "
+msgstr "�w�e�X %s �n�D�A���Ԧ^����... "
 
-#: src/http.c:909
+#: src/http.c:917
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "分析標頭時檔案結束。\n"
+msgstr "���R���Y���ɮ׬�M�����C\n"
 
-#: src/http.c:919
+#: src/http.c:927
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "讀取標頭時發生錯誤(%s)。\n"
+msgstr "Ū�����Y�ɵo�Ϳ��~(%s)�C\n"
 
-#: src/http.c:958
+#: src/http.c:962
 msgid "No data received"
-msgstr "沒收到資料"
+msgstr "�S������"
 
-#: src/http.c:960
+#: src/http.c:964
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "畸形的狀態行"
+msgstr "������A��"
 
-#: src/http.c:965
+#: src/http.c:969
 msgid "(no description)"
-msgstr "(沒有描述)"
+msgstr "(�S���y�z)"
 
-#: src/http.c:1088
+#: src/http.c:1101
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "認證失敗!\n"
+msgstr "�{�ҥ��ѡI\n"
 
-#: src/http.c:1095
+#: src/http.c:1108
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "未知的認證方式。\n"
+msgstr "�������{�Ҥ覡�C\n"
 
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:1148
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "位置:%s%s\n"
+msgstr "��m�G%s%s\n"
 
-#: src/http.c:1136 src/http.c:1268
+#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
 msgid "unspecified"
-msgstr "沒有指定"
+msgstr "�����w"
 
-#: src/http.c:1137
+#: src/http.c:1150
 msgid " [following]"
-msgstr " [跟隨中]"
+msgstr " [���H��]"
 
-#: src/http.c:1199
+#: src/http.c:1213
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    檔案早已下載完成;不會再有任何動作。\n"
+"    �ɮצ��w�U�������F���|�A������ާ@�C\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1215
+#: src/http.c:1229
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
 "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"伺服器不支援續傳檔案,違背了 `-c' 選項的意義。\n"
-"不會截短現存的檔案 `%s'。\n"
+"�L�k��Ǧ��ɮסA���h�F `-c' �ﶵ���N�q�C\n"
+"���|�I�u�w�s�b���ɮ� `%s'�C\n"
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1272
 msgid "Length: "
-msgstr "長度:"
+msgstr "���סG"
 
-#: src/http.c:1263
+#: src/http.c:1277
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
-msgstr " (尚有 %s)"
+msgstr " (�|�� %s)"
 
-#: src/http.c:1268
+#: src/http.c:1282
 msgid "ignored"
-msgstr "已忽略"
+msgstr "�w����"
 
-#: src/http.c:1398
+#: src/http.c:1413
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "警告:HTTP 不支援萬用字元。\n"
+msgstr "ĵ�i�GHTTP ���䴩�U�Φr���C\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1416
+#: src/http.c:1443
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "檔案 `%s' 已存在,將不接收。\n"
+msgstr "�ɮ� `%s' �w�s�b�A�N�������C\n"
 
-#: src/http.c:1584
+#: src/http.c:1611
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "無法寫入 `%s' (%s)。\n"
+msgstr "�L�k�g�J `%s' (%s)�C\n"
 
-#: src/http.c:1601
+#: src/http.c:1630
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "錯誤:重導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
+msgstr "���~�G���ɦV (%d) ���S�����w��m�C\n"
 
-#: src/http.c:1629
+#: src/http.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s 錯誤 %d:%s。\n"
+msgstr "%s ���~ %d�G%s�C\n"
 
-#: src/http.c:1641
+#: src/http.c:1675
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "缺少了最後修改時間標頭 -- 關閉時間標記。\n"
+msgstr "�ʤ֤F�̫�ק�ɶ����Y �w �����ɶ��аO�C\n"
 
-#: src/http.c:1649
+#: src/http.c:1683
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "不合法的最後修改時間標頭 -- 忽略時間標記。\n"
+msgstr "���X�k���̫�ק�ɶ����Y �w �����ɶ��аO�C\n"
 
-#: src/http.c:1672
+#: src/http.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"伺服器端檔案不比本機檔案 `%s' 新 -- 不會傳輸。\n"
+"���A�����ɮפ��񥻾��ɮ� `%s' �s �w ���|�����C\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1679
+#: src/http.c:1714
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "檔案大小不符合 (本地檔案 %ld) -- 接收中。\n"
+msgstr "�ɮפj�p���ŦX�]���a�ɮ� %ld�^�w �������C\n"
 
