TranslateProject/lctt2018.md
2018-09-09 23:42:06 +08:00

76 lines
5.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

LCTT 2018五周年纪念日
======
我是老王,可能大家有不少人知道我,由于历史原因,我有好几个生日(;o但是这些年来我又多了一个生日或者说纪念日——每过两年我就要严肃认真地写一篇 [LCTT](https://linux.cn/lctt) 生日纪念文章。
这一篇就是今年的了LCTT 如今已经五岁了!
或许如同小孩子过生日总是比较快乐,而随着年岁渐长,过生日往往有不少负担——比如说,每次写这篇纪念文章时,我就需要回忆、反思这两年的做了些什么,往往颇为汗颜。
不过不管怎么说,总要总结一下这两年我们做了什么,有什么不足,也发一些展望吧。
### 江山代有英豪出
LCTT如同一般的开源贡献组织总是有不断的新老传承。我们的翻译组也有不少成员由于工作学习的原因慢慢淡出但同时也不断有新的成员加入并接过前辈手中的旗帜就是没人接我的
> **加入方式**
> 请首先加入翻译组的 QQ 群,群号是:**198889102**,加群时请说明是“**志愿者**”。加入后记得修改您的群名片为您的 GitHub 的 ID。
> 加入的成员,请先阅读 [WIKI 如何开始](https://github.com/LCTT/TranslateProject/wiki/01-%E5%A6%82%E4%BD%95%E5%BC%80%E5%A7%8B)。
比如说我们这两年来oska874 承担了主要的选题工作,然后 lujun9972 适时的出现接过了不少选题工作再比如说qhwdw 出现后承担了大量繁难文章的翻译pityonline 则专注于校对,甚至其校对的严谨程度让我都甘拜下风。还有 MjSeven 也同 qhwdw 一样,以极高的翻译频率从一星译者迅速登顶五星译者。当然,还有 Bestony、Locez、VizV 等人为 LCTT 提供了不少技术支持和开发工作。
### 硕果累累
我们并没有特别的招新渠道,但是总是时不时会有新的成员慕名而来,到目前为止,我们已经有 [331](https://linux.cn/lctt-list) 位做过贡献的成员,已经翻译发布了 3885 篇译文,合计字节达 33MB 之多!
这两年,我们不但翻译了很多技术、新闻和评论类文章,也新增了新的翻译类型:[漫画](https://linux.cn/talk/comic/),其中一些漫画得到了很多好评。
我们发布的文章有一些达到了 100000+ 的访问量,这对于我们这种技术垂直内容可不容易。
而同时,[Linux 中国](https://linux.cn/)也发布了近万篇文章,而这一篇,应该就是第 [9999](https://linux.cn/article-9999-1.html) 篇文章,我们将在明天,进入新的篇章。
### 贡献者主页和贡献者证书
为了彰显诸位贡献者的贡献,我们为每位贡献者创立的自己的专页,并据此建立了[排行榜](https://linux.cn/lctt-list)。
同时,我们还特意请 Bestony 和“一一”设计开发和”贡献者证书”,大家可以在 [LCTT 贡献平台](https://lctt.linux.cn/)中领取。
### 规则进化
LCTT 最初创立时,甚至都没有采用 PR 模式。但是随着贡献者的增多,我们也逐渐在改善我们的流程、方法。
之前采用了很粗糙的 PR 模式,对 PR 中的文件、提交乃至于信息都没有进行硬性约束。后来在 VizV 的帮助下,建立了对 PR 的合规性检查;又在 pityonline 的督促下,采用了更为严格的 PR 审查机制。
LCTT 创立几年来,我们的一些流程和规范,已经成为其它一些翻译组的参考范本,我们也希望我们的这些经验,可以进一步帮助到其它的开源社区。
### 仓库重建和版权问题
今年还发生一次严重的事故,由于对选题来源把控不严和对版权问题没有引起足够的重视,我们引用的一篇文章违背了原文的版权规定,结果被原文作者投诉到 GitHub。而我并没有及时看到 GitHub 给我发的 DMCA 处理邮件,因此错过了处理窗口期,从而被 GitHub 将整个库予以删除。
出现这样的重大失误之后,经过大家的帮助,我们历经周折才将仓库基本恢复。这要特别感谢 VizV 的辛苦工作。
在此之后,我们对译文选文的规则进行了梳理,并全面清查了文章版权。这个教训对我们来说弥足沉重。
### 通证时代
在 Linux 中国及 LCTT 发展过程中,我一直小心翼翼注意商业化的问题。严格来说,没有经济支持的开源组织如同无根之木,无源之水,是长久不了的。而商业化的技术社区又难免为了三斗米而折腰。所以往往很多技术社区要么渐渐凋零,要么就变成了商业机构。
从中国电信辞职后,我专职运营 Linux 中国这个开源社区已经近三年了,其间也有一些商业性收入,但是仅能勉强承担基本的运营费用。
这种尴尬的局面,使我,以及其它的开源社区同仁们纷纷寻求更好的发展之路。
去年参加中国开源年会时,在闭门会上,大家的讨论启发了我和诸位同仁,我们认为,开源社区结合通证经济,似乎是一条可行的开源社区发展之路。
今年 8 月 1 日,我们经过了半年的论证和实验,[发布了社区通证 LCCN](https://linux.cn/article-9886-1.html),并已经初步发放到了各位译者手中。我们还在继续建设通证生态各种工具,如合约、交易商城等。
我们希望能够通过通证为开源社区转入新的活力,也愿意将在探索道路上遇到的问题和解决的思路、工具链分享给更多的社区。
### 总结
从上一次总结以来,这又是七百多天,时光荏苒,而 LCTT 的创立也近两千天了。我希望,我们的翻译组以及更多的贡献者可以在通证经济的推动下,找到自洽、自治的发展道路;也希望能有更多的贡献者涌现出来接过我们的大旗,将开源发扬光大。
wxy
2018/9/9 夜