From 99219b910a75c6dbcfeb43880f1d3e2c1cff7967 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Cabal Date: Mon, 23 Mar 2020 17:28:31 -0500 Subject: [PATCH] Add tag --- src/epub/text/reconciliation.xhtml | 218 +++++++-------- src/epub/text/sound-and-fury.xhtml | 422 +++++++++++++++-------------- src/epub/text/the-telegram.xhtml | 174 ++++++------ 3 files changed, 410 insertions(+), 404 deletions(-) diff --git a/src/epub/text/reconciliation.xhtml b/src/epub/text/reconciliation.xhtml index 5ea39bb..1217f04 100644 --- a/src/epub/text/reconciliation.xhtml +++ b/src/epub/text/reconciliation.xhtml @@ -23,114 +23,116 @@

Scene⁠—Her boudoir.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
HeAnd now, Viola, since we understand each other, let us never fall out again. Let us forget the bitter words that we have spoken one to another, and resolve to dwell always in love and affection. Places his arm around her waist.
SheOh, Charles, you don’t know how happy you make me! Of course we will never quarrel again. Life is too short to waste in petty bickerings and strife. Let us keep in the primrose path of love, and never stray from it any more. Oh, what bliss to think you love me and nothing can ever come between us! Just like the old days when we used to meet by the lilac hedge, isn’t it? Lays her head on his shoulder.
HeYes, and when I used to pull blossoms and twine them in your hair and call you Queen Titania.
SheOh, that was nice. I remember. Queen Titania? Oh, yes, she was one of Shakespeare’s characters, who fell in love with a man with a donkey’s head.
HeH’m!
SheNow don’t. I didn’t mean you. Oh, Charles, listen to the Christmas chimes! What a merry day it will be for us. Are you sure you love me as well as you used to?
HeMore. Smack.
SheDoes ’em fink me sweet?
He - Smack. Smack! -
SheWuz ’em’s toodleums?
HeAwful heap. Who do you wuv?
SheMy ownest own old boy.
Both - Smack! -
HeListen, the bells are chiming again. We should be doubly happy, love, for we have passed through stormy seas of doubt and anger. But now, a light is breaking, and the rosy dawn of love has returned.
SheAnd should abide with us forever. Oh, Charles, let us never again by word or look cause pain to each other.
HeNever again. And you will not scold any more?
SheNo, dearest. You know I never have unless you gave me cause.
HeSometimes you have become angry and said hard things without any reason.
SheMaybe you think so, but I don’t. Lifts her head from his shoulder.
HeI know what I’m talking about. Takes his arm from her waist.
SheYou come home cross because you haven’t got sense enough to conduct your business properly, and take your spite out on me.
HeYou make me tired. You get on your ear because you are naturally one of the cain-raising, blab-mouthed kind and can’t help it.
SheYou old crosspatch of a liar from Liarsville, don’t you talk to me that way or I’ll scratch your eyes out.
HeYou blamed wildcat. I wish I had been struck by lightning before I ever met you.
SheSeizing the broom. Biff! biff! biff.
HeAfter reaching the sidewalk I wonder if Colonel Ingersoll is right when he says suicide is no sin!
HeAnd now, Viola, since we understand each other, let us never fall out again. Let us forget the bitter words that we have spoken one to another, and resolve to dwell always in love and affection. Places his arm around her waist.
SheOh, Charles, you don’t know how happy you make me! Of course we will never quarrel again. Life is too short to waste in petty bickerings and strife. Let us keep in the primrose path of love, and never stray from it any more. Oh, what bliss to think you love me and nothing can ever come between us! Just like the old days when we used to meet by the lilac hedge, isn’t it? Lays her head on his shoulder.
HeYes, and when I used to pull blossoms and twine them in your hair and call you Queen Titania.
SheOh, that was nice. I remember. Queen Titania? Oh, yes, she was one of Shakespeare’s characters, who fell in love with a man with a donkey’s head.