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1718
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "遠端檔案較新,接收中。\n"
+msgstr "�����ɮ׸��s�A�������C\n"
 
-#: src/http.c:1727
+#: src/http.c:1759
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' 已儲存 [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' �w�x�s [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1773
+#: src/http.c:1809
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - 在 %ld 位元組時關閉連線。 "
+msgstr "%s (%s) - �s�u�b %ld �줸�ծɬ�M�����C "
 
-#: src/http.c:1781
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' 已儲存 [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' �w�x�s [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - 在 %ld/%ld 位元組時關閉連線。 "
+msgstr "%s (%s) - �s�u�b %ld/%ld �줸�ծɬ�M�����C "
 
-#: src/http.c:1811
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - 在 %ld 位元組時讀取發生錯誤 (%s)。"
+msgstr "%s (%s) - Ū���� %ld �줸�ծɵo�Ϳ��~ (%s)�C"
 
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - 在 %ld/%ld 位元組時讀取錯誤 (%s)。"
+msgstr "%s (%s) - Ū���� %ld/%ld �줸�ծɵo�Ϳ��~ (%s)�C"
 
-#: src/init.c:348 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:354 src/netrc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s:無法讀取 %s (%s)。\n"
+msgstr "%s�G�L�kŪ�� %s (%s)�C\n"
 
-#: src/init.c:366 src/init.c:372
+#: src/init.c:372 src/init.c:378
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s:錯誤發生於 %s,第 %d 行。\n"
+msgstr "%1$s�G���~�o�ͩ�� %3$d �檺 %2$s�C\n"
 
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:410
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s:警告:系統與使用者的 wgetrc 都指向 `%s'。\n"
+msgstr "%s�Gĵ�i�G�t�λP�ϥΪ̪� wgetrc �����V `%s'�C\n"
 
-#: src/init.c:496
+#: src/init.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s:錯誤:未知的指令 `%s',變數值 `%s'。\n"
+msgstr "%s�G���~�G���������O `%s'�A�ܼƭ� `%s'�C\n"
 
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s:%s:無法將 `%s' 轉換為 IP 地址。\n"
+msgstr "%s�G%s�G�L�k�N `%s' �ഫ�� IP �a�}�C\n"
 
-#: src/init.c:558
+#: src/init.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s:%s:請指定 on 或 off。\n"
+msgstr "%s�G%s�G���w on �� off�C\n"
 
-#: src/init.c:602
+#: src/init.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s:%s:請指定 always、on、off 或 never。\n"
+msgstr "%s�G%s�G���w always�Bon�Boff �� never�C\n"
 
-#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004
+#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s:%s:不合法的指定值 `%s'。\n"
+msgstr "%s�G%s�G�L�Ī����w�� `%s'�C\n"
 
-#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844
+#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s:不合法的指定值 `%s'\n"
+msgstr "%s�G�L�Ī����w�� `%s'\n"
 
