diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6823764b..c79a1a2d 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-12-08 R.I.P. Deaddog <maddog@linuxhall.org> + + * po/zh_TW.po: Updated for 1.8. + 2001-12-08 Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> * po/tr.po: Ditto. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 9b5332c2..a5119aa8 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,718 +7,733 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7 pre 1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-27 21:29+0800\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.8\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-05 17:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-06 01:08+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: traditional chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8 \n" +"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/cookies.c:588 +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "���b�s�� %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "���b�s�� %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "���W�F�C\n" + +#: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Set-Cookie 在欄位 `%s' 出現錯誤" +msgstr "Set-Cookie ����� `%s' �X�{���~" -#: src/cookies.c:612 +#: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Set-Cookie 在字元 `%c' 出現語法錯誤。\n" +msgstr "Set-Cookie �b�r�� `%c' �X�{�y�k���~�C\n" -#: src/cookies.c:620 +#: src/cookies.c:627 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" -msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤:字串過早完結。\n" +msgstr "Set-Cookie �X�{�y�k���~�G�r��L�������C\n" -#: src/cookies.c:1352 +#: src/cookies.c:1329 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "無法開啟 cookies 檔 `%s':%s\n" +msgstr "�L�k�}�� cookie �� `%s'�G%s\n" -#: src/cookies.c:1364 +#: src/cookies.c:1341 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "寫入 `%s' 時發生錯誤:%s\n" +msgstr "�g�J `%s' �ɵo�Ϳ��~�G%s\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" -msgstr "關閉 `%s' 時發生錯誤:%s\n" +msgstr "���� `%s' �ɵo�Ϳ��~�G%s\n" #: src/ftp-ls.c:787 -msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "不支援的檔案列表類型,假設是 Unix 列表來分析。\n" +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "���䴩���ɮצC�������A���]�O Unix �C���Ӥ��R�C\n" #: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "/%s 的索引在 %s:%d" +msgstr "/%s �����ަb %s:%d" #: src/ftp-ls.c:856 msgid "time unknown " -msgstr "未知的時間 " +msgstr "�������ɶ� " #: src/ftp-ls.c:860 msgid "File " -msgstr "檔案 " +msgstr "�ɮ� " #: src/ftp-ls.c:863 msgid "Directory " -msgstr "目錄 " +msgstr "�ؿ� " #: src/ftp-ls.c:866 msgid "Link " -msgstr "連結 " +msgstr "�s�� " #: src/ftp-ls.c:869 msgid "Not sure " -msgstr "不確定 " +msgstr "���T�w " #: src/ftp-ls.c:887 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s 位元組)" - -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:149 src/http.c:623 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "正在連接到 %s:%hu… " - -#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "嘗試連接到 %s:%hu 但被拒絕。\n" +msgstr " (%s �줸��)" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:192 src/http.c:651 -msgid "connected!\n" -msgstr "接上了!\n" - -#: src/ftp.c:193 +#: src/ftp.c:179 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "以 %s 的身份登入中… " +msgstr "�H %s �������n�J... " -#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 -#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 +#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:737 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "伺服器回應錯誤,關閉控制連線。\n" +msgstr "���A���^�����~�A��������s�u�C\n" -#: src/ftp.c:210 +#: src/ftp.c:196 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "伺服器問候錯誤。\n" +msgstr "���A���T���X�{���~�C\n" -#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584 -#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 +#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "寫入失敗,關閉控制連線。\n" +msgstr "�L�k�g�J�A�N�|��������s�u�C\n" + +#: src/ftp.c:211 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "���A���ڵ��n�J�C\n" + +#: src/ftp.c:218 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "�n�J���~�C\n" #: src/ftp.c:225 -msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "伺服器拒絕登入。\n" - -#: src/ftp.c:232 -msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "登入錯誤。\n" - -#: src/ftp.c:239 msgid "Logged in!\n" -msgstr "登入完成!\n" +msgstr "�n�J�����I\n" -#: src/ftp.c:264 +#: src/ftp.c:250 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "伺服器錯誤,不能決定作業系統的類型。\n" +msgstr "���A�����~�A����M�w�@�~�t�Ϊ������C\n" -#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 +#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 msgid "done. " -msgstr "完成。 " +msgstr "�����C " -#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 +#: src/host.c:280 msgid "done.