HeH’m!
SheNow don’t. I didn’t mean you. Oh, Charles, listen to the Christmas chimes! What a merry day it will be for us. Are you sure you love me as well as you used to?
HeMore. Smack.
SheDoes ’em fink me sweet?
He + Smack. Smack! +
SheWuz ’em’s toodleums?
HeAwful heap. Who do you wuv?
SheMy ownest own old boy.
Both + Smack! +
HeListen, the bells are chiming again. We should be doubly happy, love, for we have passed through stormy seas of doubt and anger. But now, a light is breaking, and the rosy dawn of love has returned.
SheAnd should abide with us forever. Oh, Charles, let us never again by word or look cause pain to each other.
HeNever again. And you will not scold any more?
SheNo, dearest. You know I never have unless you gave me cause.
HeSometimes you have become angry and said hard things without any reason.
SheMaybe you think so, but I don’t. Lifts her head from his shoulder.
HeI know what I’m talking about. Takes his arm from her waist.
SheYou come home cross because you haven’t got sense enough to conduct your business properly, and take your spite out on me.
HeYou make me tired. You get on your ear because you are naturally one of the cain-raising, blab-mouthed kind and can’t help it.
SheYou old crosspatch of a liar from Liarsville, don’t you talk to me that way or I’ll scratch your eyes out.
HeYou blamed wildcat. I wish I had been struck by lightning before I ever met you.
SheSeizing the broom. Biff! biff! biff.
HeAfter reaching the sidewalk I wonder if Colonel Ingersoll is right when he says suicide is no sin!

Curtain diff --git a/src/epub/text/sound-and-fury.xhtml b/src/epub/text/sound-and-fury.xhtml index 0b689b2..df4a142 100644 --- a/src/epub/text/sound-and-fury.xhtml +++ b/src/epub/text/sound-and-fury.xhtml @@ -23,216 +23,218 @@

Scene⁠—Workroom of Mr. Penne’s popular novel factory.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Mr. PenneGood morning, Miss Lore. Glad to see you so prompt. We should finish that June installment for the Epoch today. Leverett is crowding me for it. Are you quite ready? We will resume where we left off yesterday. Dictates. “Kate, with a sigh, rose from his knees, and⁠—”
Miss LoreExcuse me; you mean “rose from her knees,” instead of “his,” don’t you?
Mr. PenneEr⁠—no⁠—“his,” if you please. It is the love scene in the garden. Dictates. “Rose from his knees where, blushing with youth’s bewitching coyness, she had rested for a moment after Cortland had declared his love. The hour was one of supreme and tender joy. When Kate⁠—scene that Cortland never⁠—”
Miss LoreExcuse me; but wouldn’t it be more grammatical to say “when Kate saw,” instead of “seen”?
Mr. PenneThe context will explain. Dictates. “When Kate⁠—scene that Cortland never forgot⁠—came tripping across the lawn it seemed to him the fairest sight that earth had ever offered to his gaze.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “Kate had abandoned herself to the joy of her newfound love so completely, that no shadow of her former grief was cast upon it. Cortland, with his arm firmly entwined about her waist, knew nothing of her sighs⁠—”
Miss LoreGoodness! If he couldn’t tell her size with his arm around⁠—
Mr. Pennefrowning “Of her sighs and tears of the previous night.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “To Cortland the chief charm of this girl was her look of innocence and unworldiness. Never had nun⁠—”
Miss LoreHow about changing that to “never had any?”
Mr. Penneemphatically “Never had nun in cloistered cell a face more sweet and pure.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “But now Kate must hasten back to the house lest her absence be discovered. After a fond farewell she turned and sped lightly away. Cortland’s gaze followed her. He watched her rise⁠—”
Miss LoreExcuse me, Mr. Penne; but how could he watch her eyes while her back was turned toward him?