-#: src/main.c:119
+#: src/init.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s�G%s�G�L�Ī��i�׫��ܤ覡 `%s'�C\n"
+
+#: src/main.c:112
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "用法:%s [選項]… [URL]…\n"
+msgstr "�Ϊk�G%s [�ﶵ]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:120
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案接收工具。\n"
+msgstr "GNU Wget %s�A�D���ʦ��ɮפU���u��C\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:132
+#: src/main.c:125
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
+"���ﶵ�����Ϊ��ѼƦb�ϥεu�ﶵ�ɤ]�O�������C\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:136
+#: src/main.c:129
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -727,14 +742,14 @@ msgid ""
 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"啟動:\n"
-"  -V,  --version           顯示 Wget 版本後離開。\n"
-"  -h,  --help              印出此輔助說明。\n"
-"  -b,  --background        啟動後進入背景作業。\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   執行 `.wgetrc' 形式的指令。\n"
+"�ҰʡG\n"
+"  -V,  --version           ��� Wget ���������}�C\n"
+"  -h,  --help              �L�X�����U�����C\n"
+"  -b,  --background        �Ұʫ�i�J�I���@�~�C\n"
+"  -e,  --execute=���O      ���� `.wgetrc' �������O�C\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:143
+#: src/main.c:136
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -748,23 +763,26 @@ msgid ""
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
 "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --sslegdsock=FILE      socket to the egd daemon(random data source).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"紀錄與輸入檔案:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     將訊息紀錄到 FILE 中。\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   累加紀錄訊息到 FILE 中。\n"
-"  -d,  --debug                印出除錯輸出。\n"
-"  -q,  --quiet                安靜模式 (不輸出訊息)。\n"
-"  -v,  --verbose              冗長模式 (預設值)。\n"
-"  -nv, --non-verbose          關閉冗長模式,但不進入安靜模式。\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      下載從 FILE 中找到的 URL。\n"
-"  -F,  --force-html           把輸入檔案當作 HTML 處理。\n"
-"  -B,  --base=URL             使用 -F -i file 選項時,在相對連結前加入 URL。\n"
-"       --sslcertfile=FILE     可選用的請求端認證。\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   可選用的對應此認證的\"鑰匙\"。\n"
+"�����P��J�ɮסG\n"
+"  -o,  --output-file=�ɮ�     �N�T�������� FILE ���C\n"
+"  -a,  --append-output=�ɮ�   �֥[�����T���� FILE ���C\n"
+"  -d,  --debug                �L�X������X�C\n"
+"  -q,  --quiet                �w�R�Ҧ� (����X�T��)�C\n"
+"  -v,  --verbose              �����Ҧ� (�w�]��)�C\n"
+"  -nv, --non-verbose          ���������Ҧ��A�����i�J�w�R�Ҧ��C\n"
+"  -i,  --input-file=�ɮ�      �U���q FILE ����쪺 URL�C\n"
+"  -F,  --force-html           ���J�ɮ׷��@ HTML �B�z�C\n"
+"  -B,  --base=URL             �ϥ� -F -i file �ﶵ�ɡA�b�۹�s���e�[�J "
+"URL�C\n"
+"       --sslcertfile=�ɮ�     �i��Ϊ��ШD�ݻ{�ҡC\n"
+"       --sslcertkey=�_����    �i��Ϊ��������{�Ҫ��u�_�͡v�C\n"
+"       --sslegdsock=�ɮ�      egd ���A�{���}�Ҫ� socket�]�i�H���Ѷüơ^�C\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:157
+#: src/main.c:151
 msgid ""
 "Download:\n"
 "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
@@ -775,7 +793,7 @@ msgid ""
 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
 "suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
 "local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
@@ -784,29 +802,34 @@ msgid ""
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
+"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"下載:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   與本機的 ADDRESS (主機名稱或 IP) 聯繫上。\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           設定重試次數為 NUMBER (0 表示無限)。\n"
-"  -O   --output-document=FILE   將文件寫入 FILE 中。\n"
-"  -nc, --no-clobber             不要動已經存在的檔案,也不使用在檔案名稱後加\n"
-"                                入 .# (# 為數字) 的方法寫入新的檔案。\n"
-"  -c,  --continue               繼續接收已下載了一部份的檔案。\n"
-"       --dot-style=STYLE        設定接收顯示的樣式。\n"
-"  -N,  --timestamping           除非較本地端的檔案新,否則不再接收遠端檔案。\n"
-"  -S,  --server-response        顯示伺服器回應。\n"
-"       --spider                 不要下載任何東西。\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        設定讀取逾時為 SECONDS。\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           在接收之間等待 SECONDS。\n"