\n" -msgstr "完成。\n" +msgstr "�����C\n" -#: src/ftp.c:352 +#: src/ftp.c:343 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "未知的類別 `%c',關閉控制連線。\n" +msgstr "���������O `%c'�A�N�|��������s�u�C\n" -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:356 msgid "done. " -msgstr "完成。 " +msgstr "�����C " -#: src/ftp.c:371 +#: src/ftp.c:362 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> 不需要 CWD(切換路徑)。\n" +msgstr "==> ���ݭn CWD(�������|)�C\n" -#: src/ftp.c:444 +#: src/ftp.c:435 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"目錄 `%s' 不存在。\n" +"�ؿ� `%s' ���s�b�C\n" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:462 +#: src/ftp.c:453 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> 不需要 CWD(切換路徑)。\n" +msgstr "==> ���ݭn CWD(�������|)�C\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:516 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "無法初始化 PASV 傳輸。\n" +msgstr "�L�k��l�� PASV �ǿ�C\n" -#: src/ftp.c:500 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "無法分析 PASV 回應。\n" +msgstr "�L�k���R PASV �^���C\n" -#: src/ftp.c:514 +#: src/ftp.c:541 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "會嘗試連接到 %s:%hu。\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "�L�k�s�W %s:%hu �G%s\n" -#: src/ftp.c:601 +#: src/ftp.c:591 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "聯繫(Bind)錯誤(%s)。\n" +msgstr "Bind �o�Ϳ��~(%s)�C\n" -#: src/ftp.c:617 +#: src/ftp.c:598 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "錯誤的通訊埠。\n" +msgstr "���~���q�T��C\n" -#: src/ftp.c:670 +#: src/ftp.c:651 #, c-format msgid "" "\n" "REST failed; will not truncate `%s'.\n" msgstr "" "\n" -"重設(REST)失敗;不會截短 `%s'。\n" +"���](REST)���ѡF���|�I�u `%s'�C\n" -#: src/ftp.c:677 +#: src/ftp.c:658 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"重設(REST)失敗,要重頭開始。\n" +"���](REST)���ѡA�n���Y�}�l�C\n" -#: src/ftp.c:726 +#: src/ftp.c:707 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"檔案 `%s' 不存在。\n" +"�ɮ� `%s' ���s�b�C\n" "\n" -#: src/ftp.c:774 +#: src/ftp.c:755 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"檔案或目錄 `%s' 不存在。\n" +"�ɮשΥؿ� `%s' ���s�b�C\n" "\n" -#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866 +#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 #, c-format msgid "Length: %s" -msgstr "長度:%s" +msgstr "���סG%s" -#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868 +#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 #, c-format msgid " [%s to go]" -msgstr " [尚有 %s]" +msgstr " [�|�� %s]" -#: src/ftp.c:870 +#: src/ftp.c:851 msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (不可靠)\n" +msgstr " (������)\n" -#: src/ftp.c:897 +#: src/ftp.c:877 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s:%s,關閉控制連線。\n" +msgstr "%s�G%s�A��������s�u�C\n" -#: src/ftp.c:905 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - 資料連線:%s;" +msgstr "%s (%s) - ��Ƴs�u�G%s�F" -#: src/ftp.c:922 +#: src/ftp.c:902 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "已關閉控制連線。\n" +msgstr "�w��������s�u�C\n" -#: src/ftp.c:940 +#: src/ftp.c:920 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "已中止資料傳輸。\n" +msgstr "�w�����ƶǿ�C\n" -#: src/ftp.c:1004 +#: src/ftp.c:984 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "檔案 `%s' 已存在,不會接收。\n" +msgstr "�ɮ� `%s' �w�s�b�A���|�����C\n" -#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501 +#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 #, c-format msgid "(try:%2d)" -msgstr "(嘗試次數:%2d)" +msgstr "(���զ��ơG%2d)" -#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752 +#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - '%s' 已儲存 [%ld]\n" +"%s (%s) - '%s' �w�x�s [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:813 src/recur.c:336 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "正在刪除 %s。\n" +msgstr "���b�R�� %s�C\n" -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1202 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "使用 `%s' 作為列表暫存檔。\n" +msgstr "�ϥ� `%s' �@���C���Ȧs�ɡC\n" -#: src/ftp.c:1232 +#: src/ftp.c:1217 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "刪除了 `%s'。\n" +msgstr "�R���F `%s'�C\n" -#: src/ftp.c:1268 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "遞迴深度 %d 超過最大值 %d。\n" +msgstr "���j�`�� %d �W�L�̤j�� %d�C\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1329 +#: src/ftp.c:1317 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "伺服器端檔案不比本機檔案 `%s' 新 -- 不會接收。\n" +msgstr "���A�����ɮפ����ɮ� `%s' �s �w ���|�����C\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1336 +#: src/ftp.c:1324 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "伺服器端檔案較本機檔案 `%s' 新 -- 接收中。\n" +msgstr "���A�����ɮ������ɮ� `%s' �s �w �������C\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1343 +#: src/ftp.c:1331 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"檔案大小不符合 (本地檔案 %ld) -- 接收中。