Mr. Pennewith extreme politeness Possibly you would gather my meaning more intelligently if you would wait for the conclusion of the sentence. Dictates. “Watched her rise as gracefully as a fawn as she mounted the eastern terrace.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “And yet Cortland’s position was so far above that of this rustic maiden that he dreaded to consider the social upheaval that would ensue should he marry her. In no uncertain tones the traditional voices of his caste and world cried out loudly to him to let her go. What should follow⁠—”
Miss Lorelooking up with a start I’m sure I can’t say, Mr. Penne. Unless with a giggle you would want to add “Gallegher.”
Mr. Pennecoldly Pardon me. I was not seeking to impose upon you the task of a collaborator. Kindly consider the question a part of the text.
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “On one side was love and Kate; on the other side his heritage of social position and family pride. Would love win? Love, that the poets tell us will last forever! Perceives that Miss Lore looks fatigued, and looks at his watch. That’s a good long stretch. Perhaps we’d better knock off a bit.”
- Miss Lore does not reply.
Mr. PenneI said, Miss Lore, we’ve been at it quite a long time⁠—wouldn’t you like to knock off for a while?
Miss LoreOh! Were you addressing me before? I put what you said down. I thought it belonged in the story. It seemed to fit in all right. Oh, no; I’m not tired.
Mr. PenneVery well, then, we will continue. Dictates. “In spite of these qualms and doubts, Cortland was a happy man. That night at the club he silently toasted Kate’s bright eyes in a bumper of the rarest vintage. Afterward he set out for a stroll with, as Kate on⁠—”
Miss LoreExcuse me, Mr. Penne, for venturing a suggestion; but don’t you think you might state that in a less coarse manner?
Mr. Penneastounded Wh⁠—wh⁠—I’m afraid I fail to understand you.
Miss LoreHis condition. Why not say he was “full” or “intoxicated”? It would sound much more elegant than the way you express it.
Mr. Pennestill darkly wandering Will you kindly point out, Miss Lore, where I have intimated that Cortland was “full,” if you prefer that word?
Miss Lorecalmly consulting her stenographic notes It is right here, word for word. Reads. “Afterward he set out for a stroll with a skate on.”
Mr. Pennewith peculiar emphasis Ah! And now will you kindly take down the expurgated phrase? Dictates. “Afterward he set out for a stroll with, as Kate on one occasion had fancifully told him, her spirit leaning upon his arm.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates Chapter thirty-four. Heading⁠—“What Kate Found in the Garden.” “That fragrant summer morning brought gracious tasks to all. The bees were at the honeysuckle blossoms on the porch. Kate, singing a little song, was training the riotous branches of her favorite woodbine. The sun, himself, had rows⁠—”
Miss LoreShall I say “had risen”?
Mr. Pennevery slowly and with desperate deliberation “The⁠—sun⁠—himself⁠—had⁠—rows⁠—of⁠—blushing⁠—pinks⁠—and⁠—hollyhocks⁠—and⁠—hyacinths⁠—waiting⁠—that⁠—he⁠—might⁠—dry⁠—their⁠—dew-drenched⁠—cups.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “The earliest trolley, scattering the birds from its pathway like some marauding cat, brought Cortland over from Oldport. He had forgotten his fair⁠—”
Miss LoreHm! Wonder how he got the conductor to⁠—
Mr. Pennevery loudly “Forgotten his fair and roseate visions of the night in the practical light of the sober morn.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “He greeted her with his usual smile and manner. ‘See the waves,’ he cried, pointing to the heaving waters of the sea, ‘ever wooing and returning to the rockbound shore.’ ” “ ‘Ready to break,’ Kate said, with⁠—”
Miss LoreMy! One evening he has his arm around her, and the next morning he’s ready to break her head! Just like a man!