-"       --waitretry=SECONDS      在每次重覆嘗試之間等待 1 至 SECONDS。\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           開啟/關閉 代理伺服器。\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           設定接收限額為 NUMBER。\n"
+"�U���G\n"
+"       --bind-address=��}      �P��������}�]�D���W�٩� IP�^�pô�W�C\n"
+"  -t,  --tries=����             �]�w���զ��ơ]0 ���ܵL���^�C\n"
+"  -O   --output-document=�ɮ�   �N���g�J�ɮפ��C\n"
+"  -nc, --no-clobber             �����w�g�s�b���ɮסA�]���ϥΦb�ɮצW�٫�"
+"                                �[�J .#�]# ���Ʀr�^����k�g�J�s���ɮסC\n"
+"  -c,  --continue               �~�򱵦��w�U���F�@�������ɮסC\n"
+"       --progress=�覡          ��ܤU���i�ת����ܤ覡�C\n"
+"  -N,  --timestamping           ���D�����a�ݪ��ɮ׷s�A�_�h���A����������"
+"�סC\n"
+"  -S,  --server-response        ��ܦ��A���^���C\n"
+"       --spider                 ���n�U�������ơC\n"
+"  -T,  --timeout=����           �]�wŪ���O�ɮɭ������ơC\n"
+"  -w,  --wait=����              �������P�ɮפ������ݪ����ơC\n"
+"       --waitretry=����         �b�C�����й��դ������� 1 �ܫ��ܪ����ơC\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           �}��/���� �N�z���A���C\n"
+"  -Q,  --quota=�j�p             �]�w������ƪ����B�j�p�C\n"
+"       --limit-rate=�t�v        ����U�����t�v�C\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:170
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
@@ -817,15 +840,15 @@ msgid ""
 "components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"目錄:\n"
-"  -nd  --no-directories            不建立目錄。\n"
-"  -x,  --force-directories         強制建立目錄。\n"
-"  -nH, --no-host-directories       不建立主機目錄。\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   將檔案存到 PREFIX/…\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           忽略遠端目錄的前 NUMBER 個目錄層。\n"
+"�ؿ��G\n"
+"  -nd  --no-directories            ���إߥؿ��C\n"
+"  -x,  --force-directories         �j��إߥؿ��C\n"
+"  -nH, --no-host-directories       ���إߧt�����ݥD���W�٪��ؿ��C\n"
+"  -P,  --directory-prefix=�W��     �x�s�ɮ׫e���إ߫��w�W�٪��ؿ��C\n"
+"       --cut-dirs=�ƥ�             �������ݥؿ������w�ƥت��ؿ��h�C\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:182
+#: src/main.c:178
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
@@ -848,26 +871,26 @@ msgid ""
 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"HTTP 選項:\n"
-"       --http-user=USER      設定 http 使用者名稱為 USER。\n"
-"       --http-passwd=PASS    設定 http 使用者密碼為 PASS。\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (不)允許伺服器使用快取資料 (正常是允許的)。\n"
-"  -E,  --html-extension      將所有 MIME 類型為 text/html 的文件都加上 .html "
-"延伸檔名。\n"
-"       --ignore-length       忽略 `Content-Length' 標頭欄位。\n"
-"       --header=STRING       插入 STRING 到標頭中。\n"
-"       --proxy-user=USER     設定代理伺服器使用者名稱為 USER。\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   設定代理伺服器使用者密碼為 PASS。\n"
-"       --referer=URL         在 HTTP 要求中包括 `Referer: URL' 標頭。\n"
-"  -s,  --save-headers        將 HTTP 標頭存檔。\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION。\n"
-"       --no-http-keep-alive  不使用 HTTP keep-alive (持久性的連線)。\n"
-"       --cookies=no\t        不使用 cookies。\n"
-"       --load-cookies=FILE   作業階段開始前由 FILE 載入 cookies。\n"
-"       --save-cookies=FILE   作業階段結束後將 cookies 儲存入 FILE。\n"
+"HTTP �ﶵ�G\n"
+"       --http-user=�ϥΪ�    �]�w http �ϥΪ̦W�١C\n"
+"       --http-passwd=�K�X    �]�w http �ϥΪ̱K�X�C\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (��)�ϥΧ֨����A������ơ]�w�]�O�ϥΪ��^�C\n"
+"  -E,  --html-extension      �N�Ҧ� MIME ������ text/html ����󳣥[�W .html "
+"�����ɦW�C\n"
+"       --ignore-length       ���� `Content-Length' ���Y���C\n"
+"       --header=�r��         �b���Y���[�J���w�r��C\n"
+"       --proxy-user=�ϥΪ�   �]�w�N�z���A���ϥΪ̦W�١C\n"
+"       --proxy-passwd=�K�X   �]�w�N�z���A���ϥΪ̱K�X�C\n"
+"       --referer=URL         �b HTTP �n�D���]�A `Referer: URL' ���Y�C\n"
+"  -s,  --save-headers        �N HTTP ���Y�s�ɡC\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    �ź٬� AGENT �Ӥ��O Wget/VERSION�C\n"
+"       --no-http-keep-alive  ���ϥ� HTTP keep-alive�]���[�ʪ��s�u�^�C\n"
+"       --cookies=off         ���ϥ� cookie�C\n"
+"       --load-cookies=�ɮ�   �@�~���q�}�l�e�ѫ��w�ɮ׸��J cookie�C\n"
+"       --save-cookies=�ɮ�   �@�~���q������N cookie �x�s�ܫ��w�ɮסC\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:200
+#: src/main.c:196
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
@@ -877,15 +900,15 @@ msgid ""