\n" +"�ɮפj�p���š]���a�ɮ� %ld�^�w �������C\n" "\n" -#: src/ftp.c:1360 +#: src/ftp.c:1348 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "跳過有名稱錯誤的符號連結。\n" +msgstr "���L�W�٦��~���Ÿ��s���C\n" -#: src/ftp.c:1377 +#: src/ftp.c:1365 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -"已有正確符號連結 %s → %s\n" +"�w�����T�Ÿ��s�� %s �� %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1385 +#: src/ftp.c:1373 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "建立符號連結 %s → %s\n" +msgstr "�إ߲Ÿ��s�� %s �� %s\n" + +#: src/ftp.c:1384 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "���䴩�Ÿ��s���A���L�Ÿ��s�� `%s'�C\n" #: src/ftp.c:1396 #, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "不支援符號連結,跳過符號連結 `%s'。\n" - -#: src/ftp.c:1408 -#, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "跳過目錄 `%s'。\n" +msgstr "���L�ؿ� `%s'�C\n" -#: src/ftp.c:1417 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s:未知或不支援的檔案類別。\n" +msgstr "%s�G�ɮ����O���ԩΥ����䴩�C\n" -#: src/ftp.c:1444 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s:錯誤的時間標記。\n" +msgstr "%s�G���~���ɶ��аO�C\n" -#: src/ftp.c:1465 +#: src/ftp.c:1457 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "因為深度為 %d(最大值為 %d),所以不接收。\n" +msgstr "�]���`�� %d(�̤j�Ȭ� %d)�A�ҥH�������C\n" -#: src/ftp.c:1511 +#: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "不進入 `%s' 目錄因為已被排除或不被列入表中。\n" +msgstr "���i�J `%s' �ؿ��]���w�Q�ư��Τ��Q�C�J�����C\n" -#: src/ftp.c:1558 +#: src/ftp.c:1561 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "拒絕 `%s'。\n" +msgstr "�ڵ� `%s'�C\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1605 +#: src/ftp.c:1608 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "不符合樣式 `%s'。\n" +msgstr "���ŦX�˦� `%s'�C\n" -#: src/ftp.c:1670 +#: src/ftp.c:1673 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "寫入 HTML 化的索引到 `%s' [%ld]。\n" +msgstr "�g�J HTML �ƪ����ި� `%s' [%ld]�C\n" -#: src/ftp.c:1675 +#: src/ftp.c:1678 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "寫入 HTML 化的索引到 `%s'。\n" +msgstr "�g�J HTML �ƪ����ި� `%s'�C\n" #: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:選項 `%s' 是含混不清的\n" +msgstr "%s�G�ﶵ `%s' �L��t�k\n" #: src/getopt.c:478 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:選項 `--%s' 不接受參數\n" +msgstr "%s�G�ﶵ `--%s' �������Ѽ�\n" #: src/getopt.c:483 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:選項 `%c%s' 不接受參數\n" +msgstr "%s�G�ﶵ `%c%s' �������Ѽ�\n" #: src/getopt.c:498 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s:選項 `%s' 需要參數\n" +msgstr "%s�G�ﶵ `%s' �ݭn�Ѽ�\n" #. --option #: src/getopt.c:528 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s:不明的選項 `--%s'\n" +msgstr "%s�G�L�k��{���ﶵ `--%s'\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:532 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: 不明的選項 `%c%s'\n" +msgstr "%s�G�L�k��{���ﶵ `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:563 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s:不合法的選項 -- %c\n" +msgstr "%s�G���X�k���ﶵ �w %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:602 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s:選項需要參數 -- %c\n" +msgstr "%s�G�ﶵ�ݭn�Ѽ� �w %c\n" -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:268 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "���b�d��D�� %s... " + +#: src/host.c:275 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "���ѡG%s�C\n" + +#: src/host.c:345 msgid "Host not found" -msgstr "找不到主機" +msgstr "�䤣��D��" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:347 msgid "Unknown error" -msgstr "未知的錯誤" +msgstr "���������~" #. this is fatal -#: src/http.c:554 +#: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "無法建立 SSL context\n" +msgstr "�L�k�إ� SSL context\n" -#: src/http.c:560 +#: src/http.c:579 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "無法由 %s 載入認證\n" +msgstr "�L�k�� %s ���J�{���ɡ]certificate�^\n" -#: src/http.c:564 src/http.c:572 +#: src/http.c:583 src/http.c:591 msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "嘗試不載入指定的認證\n" +msgstr "���դ����J���w���{���ɡ]certificate�^\n" -#: src/http.c:568 +#: src/http.c:587 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "無法由 %s 載入相關認證的 key\n" +msgstr "�L�k�� %s ���J�����{���ɪ��_��\n" -#: src/http.c:662 src/http.c:1592 +#: src/http.c:657 src/http.c:1620 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "不能建立 SSL 連線。\n" +msgstr "�L�k�إ� SSL �s�u�C\n" -#: src/http.c:670 +#: src/http.c:666 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "再使用連到 %s:%hu 的連線。\n" +msgstr "�A�ϥγs�� %s:%hu ���s�u�C\n" -#: src/http.c:860 +#: src/http.c:868 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "無法寫入 HTTP 要求:%s。