Mr. Pennewith suspicious calmness There are times, Miss Lore, when a man becomes so far exasperated that even a woman⁠—But suppose we finish the sentence. Dictates. “ ‘Ready to break,’ Kate said, with the thrilling look of a soul-awakened woman, ‘into foam and spray, destroying themselves upon the shore they love so well.’ ”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “Cortland, in Kate’s presence heard faintly the voice of caution. Thirty years had not cooled his ardor. It was in his power to bestow great gifts upon this girl. He still retained the beliefs that he had at twenty.” To Miss Lore, wearily I think that will be enough for the present.
Miss Lorewisely Well, if he had the twenty that he believed he had, it might buy her a rather nice one.
Mr. Pennefaintly The last sentence was my own. We will discontinue for the day, Miss Lore.
Miss LoreShall I come again tomorrow?
Mr. Pennehelpless under the spell If you will be so good.
- - Exit Miss Lore. -
Mr. PenneGood morning, Miss Lore. Glad to see you so prompt. We should finish that June installment for the Epoch today. Leverett is crowding me for it. Are you quite ready? We will resume where we left off yesterday. Dictates. “Kate, with a sigh, rose from his knees, and⁠—”
Miss LoreExcuse me; you mean “rose from her knees,” instead of “his,” don’t you?
Mr. PenneEr⁠—no⁠—“his,” if you please. It is the love scene in the garden. Dictates. “Rose from his knees where, blushing with youth’s bewitching coyness, she had rested for a moment after Cortland had declared his love. The hour was one of supreme and tender joy. When Kate⁠—scene that Cortland never⁠—”
Miss LoreExcuse me; but wouldn’t it be more grammatical to say “when Kate saw,” instead of “seen”?
Mr. PenneThe context will explain. Dictates. “When Kate⁠—scene that Cortland never forgot⁠—came tripping across the lawn it seemed to him the fairest sight that earth had ever offered to his gaze.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “Kate had abandoned herself to the joy of her newfound love so completely, that no shadow of her former grief was cast upon it. Cortland, with his arm firmly entwined about her waist, knew nothing of her sighs⁠—”
Miss LoreGoodness! If he couldn’t tell her size with his arm around⁠—
Mr. Pennefrowning “Of her sighs and tears of the previous night.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “To Cortland the chief charm of this girl was her look of innocence and unworldiness. Never had nun⁠—”
Miss LoreHow about changing that to “never had any?”
Mr. Penneemphatically “Never had nun in cloistered cell a face more sweet and pure.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “But now Kate must hasten back to the house lest her absence be discovered. After a fond farewell she turned and sped lightly away. Cortland’s gaze followed her. He watched her rise⁠—”
Miss LoreExcuse me, Mr. Penne; but how could he watch her eyes while her back was turned toward him?
Mr. Pennewith extreme politeness Possibly you would gather my meaning more intelligently if you would wait for the conclusion of the sentence. Dictates. “Watched her rise as gracefully as a fawn as she mounted the eastern terrace.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “And yet Cortland’s position was so far above that of this rustic maiden that he dreaded to consider the social upheaval that would ensue should he marry her. In no uncertain tones the traditional voices of his caste and world cried out loudly to him to let her go. What should follow⁠—”
Miss Lorelooking up with a start I’m sure I can’t say, Mr. Penne. Unless with a giggle you would want to add “Gallegher.”
Mr. Pennecoldly Pardon me. I was not seeking to impose upon you the task of a collaborator. Kindly consider the question a part of the text.
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “On one side was love and Kate; on the other side his heritage of social position and family pride. Would love win? Love, that the poets tell us will last forever! Perceives that Miss Lore looks fatigued, and looks at his watch. That’s a good long stretch. Perhaps we’d better knock off a bit.”
+ Miss Lore does not reply.
Mr. PenneI said, Miss Lore, we’ve been at it quite a long time⁠—wouldn’t you like to knock off for a while?
Miss LoreOh! Were you addressing me before? I put what you said down. I thought it belonged in the story. It seemed to fit in all right. Oh, no; I’m not tired.
