Linux中国翻译项目
Go to file
carolinewuyan 220c17ec70 已校对
2013-09-17 10:05:31 +08:00
published 发布:MintBox 2 now available for order for $599 (Mini-PC with Linux Mint) 2013-09-16 14:50:40 +08:00
sources 已校对 2013-09-17 10:05:31 +08:00
.gitignore 忽略members.md 2013-09-16 15:26:34 +08:00
LICENSE Initial commit 2013-09-10 18:54:15 -07:00
README.md 更新README 2013-09-16 08:44:48 +08:00

翻译项目

分工

选题

  • 负责选择需要翻译的文章并将其发布到sources目录。
  • 一篇文章一个文件。

译者

  • 从选题中选择适当的文章,在原文上进行翻译。
  • 翻译前在QQ群通知大家。
  • 翻译后QQ群内通知校对将译文移动到translated目录。

校对

  • 对需要校对的选题进行译稿校对,进行文字润色。
  • 对文章进行专业内容方面的校对和审定。
  • 校对完成之后,通知发布。

发布

  • 对校对后的文章进行排版。
  • 发布文章到网站,并推送到各个平台。
  • 将文章移动到published目录。

QQ群交流

翻译组的QQ群号是131864150

各个角色请分别在群名片前加前缀:

  • 选题-
  • 译者-
  • 校对-
  • 排版-

流程

  • sources 目录放待翻译的选题源文件,在此进行翻译、校对。
  • 进行翻译时请在QQ群告知别人不要重复劳动。
  • 翻译完成后请将译文移动到translated目录。
  • 完成校对后通知QQ群进行发布。

格式

  • 使用标题作为文件名保存原文。
  • 使用markdownmd格式保存英文原文的文字。
  • 文件第一行是该文章的完整标题采用H1格式。
  • 文内链接采用markdown的相对链接方式标示。
  • 文件末尾使用 via: URL格式记录原文链接。翻译时请保留该链接。

历史

  • 2013/09/10 倡议并得到了大家的积极响应,成立翻译组。
  • 2013/09/11 采用github进行翻译协作并开始进行选题翻译。