\n" +msgstr "�L�k�g�J HTTP �n�D�G%s�C\n" -#: src/http.c:865 +#: src/http.c:873 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "已送出 %s 要求,等候回應中… " +msgstr "�w�e�X %s �n�D�A���Ԧ^����... " -#: src/http.c:909 +#: src/http.c:917 msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "分析標頭時檔案結束。\n" +msgstr "���R���Y���ɮ�M�����C\n" -#: src/http.c:919 +#: src/http.c:927 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "讀取標頭時發生錯誤(%s)。\n" +msgstr "Ū�����Y�ɵo�Ϳ��~(%s)�C\n" -#: src/http.c:958 +#: src/http.c:962 msgid "No data received" -msgstr "沒收到資料" +msgstr "�S������" -#: src/http.c:960 +#: src/http.c:964 msgid "Malformed status line" -msgstr "畸形的狀態行" +msgstr "��Ϊ����A��" -#: src/http.c:965 +#: src/http.c:969 msgid "(no description)" -msgstr "(沒有描述)" +msgstr "(�S���y�z)" -#: src/http.c:1088 +#: src/http.c:1101 msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "認證失敗!\n" +msgstr "�{�ҥ��ѡI\n" -#: src/http.c:1095 +#: src/http.c:1108 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "未知的認證方式。\n" +msgstr "�������{�Ҥ覡�C\n" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "位置:%s%s\n" +msgstr "��m�G%s%s\n" -#: src/http.c:1136 src/http.c:1268 +#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 msgid "unspecified" -msgstr "沒有指定" +msgstr "�����w" -#: src/http.c:1137 +#: src/http.c:1150 msgid " [following]" -msgstr " [跟隨中]" +msgstr " [���H��]" -#: src/http.c:1199 +#: src/http.c:1213 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" 檔案早已下載完成;不會再有任何動作。\n" +" �ɮצ��w�U�������F���|�A������ާ@�C\n" "\n" -#: src/http.c:1215 +#: src/http.c:1229 #, c-format msgid "" "\n" -"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n" +"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"伺服器不支援續傳檔案,違背了 `-c' 選項的意義。\n" -"不會截短現存的檔案 `%s'。\n" +"�L�k��Ǧ��ɮסA���h�F `-c' �ﶵ���N�q�C\n" +"���|�I�u�w�s�b���ɮ� `%s'�C\n" "\n" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1258 +#: src/http.c:1272 msgid "Length: " -msgstr "長度:" +msgstr "���סG" -#: src/http.c:1263 +#: src/http.c:1277 #, c-format msgid " (%s to go)" -msgstr " (尚有 %s)" +msgstr " (�|�� %s)" -#: src/http.c:1268 +#: src/http.c:1282 msgid "ignored" -msgstr "已忽略" +msgstr "�w����" -#: src/http.c:1398 +#: src/http.c:1413 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "警告:HTTP 不支援萬用字元。\n" +msgstr "ĵ�i�GHTTP ���䴩�U�Φr���C\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1416 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "檔案 `%s' 已存在,將不接收。\n" +msgstr "�ɮ� `%s' �w�s�b�A�N�������C\n" -#: src/http.c:1584 +#: src/http.c:1611 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "無法寫入 `%s' (%s)。\n" +msgstr "�L�k�g�J `%s' (%s)�C\n" -#: src/http.c:1601 +#: src/http.c:1630 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "錯誤:重導向 (%d) 但沒有指定位置。\n" +msgstr "���~�G���ɦV (%d) ���S�����w��m�C\n" -#: src/http.c:1629 +#: src/http.c:1662 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s 錯誤 %d:%s。\n" +msgstr "%s ���~ %d�G%s�C\n" -#: src/http.c:1641 +#: src/http.c:1675 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "缺少了最後修改時間標頭 -- 關閉時間標記。\n" +msgstr "�ʤ֤F�̫�ק�ɶ����Y �w �����ɶ��аO�C\n" -#: src/http.c:1649 +#: src/http.c:1683 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "不合法的最後修改時間標頭 -- 忽略時間標記。\n" +msgstr "���X�k���̫�ק�ɶ����Y �w �����ɶ��аO�C\n" -#: src/http.c:1672 +#: src/http.c:1706 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"伺服器端檔案不比本機檔案 `%s' 新 -- 不會傳輸。\n" +"���A�����ɮפ����ɮ� `%s' �s �w ���|�����C\n" "\n" -#: src/http.c:1679 +#: src/http.c:1714 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "檔案大小不符合 (本地檔案 %ld) -- 接收中。\n" +msgstr "�ɮפj�p���ŦX�]���a�ɮ� %ld�^�w �������C\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1718 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "遠端檔案較新,接收中。\n" +msgstr "�����ɮ��s�A�������C\n" -#: src/http.c:1727 +#: src/http.c:1759 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' 已儲存 [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' �w�x�s [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1773 +#: src/http.c:1809 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - 在 %ld 位元組時關閉連線。 " +msgstr "%s (%s) - �s�u�b %ld �줸�ծɬ�M�����C " -#: src/http.c:1781 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' 已儲存 [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' �w�x�s [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1800 +#: src/http.c:1839 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - 在 %ld/%ld 位元組時關閉連線。 " +msgstr "%s (%s) - �s�u�b %ld/%ld �줸�ծɬ�M�����C " -#: src/http.c:1811 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - 在 %ld 位元組時讀取發生錯誤 (%s)。" +msgstr "%s (%s) - Ū���� %ld �줸�ծɵo�Ϳ��~ (%s)�C" -#: src/http.c:1819 +#: src/http.c:1860 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - 在 %ld/%ld 位元組時讀取錯誤 (%s)。" +msgstr "%s (%s) - Ū���� %ld/%ld �줸�ծɵo�Ϳ��~ (%s)�C" -#: src/init.c:348 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s:無法讀取 %s (%s)。