 "dirs).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"FTP 選項:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   不要刪除 `.listing' 檔案。\n"
-"  -g,  --glob=on/off           設定是否展開有萬用字元的檔名。\n"
-"       --passive-ftp           使用 \"被動\" 傳輸模式。\n"
-"       --retr-symlinks         在遞迴模式中,下傳連結所連到的檔案(而不是目"
-"錄)。\n"
+"FTP �ﶵ�G\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   ���n�R�� `.listing' �ɮסC\n"
+"  -g,  --glob=on/off           �]�w�O�_�i�}���U�Φr�����ɦW�C\n"
+"       --passive-ftp           �ϥΡu�Q�ʡv�ǿ�Ҧ��C\n"
+"       --retr-symlinks         �b���j�Ҧ����A�U���s���ҳs�쪺�ɮס]�s�ܥؿ�"
+"                               �h�ҥ~�^�C\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:203
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
@@ -899,17 +922,17 @@ msgid ""
 "page.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"遞迴接收:\n"
-"  -r,  --recursive             遞迴下載整個網站 -- 小心使用!!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          最大遞迴深度 (inf 或 0 表示無限)。\n"
-"       --delete-after          刪除下載後的檔案。\n"
-"  -k,  --convert-links         將絕對連結轉換為相對連結。\n"
-"  -K,  --backup-converted      將 X 轉換前先備份為 X.orig。\n"
-"  -m,  --mirror                相等於 -r -N -l inf -nr 選項。\n"
-"  -p,  --page-requisites       下載所有顯示完整網頁所需要的檔案,例如圖像。\n"
+"���j�U���G\n"
+"  -r,  --recursive             ���j�U����Ӻ��� �w �p�ߨϥ�!!\n"
+"  -l,  --level=�Ʀr            �̤j�j�M�`�ס]inf �� 0 ���ܵL���^�C\n"
+"       --delete-after          �R���U���᪺�ɮסC\n"
+"  -k,  --convert-links         �N����s���ഫ���۹�s���C\n"
+"  -K,  --backup-converted      �N�ɮ� X �ഫ�e���ƥ��� X.orig�C\n"
+"  -m,  --mirror                �۵��� -r -N -l inf -nr �ﶵ�C\n"
+"  -p,  --page-requisites       �U���Ҧ���ܧ�������һݭn���ɮסA�Ҧp�Ϲ��C\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:213
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
@@ -929,93 +952,96 @@ msgid ""
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"遞迴 接受/拒絕:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                接受的延伸檔名列表,以逗號分隔。\n"
-"  -R,  --reject=LIST                排除的延伸檔名列表,以逗號分隔。\n"
-"  -D,  --domains=LIST               接受的網域列表,以逗號分隔。\n"
-"       --exclude-domains=LIST       排除的網域列表,以逗號分隔。\n"
-"       --follow-ftp                 跟隨 HTML 文件中的 FTP 連結。\n"
-"       --follow-tags=LIST           會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔。\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔。\n"
-"  -H,  --span-hosts                 遞迴時到其它主機。\n"
-"  -L,  --relative                   只跟隨相對連結。\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   允許的目錄列表。\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   排除的目錄列表。\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             不對主機作 DNS 查詢。\n"
-"  -np, --no-parent                  不回到上層的目錄。\n"
+"���j�U��������/�ڵ��ﶵ�G\n"
+"  -A,  --accept=�C��                �������ɮ׼˦��C���A�H�r�����j�C\n"
+"  -R,  --reject=�C��                �ư����ɮ׼˦��C���A�H�r�����j�C\n"
+"  -D,  --domains=�C��               ����������C���A�H�r�����j�C\n"
+"       --exclude-domains=�C��       �ư�������C���A�H�r�����j�C\n"
+"       --follow-ftp                 ���H HTML ��󤤪� FTP �s���C\n"
+"       --follow-tags=�C��           �|���H�� HTML ���ҡA�H�r�����j�C\n"
+"  -G,  --ignore-tags=�C��           �|������ HTML ���ҡA�H�r�����j�C\n"
+"  -H,  --span-hosts                 ���j�ɥi�i�J�䥦�D���C\n"
+"  -L,  --relative                   �u���H�۹�s���C\n"
+"  -I,  --include-directories=�C��   �U�����ؿ��C���C\n"
+"  -X,  --exclude-directories=�C��   �ư����ؿ��C���C\n"
+"  -np, --no-parent                  ���j�M�W�h���ؿ��C\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:228
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
+msgstr "�бN���~���i�Ϋ�ij�H�� <bug-wget@gnu.org>�C\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s:未將除錯支援編譯到程式中。\n"
+msgstr "%s�G���N�����䴩�sĶ��{�����C\n"
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:468
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+msgstr ""
+"���v (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:470
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"版權所有 (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"這個程式散佈的目的是為了它會對人有用,\n"
-"但是沒有任何保証;甚至沒有可售性或適合於特定目的的保証。\n"
-"詳情請查閱 GNU General Public License。\n"
+"���{�����G���ت��O�Ʊ楦�|���ΡA���������W����O���F\n"
+"�ƦܨS���i��ʩξA�X��S�w�ت����O���C\n"
+"�Ա��Ьd�� GNU General Public License�C\n"
 