Mr. PenneVery well, then, we will continue. Dictates. “In spite of these qualms and doubts, Cortland was a happy man. That night at the club he silently toasted Kate’s bright eyes in a bumper of the rarest vintage. Afterward he set out for a stroll with, as Kate on⁠—”
Miss LoreExcuse me, Mr. Penne, for venturing a suggestion; but don’t you think you might state that in a less coarse manner?
Mr. Penneastounded Wh⁠—wh⁠—I’m afraid I fail to understand you.
Miss LoreHis condition. Why not say he was “full” or “intoxicated”? It would sound much more elegant than the way you express it.
Mr. Pennestill darkly wandering Will you kindly point out, Miss Lore, where I have intimated that Cortland was “full,” if you prefer that word?
Miss Lorecalmly consulting her stenographic notes It is right here, word for word. Reads. “Afterward he set out for a stroll with a skate on.”
Mr. Pennewith peculiar emphasis Ah! And now will you kindly take down the expurgated phrase? Dictates. “Afterward he set out for a stroll with, as Kate on one occasion had fancifully told him, her spirit leaning upon his arm.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates Chapter thirty-four. Heading⁠—“What Kate Found in the Garden.” “That fragrant summer morning brought gracious tasks to all. The bees were at the honeysuckle blossoms on the porch. Kate, singing a little song, was training the riotous branches of her favorite woodbine. The sun, himself, had rows⁠—”
Miss LoreShall I say “had risen”?
Mr. Pennevery slowly and with desperate deliberation “The⁠—sun⁠—himself⁠—had⁠—rows⁠—of⁠—blushing⁠—pinks⁠—and⁠—hollyhocks⁠—and⁠—hyacinths⁠—waiting⁠—that⁠—he⁠—might⁠—dry⁠—their⁠—dew-drenched⁠—cups.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “The earliest trolley, scattering the birds from its pathway like some marauding cat, brought Cortland over from Oldport. He had forgotten his fair⁠—”
Miss LoreHm! Wonder how he got the conductor to⁠—
Mr. Pennevery loudly “Forgotten his fair and roseate visions of the night in the practical light of the sober morn.”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “He greeted her with his usual smile and manner. ‘See the waves,’ he cried, pointing to the heaving waters of the sea, ‘ever wooing and returning to the rockbound shore.’ ” “ ‘Ready to break,’ Kate said, with⁠—”
Miss LoreMy! One evening he has his arm around her, and the next morning he’s ready to break her head! Just like a man!
Mr. Pennewith suspicious calmness There are times, Miss Lore, when a man becomes so far exasperated that even a woman⁠—But suppose we finish the sentence. Dictates. “ ‘Ready to break,’ Kate said, with the thrilling look of a soul-awakened woman, ‘into foam and spray, destroying themselves upon the shore they love so well.’ ”
Miss LoreOh!
Mr. Pennedictates “Cortland, in Kate’s presence heard faintly the voice of caution. Thirty years had not cooled his ardor. It was in his power to bestow great gifts upon this girl. He still retained the beliefs that he had at twenty.” To Miss Lore, wearily I think that will be enough for the present.
Miss Lorewisely Well, if he had the twenty that he believed he had, it might buy her a rather nice one.
Mr. Pennefaintly The last sentence was my own. We will discontinue for the day, Miss Lore.
Miss LoreShall I come again tomorrow?
Mr. Pennehelpless under the spell If you will be so good.
+ + Exit Miss Lore. +

Asbestos Curtain

diff --git a/src/epub/text/the-telegram.xhtml b/src/epub/text/the-telegram.xhtml index 4cb6c9a..de4e2d9 100644 --- a/src/epub/text/the-telegram.xhtml +++ b/src/epub/text/the-telegram.xhtml @@ -10,92 +10,94 @@

The Telegram

Scene: Telegraph office in Houston.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
- - Enter handsome black velour cape, trimmed with jet and braid, with Tibetan fur collar, all enclosing lovely young lady. -
Young ladyOh, I want to send a telegram at once, if you please. Give me about six blanks, please. Writes about ten minutes. How much will this amount to, please?