\n" +msgstr "%s�G�L�kŪ�� %s (%s)�C\n" -#: src/init.c:366 src/init.c:372 +#: src/init.c:372 src/init.c:378 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s:錯誤發生於 %s,第 %d 行。\n" +msgstr "%1$s�G���~�o�ͩ�� %3$d �檺 %2$s�C\n" -#: src/init.c:404 +#: src/init.c:410 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s:警告:系統與使用者的 wgetrc 都指向 `%s'。\n" +msgstr "%s�Gĵ�i�G�t�λP�ϥΪ̪� wgetrc �����V `%s'�C\n" -#: src/init.c:496 +#: src/init.c:502 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s:錯誤:未知的指令 `%s',變數值 `%s'。\n" +msgstr "%s�G���~�G���������O `%s'�A�ܼƭ� `%s'�C\n" -#: src/init.c:528 +#: src/init.c:536 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s:%s:無法將 `%s' 轉換為 IP 地址。\n" +msgstr "%s�G%s�G�L�k�N `%s' �ഫ�� IP �a�}�C\n" -#: src/init.c:558 +#: src/init.c:569 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s:%s:請指定 on 或 off。\n" +msgstr "%s�G%s�G�Ы��w on �� off�C\n" -#: src/init.c:602 +#: src/init.c:613 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s:%s:請指定 always、on、off 或 never。\n" +msgstr "%s�G%s�G�Ы��w always�Bon�Boff �� never�C\n" -#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004 +#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s:%s:不合法的指定值 `%s'。\n" +msgstr "%s�G%s�G�L�Ī����w�� `%s'�C\n" -#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844 +#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s:不合法的指定值 `%s'\n" +msgstr "%s�G�L�Ī����w�� `%s'\n" -#: src/main.c:119 +#: src/init.c:946 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s�G%s�G�L�Ī��i���ܤ覡 `%s'�C\n" + +#: src/main.c:112 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "用法:%s [選項]… [URL]…\n" +msgstr "�Ϊk�G%s [�ﶵ]... [URL]...\n" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:120 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案接收工具。\n" +msgstr "GNU Wget %s�A�D���ʦ��ɮפU���u��C\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:132 +#: src/main.c:125 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n" +"���ﶵ�����Ϊ��ѼƦb�ϥεu�ﶵ�ɤ]�O�������C\n" "\n" -#: src/main.c:136 +#: src/main.c:129 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -727,14 +742,14 @@ msgid "" " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" -"啟動:\n" -" -V, --version 顯示 Wget 版本後離開。\n" -" -h, --help 印出此輔助說明。\n" -" -b, --background 啟動後進入背景作業。\n" -" -e, --execute=COMMAND 執行 `.wgetrc' 形式的指令。\n" +"�ҰʡG\n" +" -V, --version ��� Wget ���������}�C\n" +" -h, --help �L�X�����U�����C\n" +" -b, --background �Ұʫ�i�J�I���@�~�C\n" +" -e, --execute=���O ���� `.wgetrc' �Φ������O�C\n" "\n" -#: src/main.c:143 +#: src/main.c:136 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -748,23 +763,26 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --sslegdsock=FILE socket to the egd daemon(random data source).\n" "\n" msgstr "" -"紀錄與輸入檔案:\n" -" -o, --output-file=FILE 將訊息紀錄到 FILE 中。\n" -" -a, --append-output=FILE 累加紀錄訊息到 FILE 中。\n" -" -d, --debug 印出除錯輸出。\n" -" -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)。\n" -" -v, --verbose 冗長模式 (預設值)。\n" -" -nv, --non-verbose 關閉冗長模式,但不進入安靜模式。\n" -" -i, --input-file=FILE 下載從 FILE 中找到的 URL。\n" -" -F, --force-html 把輸入檔案當作 HTML 處理。\n" -" -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對連結前加入 URL。\n" -" --sslcertfile=FILE 可選用的請求端認證。\n" -" --sslcertkey=KEYFILE 可選用的對應此認證的\"鑰匙\"。\n" +"�����P��J�ɮסG\n" +" -o, --output-file=�ɮ� �N�T�������� FILE ���C\n" +" -a, --append-output=�ɮ� �֥[�����T���� FILE ���C\n" +" -d, --debug �L�X������X�C\n" +" -q, --quiet �w�R�Ҧ� (����X�T��)�C\n" +" -v, --verbose �����Ҧ� (�w�]��)�C\n" +" -nv, --non-verbose ���������Ҧ��A�����i�J�w�R�Ҧ��C\n" +" -i, --input-file=�ɮ� �U���q FILE ����쪺 URL�C\n" +" -F, --force-html ���J�ɮ��@ HTML �B�z�C\n" +" -B, --base=URL �ϥ� -F -i file �ﶵ�ɡA�b�۹�s���e�[�J " +"URL�C\n" +" --sslcertfile=�ɮ� �i��Ϊ��ШD�ݻ{�ҡC\n" +" --sslcertkey=�_���� �i��Ϊ��������{�Ҫ��u�_�͡v�C\n" +" --sslegdsock=�ɮ� egd ���A�{���}�Ҫ� socket�]�i�H���Ѷüơ^�C\n" "\n" -#: src/main.c:157 +#: src/main.c:151 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " @@ -775,7 +793,7 @@ msgid "" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " "suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " "local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" @@ -784,29 +802,34 @@ msgid "" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" -"下載:\n" -" --bind-address=ADDRESS 與本機的 ADDRESS (主機名稱或 IP) 聯繫上。\n" -" -t, --tries=NUMBER 設定重試次數為 NUMBER (0 表示無限)。\n" -" -O --output-document=FILE 將文件寫入 FILE 中。\n" -" -nc, --no-clobber 不要動已經存在的檔案,也不使用在檔案名稱後加\n" -" 入 .# (# 為數字) 的方法寫入新的檔案。\n" -" -c, --continue 繼續接收已下載了一部份的檔案。\n" -" --dot-style=STYLE 設定接收顯示的樣式。\n" -" -N, --timestamping 除非較本地端的檔案新,否則不再接收遠端檔案。\n" -" -S, --server-response 顯示伺服器回應。