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"本來由 Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> 編寫。\n"
+"�̪�� Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> �s�g�C\n"
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:574
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s:%s:錯誤的指令\n"
+msgstr "%s�G%s�G�L�Ī����O\n"
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s:不合法的選項 -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s�G���X�k���ﶵ �w `-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727
+#: src/main.c:630 src/main.c:672 src/main.c:723
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "使用 `%s --help' 查看更多選項。\n"
+msgstr "�ϥ� `%s --help' �d�ݧ�h�ﶵ�C\n"
 
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:703
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "無法同時使用冗長與安靜模式。\n"
+msgstr "�L�k�P�ɨϥΤ����P�w�R�Ҧ��C\n"
 
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:709
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "無法同時使用時間標記而不動本地端檔案。\n"
+msgstr "�L�k�P�ɨϥήɶ��аO�Ӥ���糧�a���ɮסC\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s:沒有指明 URL\n"
+msgstr "%s�G�����w URL\n"
 
-#: src/main.c:824
+#: src/main.c:828
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
+msgstr "�b %s ���䤣�� URL�C\n"
 
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1023,22 +1049,22 @@ msgid ""
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"完成 --%s--\n"
-"下載了:%s 位元組,共 %d 個檔案\n"
+"���� �w%s�w\n"
+"�U���F�G%s �줸�աA�@ %d ���ɮ�\n"
 
-#: src/main.c:841
+#: src/main.c:845
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "超過下載配額 (%s 位元組)!\n"
+msgstr "�W�L�U�����B�]%s �줸�ա^�I\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:883
 #, c-format
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "接收 %s 完畢,重導向輸出到 `%%s'。\n"
+msgstr "���� %s �����A�N��X�ɦV�� `%%s'�C\n"
 
-#: src/mswindows.c:89
+#: src/mswindows.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1047,143 +1073,169 @@ msgid ""
 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"收到 CTRL+Break,重導向輸出到 `%s' 中。\n"
-"將在背景繼續執行。\n"
-"你可以按下 CTRL+ALT+DELETE 以停止 Wget。\n"
+"������ CTRL+Break ����A�N��X�ɦV�� `%s'�C\n"
+"�{���N�b�I���~�����C\n"
+"�A�i�H���U CTRL+ALT+DELETE �H���� Wget�C\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "繼續在背景中執行。\n"
+msgstr "�~��b�I��������C\n"
 
-#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459
+#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "將輸出寫入 `%s' 中。\n"
+msgstr "�N��X�g�J `%s'�C\n"
 
-#: src/mswindows.c:188
+#: src/mswindows.c:205
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "啟動 WinHelp %s\n"
+msgstr "�Ұ� WinHelp %s\n"
 
-#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
+#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s:找不到可用的 socket 驅動程式。\n"
+msgstr "%s�G�䤣��i�Ϊ� socket �X�ʵ{���C\n"
 
