TranslateProject/lctt2022.md
2022-09-11 12:44:18 +08:00

43 lines
8.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

开源贡献者翻译组 LCTT 九岁啦
======
九年前,也是这个上午,我创建了 LCTT 及其第一个项目 [TranslateProject](https://github.com/LCTT/TranslateProject/)。从最初只是有感于 Unix/Linux 上的中文手册页实在太糟糕,希望做一些事情;到最后变成了一个以翻译国外各个开源社区的技术文章和开源资讯/讨论的“流水”式项目LCTT 已经走过了令我自己都非常吃惊的九年。
人的一生几十年而已能在一件事上持续投入九年时光这是我从未想过的事情。驻足回望LCTT 其实并没有完成我最初的想法,这是缺憾;但是 LCTT 就这样变成了另外一种并非在我计划中的样子或许也有其必然性。现在看来LCTT 做了一些事情,也有一些存在的意义。我试着总结一下:
LCTT 的主项目 TranslateProject选题广泛参与门槛低从某种意义上为初识开源的小伙伴提供一种成为开源贡献者的方式。一些人就是通过这个项目迈出了成为开源贡献者的第一步并在日后的学习和工作中成为了开源爱好者、专业技术人员。
LCTT 持续翻译了数千篇(截至今日,已经翻译发布了 6395 篇文章),这些文章的专业程度横跨了入门到精通等不同难度,内容方向涉猎了开发、运维、使用和文化等各个方面。虽然,有些文章仅堪一读,但也有不少文章值得收藏、一再细读。我屡屡能从读者那里得到反馈,这些文章对他们提供了很大的帮助,我想这就是 LCTT 的存世价值之一吧。唯独可惜的是,这些文章,没有以很好的方式组织起来,甚憾。
LCTT 有数百成员(截至今日,成功地在仓库中进行了贡献的贡献者有 311 位),他们的年龄不等,最年轻的有初中的学生、最老的,嗯这个不需要说了;他们的职业各异,比较多的是大学生,也有很多从事技术工作的专业人员,甚至还有完全不从事技术工作的贡献者。但是,他们都有一个共同的身份就是 LCTT 贡献者,因此,他们都有很多开源兄弟姐妹。
按照惯例,每两年,我会写一篇 LCTT 总结。今年又快到这个时间了我却有些不知道该如何下笔。恍惚间我突然想到LCTT 是一个贡献者组织,是大家的 LCTT那么为什么不让大家来为 LCTT 写两句话呢?于是,我在 LCTT 群内发起了号召,请诸位成员写写自己参与 LCTT 的经历、感受或收获,也可以是祝愿、建议。下面,是我收集到的其中一些成员的留言(以留言时的顺序列出):
- **译者-acyanbird**Linux 中国是我的开源引路人,让我有机会从零开始参与开源社区,认识到了开源精神,见到了世界的另一个可能性。也借此机会参与不少活动,认识了很多开源人士。目前在组长的帮助下,我也开始自己建立社区,十分感谢您给我这个机会~希望我们都越来越好,有更多的人也来一起参与开源
- **译者-mandeler**LCTT community forever
- **译者-Kira-Pgr**For a better open source world!
- **译者-mengxinayan**LCTT 不仅可以用来锻炼翻译能力同时有专人进行校对能有效找到自身不足。此外还可以用来接触新知新方向最重要的是可以培养自身英文阅读的习惯。Thanks LCTT
- **译者-aftermath0703**:从 LCTT 我收获到了许多知识,有时间我就会去 GitHub 上读读新的文章,有更多时间我就会去翻译一篇。翻译过程中先自己翻译一遍,再用翻译网站翻译一遍,有偏差的地方相互比对,我觉得这对我的各项英语能力都有很大的帮助。希望 LCTT 蓬勃发展,越办越好!
- **译者-MFGJT**:虽然因为工作原因很久没有翻译了,但是还是每天在看微信公众号。感觉到大家都很努力,希望今年有机会继续参加翻译 🌹
- **译者-stevending1st**:加入 LCTT 最大的惊叹是核心贡献者能够做到维护一个几百人的贡献者群体,背后是他们巨大的努力。希望能在 LCTT 不断学习,努力提升自己的能力。也祝愿 LCTT 越来越好。
- **译者-aREversez**:作为一个学翻译的学生,能参与到 LCTT 这样一个项目,了解更多关于开源与技术的知识,见识更宽阔的世界和更深远的历史,让自己能尽己所能为开源贡献一份力量,实属荣幸之至。希望咱们社区能够一直繁荣下去,传播更加丰富多彩的开源技术与思想!