\n" -" --spider 不要下載任何東西。\n" -" -T, --timeout=SECONDS 設定讀取逾時為 SECONDS。\n" -" -w, --wait=SECONDS 在接收之間等待 SECONDS。\n" -" --waitretry=SECONDS 在每次重覆嘗試之間等待 1 至 SECONDS。\n" -" -Y, --proxy=on/off 開啟/關閉 代理伺服器。\n" -" -Q, --quota=NUMBER 設定接收限額為 NUMBER。\n" +"�U���G\n" +" --bind-address=��} �P��������}�]�D���W�٩� IP�^�pô�W�C\n" +" -t, --tries=���� �]�w���զ��ơ]0 ���ܵL���^�C\n" +" -O --output-document=�ɮ� �N���g�J�ɮפ��C\n" +" -nc, --no-clobber �����w�g�s�b���ɮסA�]���ϥΦb�ɮצW�٫�" +" �[�J .#�]# ���Ʀr�^����k�g�J�s���ɮסC\n" +" -c, --continue �~���w�U���F�@�������ɮסC\n" +" --progress=�覡 ��ܤU���i�ת����ܤ覡�C\n" +" -N, --timestamping ���D�����a�ݪ��ɮs�A�_�h���A����������" +"�סC\n" +" -S, --server-response ��ܦ��A���^���C\n" +" --spider ���n�U�������ơC\n" +" -T, --timeout=���� �]�wŪ���O�ɮɭ������ơC\n" +" -w, --wait=���� �������P�ɮפ������ݪ����ơC\n" +" --waitretry=���� �b�C�����й��դ������� 1 �ܫ��ܪ����ơC\n" +" -Y, --proxy=on/off �}��/���� �N�z���A���C\n" +" -Q, --quota=�j�p �]�w������ƪ����B�j�p�C\n" +" --limit-rate=�t�v ����U�����t�v�C\n" "\n" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:170 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -817,15 +840,15 @@ msgid "" "components.\n" "\n" msgstr "" -"目錄:\n" -" -nd --no-directories 不建立目錄。\n" -" -x, --force-directories 強制建立目錄。\n" -" -nH, --no-host-directories 不建立主機目錄。\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX 將檔案存到 PREFIX/…\n" -" --cut-dirs=NUMBER 忽略遠端目錄的前 NUMBER 個目錄層。\n" +"�ؿ��G\n" +" -nd --no-directories ���إߥؿ��C\n" +" -x, --force-directories �j��إߥؿ��C\n" +" -nH, --no-host-directories ���إߧt�����ݥD���W�٪��ؿ��C\n" +" -P, --directory-prefix=�W�� �x�s�ɮe���إ߫��w�W�٪��ؿ��C\n" +" --cut-dirs=�ƥ� �������ݥؿ������w�ƥت��ؿ��h�C\n" "\n" -#: src/main.c:182 +#: src/main.c:178 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -848,26 +871,26 @@ msgid "" " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" "\n" msgstr "" -"HTTP 選項:\n" -" --http-user=USER 設定 http 使用者名稱為 USER。\n" -" --http-passwd=PASS 設定 http 使用者密碼為 PASS。\n" -" -C, --cache=on/off (不)允許伺服器使用快取資料 (正常是允許的)。\n" -" -E, --html-extension 將所有 MIME 類型為 text/html 的文件都加上 .html " -"延伸檔名。\n" -" --ignore-length 忽略 `Content-Length' 標頭欄位。\n" -" --header=STRING 插入 STRING 到標頭中。\n" -" --proxy-user=USER 設定代理伺服器使用者名稱為 USER。\n" -" --proxy-passwd=PASS 設定代理伺服器使用者密碼為 PASS。\n" -" --referer=URL 在 HTTP 要求中包括 `Referer: URL' 標頭。\n" -" -s, --save-headers 將 HTTP 標頭存檔。\n" -" -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION。\n" -" --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性的連線)。\n" -" --cookies=no\t 不使用 cookies。\n" -" --load-cookies=FILE 作業階段開始前由 FILE 載入 cookies。\n" -" --save-cookies=FILE 作業階段結束後將 cookies 儲存入 FILE。\n" +"HTTP �ﶵ�G\n" +" --http-user=�ϥΪ� �]�w http �ϥΪ̦W�١C\n" +" --http-passwd=�K�X �]�w http �ϥΪ̱K�X�C\n" +" -C, --cache=on/off (��)�ϥΧ֨����A������ơ]�w�]�O�ϥΪ��^�C\n" +" -E, --html-extension �N�Ҧ� MIME ������ text/html ����[�W .html " +"�����ɦW�C\n" +" --ignore-length ���� `Content-Length' ���Y���C\n" +" --header=�r�� �b���Y���[�J���w�r��C\n" +" --proxy-user=�ϥΪ� �]�w�N�z���A���ϥΪ̦W�١C\n" +" --proxy-passwd=�K�X �]�w�N�z���A���ϥΪ̱K�X�C\n" +" --referer=URL �b HTTP �n�D���]�A `Referer: URL' ���Y�C\n" +" -s, --save-headers �N HTTP ���Y�s�ɡC\n" +" -U, --user-agent=AGENT �ź٬� AGENT �Ӥ��O Wget/VERSION�C\n" +" --no-http-keep-alive ���ϥ� HTTP keep-alive�]���[�ʪ��s�u�^�C\n" +" --cookies=off ���ϥ� cookie�C\n" +" --load-cookies=�ɮ� �@�~���q�}�l�e�ѫ��w�ɮ��J cookie�C\n" +" --save-cookies=�ɮ� �@�~���q������N cookie �x�s�ܫ��w�ɮסC\n" "\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:196 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -877,15 +900,15 @@ msgid "" "dirs).\n" "\n" msgstr "" -"FTP 選項:\n" -" -nr, --dont-remove-listing 不要刪除 `.listing' 檔案。\n" -" -g, --glob=on/off 設定是否展開有萬用字元的檔名。\n" -" --passive-ftp 使用 \"被動\" 傳輸模式。\n" -" --retr-symlinks 在遞迴模式中,下傳連結所連到的檔案(而不是目" -"錄)。\n" +"FTP �ﶵ�G\n" +" -nr, --dont-remove-listing ���n�R�� `.listing' �ɮסC\n" +" -g, --glob=on/off �]�w�O�_�i�}���U�Φr�����ɦW�C\n" +" --passive-ftp �ϥΡu�Q�ʡv�ǿ�Ҧ��C\n" +" --retr-symlinks �b���j�Ҧ����A�U���s���ҳs�쪺�ɮס]�s�ܥؿ�" +" �h�ҥ~�^�C\n" "\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:203 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -899,17 +922,17 @@ msgid "" "page.\n" "\n" msgstr "" -"遞迴接收:\n" -" -r, --recursive 遞迴下載整個網站 -- 小心使用!!\n" -" -l, --level=NUMBER 最大遞迴深度 (inf 或 0 表示無限)。\n" -" --delete-after 刪除下載後的檔案。\n" -" -k, --convert-links 將絕對連結轉換為相對連結。\n" -" -K, --backup-converted 將 X 轉換前先備份為 X.orig。\n" -" -m, --mirror 相等於 -r -N -l inf -nr 選項。\n" -" -p, --page-requisites 下載所有顯示完整網頁所需要的檔案,例如圖像。\n" +"���j�U���G\n" +" -r, --recursive ���j�U����Ӻ��� �w �p�ߨϥ�!!