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:365
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s:%s:%d:警告:\"%s\" 標記出現在機器名稱前\n"
+msgstr "%s�G%s:%d�Gĵ�i�G�u%s�v�аO�X�{�b�����W�٫e\n"
 
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:396
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%s:%d:未知的標記 \"%s\"\n"
+msgstr "%s�G%s:%d�G�������аO�u%s�v\n"
 
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:460
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "用法:%s NETRC [主機名稱]\n"
+msgstr "�Ϊk�G%s NETRC [�D���W��]\n"
 
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n"
+msgstr "%s�G�L�k stat() %s�G%s\n"
 
-#: src/recur.c:484
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "刪除 %s 因為它應該被指定了拒絕下載。\n"
-
-#: src/recur.c:679
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
-
-#: src/retr.c:227
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"          [ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"          [ 跳過 %dK ]"
+"%*s[ ���L %dK ]"
 
-#: src/retr.c:373
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "找不到代理伺服主機。\n"
-
-#: src/retr.c:387
+#: src/progress.c:370
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "代理伺服主機 %s:必須是 HTTP。\n"
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "�L�Ī��i�׫��� `%s'�F���|���ܭ�Ӫ����ܭȡC\n"
 
-#: src/retr.c:481
+#: src/recur.c:337
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "�R�� %s �]�������ӳQ���w�F�ڵ��U���C\n"
+
+#: src/recur.c:747
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "�w�ഫ %d ���ɮס]�b %.2f �������^�C\n"
+
+#: src/res.c:541
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "���J robots.txt�F�������~�T���C\n"
+
+#: src/retr.c:363
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "�䤣��N�z���A�D���C\n"
+
+#: src/retr.c:375
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "���R�N�z���A�� URL %s �ɵo�Ϳ��~�G%s�C\n"
+
+#: src/retr.c:384
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "�N�z���A�� URL %s ���~�G�����O HTTP�C\n"
+
+#: src/retr.c:476
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "�w�W�L %d �����s�ɦV�C\n"
+
+#: src/retr.c:491
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s:重導向到自己。\n"
+msgstr "%s�G���ɦV��ۤv�C\n"
 
-#: src/retr.c:587
+#: src/retr.c:608
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"已放棄。\n"
+"�w���C\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:587
+#: src/retr.c:608
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"重試中。\n"
+"���դ��C\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:1329
+#: src/url.c:1737
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "轉換 %s 中… "
+msgstr "���b�ഫ %s... "
 
-#: src/url.c:1342
+#: src/url.c:1750
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "不需進行任何動作。\n"
+msgstr "���ݶi�����ާ@�C\n"
 
-#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
+#: src/url.c:1758 src/url.c:1782
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "無法轉換 %s 中的連結:%s\n"
+msgstr "�L�k�ഫ %s �����s���G%s\n"
 
-#: src/url.c:1365
+#: src/url.c:1773
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "無法刪除 `%s':%s\n"
+msgstr "�L�k�R�� `%s'�G%s\n"
 
-#: src/url.c:1555
+#: src/url.c:1979
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "不能將 %s 備份成 %s:%s\n"
+msgstr "����N %s �ƥ��� %s�G%s\n"
 
-#: src/utils.c:93
+#: src/utils.c:97
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s:%s:記憶體不足。\n"
+msgstr "%s�G%s�G�O���餣���C\n"
 
-#: src/utils.c:416
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "未知/不支援的通訊協定"
-
-#: src/utils.c:419
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "不合法的通訊埠"
-
-#: src/utils.c:422
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "不合法的主機名稱"
-
-#: src/utils.c:619
+#: src/utils.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "無法解除符號連結 '%s':%s\n"
+msgstr "�L�k�Ѱ��Ÿ��s�� '%s'�G%s\n"
+
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr "���ճs���� %s:%hu ���Q�ڵ��C\n"
+
+#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+#~ msgstr "�|���ճs���� %s:%hu�C\n"
+
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "����/���䴩���q�T��w"
+
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "���X�k���q�T��"
+
+#~ msgid "Invalid host name"
+#~ msgstr "���X�k���D���W��"
 
 #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-#~ msgstr "%s: 無法決定使用者帳號.\n"
+#~ msgstr "%s: �L�k�M�w�ϥΪ̱b��.\n"