Clerkcounting words Sixteen dollars and ninety-five cents, ma’am.
Young ladyGoodness gracious! I’ve only thirty cents with me. Suspiciously. How is it you charge so much, when the post-office only requires two cents?
ClerkWe claim to deliver messages quicker than the post-office, ma’am. You can send ten words to Waco for twenty-five cents.
Young ladyGive me another blank, please: I guess that will be enough. After five minutes’ hard work she produces the following: “Ring was awfully lovely. Come down as soon as you can. Mamie.”
ClerkThis contains eleven words. That will be thirty cents.
Young ladyOh, gracious! I wanted that nickel to buy gum with.
ClerkLet’s see. You might strike out, “awfully,” and that will make it all right.
Young ladyIndeed I shan’t. You ought to see that ring. I’ll give you the thirty cents.
ClerkTo whom is this to be sent?
Young ladyIt seems to me you are rather inquisitive, sir.
Clerkwearily I assure you there is no personal interest expressed in the question. We have to know the name and address in order to send the message.
Young ladyOh, yes. I didn’t think of that. She writes the name and address, pays the thirty cents and departs. Twenty minutes later she returns, out of breath.
Young ladyOh, I forgot something. Have you sent it off yet?
ClerkYes, ten minutes ago.
Young ladyOh, I’m so sorry. It isn’t the way I wanted it at all. Can’t you telegraph and have it changed for me?
ClerkIs it anything important?
Young ladyYes: I wanted to underscore the words “awfully lovely.” Will you have that attended to at once?
ClerkCertainly, and we have some real nice violet extract; would you like a few drops on your telegram?
Young ladyOh, yes: so kind of you. I expect to send all my telegrams through your office, you have been so accommodating. Good morning.
+ + Enter handsome black velour cape, trimmed with jet and braid, with Tibetan fur collar, all enclosing lovely young lady. +
Young ladyOh, I want to send a telegram at once, if you please. Give me about six blanks, please. Writes about ten minutes. How much will this amount to, please?
Clerkcounting words Sixteen dollars and ninety-five cents, ma’am.
Young ladyGoodness gracious! I’ve only thirty cents with me. Suspiciously. How is it you charge so much, when the post-office only requires two cents?
ClerkWe claim to deliver messages quicker than the post-office, ma’am. You can send ten words to Waco for twenty-five cents.
Young ladyGive me another blank, please: I guess that will be enough. After five minutes’ hard work she produces the following: “Ring was awfully lovely. Come down as soon as you can. Mamie.”
ClerkThis contains eleven words. That will be thirty cents.
Young ladyOh, gracious! I wanted that nickel to buy gum with.
ClerkLet’s see. You might strike out, “awfully,” and that will make it all right.
Young ladyIndeed I shan’t. You ought to see that ring. I’ll give you the thirty cents.
ClerkTo whom is this to be sent?
Young ladyIt seems to me you are rather inquisitive, sir.
Clerkwearily I assure you there is no personal interest expressed in the question. We have to know the name and address in order to send the message.
Young ladyOh, yes. I didn’t think of that. She writes the name and address, pays the thirty cents and departs. Twenty minutes later she returns, out of breath.
Young ladyOh, I forgot something. Have you sent it off yet?
ClerkYes, ten minutes ago.
Young ladyOh, I’m so sorry. It isn’t the way I wanted it at all. Can’t you telegraph and have it changed for me?
ClerkIs it anything important?
Young ladyYes: I wanted to underscore the words “awfully lovely.” Will you have that attended to at once?
ClerkCertainly, and we have some real nice violet extract; would you like a few drops on your telegram?
Young ladyOh, yes: so kind of you. I expect to send all my telegrams through your office, you have been so accommodating. Good morning.