\n" +" -l, --level=�Ʀr �̤j�j�M�`�ס]inf �� 0 ���ܵL���^�C\n" +" --delete-after �R���U���᪺�ɮסC\n" +" -k, --convert-links �N����s���ഫ���۹�s���C\n" +" -K, --backup-converted �N�ɮ� X �ഫ�e���ƥ��� X.orig�C\n" +" -m, --mirror �۵��� -r -N -l inf -nr �ﶵ�C\n" +" -p, --page-requisites �U���Ҧ���ܧ�������һݭn���ɮסA�Ҧp�Ϲ��C\n" "\n" -#: src/main.c:217 +#: src/main.c:213 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " @@ -929,93 +952,96 @@ msgid "" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" -"遞迴 接受/拒絕:\n" -" -A, --accept=LIST 接受的延伸檔名列表,以逗號分隔。\n" -" -R, --reject=LIST 排除的延伸檔名列表,以逗號分隔。\n" -" -D, --domains=LIST 接受的網域列表,以逗號分隔。\n" -" --exclude-domains=LIST 排除的網域列表,以逗號分隔。\n" -" --follow-ftp 跟隨 HTML 文件中的 FTP 連結。\n" -" --follow-tags=LIST 會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔。\n" -" -G, --ignore-tags=LIST 會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔。\n" -" -H, --span-hosts 遞迴時到其它主機。\n" -" -L, --relative 只跟隨相對連結。\n" -" -I, --include-directories=LIST 允許的目錄列表。\n" -" -X, --exclude-directories=LIST 排除的目錄列表。\n" -" -nh, --no-host-lookup 不對主機作 DNS 查詢。\n" -" -np, --no-parent 不回到上層的目錄。\n" +"���j�U��������/�ڵ��ﶵ�G\n" +" -A, --accept=�C�� �������ɮ˦��C���A�H�r�����j�C\n" +" -R, --reject=�C�� �ư����ɮ˦��C���A�H�r�����j�C\n" +" -D, --domains=�C�� ����������C���A�H�r�����j�C\n" +" --exclude-domains=�C�� �ư�������C���A�H�r�����j�C\n" +" --follow-ftp ���H HTML ��� FTP �s���C\n" +" --follow-tags=�C�� �|���H�� HTML ���ҡA�H�r�����j�C\n" +" -G, --ignore-tags=�C�� �|������ HTML ���ҡA�H�r�����j�C\n" +" -H, --span-hosts ���j�ɥi�i�J�䥦�D���C\n" +" -L, --relative �u���H�۹�s���C\n" +" -I, --include-directories=�C�� �U�����ؿ��C���C\n" +" -X, --exclude-directories=�C�� �ư����ؿ��C���C\n" +" -np, --no-parent ���j�M�W�h���ؿ��C\n" "\n" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:228 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" -msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n" +msgstr "�бN���~���i�Ϋ�ij�H�� <bug-wget@gnu.org>�C\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:416 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s:未將除錯支援編譯到程式中。\n" +msgstr "%s�G���N�����䴩�sĶ��{�����C\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:468 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " +"Inc.\n" +msgstr "" +"���v (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:470 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"版權所有 (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -"這個程式散佈的目的是為了它會對人有用,\n" -"但是沒有任何保証;甚至沒有可售性或適合於特定目的的保証。\n" -"詳情請查閱 GNU General Public License。\n" +"���{�����G���ت��O�Ʊ楦�|���ΡA���������W����O���F\n" +"�ƦܨS���i��ʩξA�X��S�w�ت����O���C\n" +"�Ա��Ьd�� GNU General Public License�C\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:475 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" msgstr "" "\n" -"本來由 Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> 編寫。\n" +"�̪�� Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> �s�g�C\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:574 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s:%s:錯誤的指令\n" +msgstr "%s�G%s�G�L�Ī����O\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:627 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s:不合法的選項 -- `-n%c'\n" +msgstr "%s�G���X�k���ﶵ �w `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727 +#: src/main.c:630 src/main.c:672 src/main.c:723 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "使用 `%s --help' 查看更多選項。\n" +msgstr "�ϥ� `%s --help' �d�ݧ�h�ﶵ�C\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:703 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "無法同時使用冗長與安靜模式。\n" +msgstr "�L�k�P�ɨϥΤ����P�w�R�Ҧ��C\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:709 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "無法同時使用時間標記而不動本地端檔案。\n" +msgstr "�L�k�P�ɨϥήɶ��аO�Ӥ���糧�a���ɮסC\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:718 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s:沒有指明 URL\n" +msgstr "%s�G�����w URL\n" -#: src/main.c:824 +#: src/main.c:828 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n" +msgstr "�b %s ���䤣�� URL�C\n" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1023,22 +1049,22 @@ msgid "" "Downloaded: %s bytes in %d files\n" msgstr "" "\n" -"完成 --%s--\n" -"下載了:%s 位元組,共 %d 個檔案\n" +"���� �w%s�w\n" +"�U���F�G%s �줸�աA�@ %d ���ɮ�\n" -#: src/main.c:841 +#: src/main.c:845 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "超過下載配額 (%s 位元組)!\n" +msgstr "�W�L�U�����B�]%s �줸�ա^�I\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "接收 %s 完畢,重導向輸出到 `%%s'。\n" +msgstr "���� %s �����A�N��X�ɦV�� `%%s'�C\n" -#: src/mswindows.c:89 +#: src/mswindows.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1047,143 +1073,169 @@ msgid "" "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" msgstr "" "\n" -"收到 CTRL+Break,重導向輸出到 `%s' 中。\n" -"將在背景繼續執行。\n" -"你可以按下 CTRL+ALT+DELETE 以停止 Wget。