- **译者-mcfd**LCTT 翻译的许多实用的技术文章,能够简明、易懂地为广大小白答疑解惑,扫除学习、日常中遇到的坑,间接且不断地为开源社区注入生机。清风不解凌云志,明月无声照九州​。
- **核心-lkxed**:在裸辞考研失败之后,我曾一度陷入迷茫。偶然间读到老王写的《如何以翻译贡献参与开源社区》,决心加入进来。自此,我从一个连 Git 和 GitHub 都搞不大懂的小白,成长为一名熟练的译者,又成长为一名熟练的选题。踏踏实实地做好一件小事,每天如此,不正是对抗焦虑和迷茫的好办法吗?感谢开源,给了我这个成长的机会;感谢 LCTT领着我敲开了开源的大门感谢老王在我困惑时指点迷津。祝愿 LCTT 越办越好,我们一路与你同行!
- **核心-bestony**:刚刚专门回到网站上看了一下,我参与 LCTT 已经 8 年了8 年来LCTT 见证了我从小透明到半透明,也经历了我人生的三分之一。希望在未来的时间里,我可以和 LCTT 共成长,也可以与 LCTT 共人生。
- **核心-Locez**:今天是 LCTT 的生日也是我的生日一种奇妙的缘分。LCTT 是我接触 LC接触开源以后第一个比较正式贡献的项目对我来说意义比较非凡重要的是通过这个项目在 LC 以及 LCTT 结识到了热爱分享的大家特别是老王vizbestony 等人,很感谢大家在我学生时代起,就对我的一些耐心引导与帮助。
- **译者-robsean**:科教兴国,实干兴邦
- **译者-TravinDreek**:作为一位自由软件活动者,我主要从事技术伦理相关文章的翻译。我在 LCTT 的翻译动机,不止在于增进自己对当今技术伦理问题的认识,更在于让人们有机会了解到并利用自由(和开源)软件来应对这些问题。希望 LCTT 今后能在传播 FLOSS 方面起到更大的作用。Happy hacking.
- **译者-Wlzzzz-del**:之前备考考研时,偶然接触到 LCTT。为了多了解一些 Linux 知识,同时提高自己的英语水平,因此选择加入了 LCTT这也是我第一次参与开源项目。虽然因为很多原因翻译的文章不多但是 LCTT 发布的文章我都会认真阅读。在未来我希望能多抽出时间来,参与到翻译活动中来。
- **译者-Veryzzj**:今年年初在朋友的介绍下认识了 LCTT 并参与到了其中,仔细回想 LCTT 的意义于我是什么?是打破开源项目于我的神秘面纱,是从申领到翻译每一篇收获的成就感,是发布了文章感受到的正反馈,是在翻译群中和大家交流时的友好气氛。正是这些点滴,是我对抗生命无意义感的武器。我们用语言打破边界,也用语言拓宽世界。预祝 LCTT 越来越好!
- **译者-Chao-zhi**:加入 LCTT 已经六年了,我已经不记得自己是怎么加入 LCTT 了。但我一直记得我是通过 LCTT 的 wiki 学会使用 GitHub 的。也是通过 LCTT 慢慢了解开源世界的。希望能继续和 LCTT 一起成长。
- **核心-MjSeven**:但愿 LCTT 长久,千里共婵娟
- **译者-mudongliang**LCTT 是早期我参与的开源项目,通过这个项目我学会了很多开源知识,熟练使用 Git 使用,为后期在内核项目贡献,奠定了坚实基础 😁
- **译者-Northurland**:感谢 LC 治好了我的网友见面恐惧症(笑)。这是我在校园外参与的第一个项目,很感谢组长和 LC 的大家给予我这个机会。希望我们珍视的这个社区在未来能让更多人了解开源、参与开源。
说实话LCTT 和 Linux 中国能走到今天,全赖这些贡献者的支持,这让我每每感觉吃力时,都有了不能放弃的理由。
那么,你是不是也想加入 LCTT 呢?很简单,访问 LCTT 官网https://linux.cn/lctt/ 即可了解如何成为一名 LCTT 贡献者了。
最后,感谢大家九年来的支持和信任!顺祝大家中秋节、教师节快乐!