\n" +"������ CTRL+Break ����A�N��X�ɦV�� `%s'�C\n" +"�{���N�b�I���~�����C\n" +"�A�i�H���U CTRL+ALT+DELETE �H���� Wget�C\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457 +#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462 msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "繼續在背景中執行。\n" +msgstr "�~��b�I��������C\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459 +#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "將輸出寫入 `%s' 中。\n" +msgstr "�N��X�g�J `%s'�C\n" -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:205 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "啟動 WinHelp %s\n" +msgstr "�Ұ� WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s:找不到可用的 socket 驅動程式。\n" +msgstr "%s�G�䤣��i�Ϊ� socket �X�ʵ{���C\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s:%s:%d:警告:\"%s\" 標記出現在機器名稱前\n" +msgstr "%s�G%s:%d�Gĵ�i�G�u%s�v�аO�X�{�b�����W�٫e\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s:%s:%d:未知的標記 \"%s\"\n" +msgstr "%s�G%s:%d�G�������аO�u%s�v\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "用法:%s NETRC [主機名稱]\n" +msgstr "�Ϊk�G%s NETRC [�D���W��]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n" +msgstr "%s�G�L�k stat() %s�G%s\n" -#: src/recur.c:484 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "刪除 %s 因為它應該被指定了拒絕下載。\n" - -#: src/recur.c:679 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n" - -#: src/retr.c:227 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:203 #, c-format msgid "" "\n" -" [ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %dK ]" msgstr "" "\n" -" [ 跳過 %dK ]" +"%*s[ ���L %dK ]" -#: src/retr.c:373 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "找不到代理伺服主機。\n" - -#: src/retr.c:387 +#: src/progress.c:370 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "代理伺服主機 %s:必須是 HTTP。\n" +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "�L�Ī��i���� `%s'�F���|���ܭ�Ӫ����ܭȡC\n" -#: src/retr.c:481 +#: src/recur.c:337 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "�R�� %s �]�������ӳQ���w�F�ڵ��U���C\n" + +#: src/recur.c:747 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "�w�ഫ %d ���ɮס]�b %.2f �������^�C\n" + +#: src/res.c:541 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "���J robots.txt�F�Щ������~�T���C\n" + +#: src/retr.c:363 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "�䤣��N�z���A�D���C\n" + +#: src/retr.c:375 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "���R�N�z���A�� URL %s �ɵo�Ϳ��~�G%s�C\n" + +#: src/retr.c:384 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "�N�z���A�� URL %s ���~�G�����O HTTP�C\n" + +#: src/retr.c:476 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "�w�W�L %d �����s�ɦV�C\n" + +#: src/retr.c:491 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s:重導向到自己。\n" +msgstr "%s�G���ɦV��ۤv�C\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"已放棄。\n" +"�w���C\n" "\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" -"重試中。\n" +"���դ��C\n" "\n" -#: src/url.c:1329 +#: src/url.c:1737 #, c-format msgid "Converting %s... " -msgstr "轉換 %s 中… " +msgstr "���b�ഫ %s... " -#: src/url.c:1342 +#: src/url.c:1750 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "不需進行任何動作。\n" +msgstr "���ݶi�����ާ@�C\n" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#: src/url.c:1758 src/url.c:1782 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "無法轉換 %s 中的連結:%s\n" +msgstr "�L�k�ഫ %s �����s���G%s\n" -#: src/url.c:1365 +#: src/url.c:1773 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "無法刪除 `%s':%s\n" +msgstr "�L�k�R�� `%s'�G%s\n" -#: src/url.c:1555 +#: src/url.c:1979 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "不能將 %s 備份成 %s:%s\n" +msgstr "����N %s �ƥ��� %s�G%s\n" -#: src/utils.c:93 +#: src/utils.c:97 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s:%s:記憶體不足。\n" +msgstr "%s�G%s�G�O���餣���C\n" -#: src/utils.c:416 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "未知/不支援的通訊協定" - -#: src/utils.c:419 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "不合法的通訊埠" - -#: src/utils.c:422 -msgid "Invalid host name" -msgstr "不合法的主機名稱" - -#: src/utils.c:619 +#: src/utils.c:634 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "無法解除符號連結 '%s':%s\n" +msgstr "�L�k�Ѱ��Ÿ��s�� '%s'�G%s\n" + +#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +#~ msgstr "���ճs���� %s:%hu ���Q�ڵ��C\n" + +#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +#~ msgstr "�|���ճs���� %s:%hu�C\n" + +#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" +#~ msgstr "����/���䴩���q�T��w" + +#~ msgid "Invalid port specification" +#~ msgstr "���X�k���q�T��" + +#~ msgid "Invalid host name" +#~ msgstr "���X�k���D���W��" #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -#~ msgstr "%s: 無法決定使用者帳號.\n" +#~ msgstr "%s: �L�k�M�w�ϥΪ̱b��.\n"