Commit Graph

1015 Commits

Author SHA1 Message Date
Xingyu.Wang
ea82385991 PUB:20180220 How slowing down made me a better leader.md
@MjSeven https://linux.cn/article-9633-1.html
2018-05-12 11:50:40 +08:00
Xingyu.Wang
09341b1e78 PRF:20180220 How slowing down made me a better leader.md
@MjSeven
2018-05-12 11:49:58 +08:00
Xingyu.Wang
b56d8c2e40 PRF:20180206 Why Linux is better than Windows or macOS for security.md
初校 @fuzheng1998
2018-05-10 11:01:09 +08:00
Xingyu.Wang
7b2395ea60
Merge pull request #8714 from fuzheng1998/master
就这样合并吧,其实对提交的数量并没有特别要求,只是确实过多的提交会不太好。辛苦大家了。
2018-05-08 23:55:00 +08:00
付峥
859bf4b5d3
delete xxx translating 2018-05-08 19:16:03 +08:00
付峥
4e029224f2 2018-03-31
bottom line interpreted in English meaning

2018-4-2

2018-04-02

2018-04-04

2018-04-05

2018-04-06

2018-04-07

2018-04-08

2018-04-09

2018-04-10

"in the wild" refers to "release to public after development"

2018-04-12

2018-04-13

2018-04-14

2018-04-15

2018-04-16

2018-04-17

Security by Obscurity

2018-04-19

2018-04-20

2018-04-21

done ahead due to cold

2018-04-22

2018-04-24.Eve

2018-04-25

2018-04-26

2018-04-30

what is slipping in the wild?

2018-5-2

2018-05-02

2018-05-03

confusing translation of a long sentence

what really fucking sentence means?

the end

可恶的最后一段还有斯诺登人名中间那个点打不出来啊

self check

second check

last check

terminated check

move files
2018-05-08 19:02:45 +08:00
Xingyu.Wang
e8aea11be2 PUB:20180226 5 keys to building open hardware.md
@kennethXia https://linux.cn/article-9589-1.html
2018-04-29 10:10:34 +08:00
Xingyu.Wang
41a45e580a PRF:20180226 5 keys to building open hardware.md
@kennethXia
2018-04-29 10:10:14 +08:00
Xingyu.Wang
b76da39c26 PUB: 20180206 How to start an open source program in your company.md
@Valoniakim https://linux.cn/article-9577-1.html
2018-04-25 23:44:23 +08:00
Xingyu.Wang
efe8ff232e PRF:20180206 How to start an open source program in your company.md
@Valoniakim
2018-04-25 23:43:51 +08:00
Ezio
a49c187397
Merge pull request #8564 from kennethXia/master
翻译完成:5 keys to building open hardware
2018-04-21 17:27:50 +08:00
kennethXia
e19c00d33b
翻译完成 2018-04-21 13:19:25 +08:00
Xingyu.Wang
9e4a8d8cae
Merge pull request #8548 from Valoniakim/master
20180206 How to start an open source program in your company.md翻译完毕
2018-04-19 22:00:18 +08:00
Xingyu.Wang
813b2544fb PUB: 20180110 8 simple ways to promote team communication.md
@Valoniakim https://linux.cn/article-9560-1.html
2018-04-19 21:34:35 +08:00
Xingyu.Wang
7b71d5988c PRF:20180110 8 simple ways to promote team communication.md
@Valoniakim
2018-04-19 21:33:15 +08:00
Valonia Kim
c0487c7d65
20180206 How to start an open source program in your company.md
翻译完毕
2018-04-19 21:32:16 +08:00
Xingyu.Wang
3f319fea15 PUB:20180214 11 awesome vi tips and tricks.md
@MZqk 本文首发地址: https://linux.cn/article-9557-1.html
你的 LCTT 专页地址: https://linux.cn/lctt/MZqk
2018-04-18 23:24:18 +08:00
Xingyu.Wang
81b8e8ffbb PRF:20180214 11 awesome vi tips and tricks.md
@MZqk 恭喜你,完成了第一篇翻译!
2018-04-18 23:23:34 +08:00
Vic Yu
f2d3060599
Merge pull request #8486 from MZqk/master
translated by MZqk
2018-04-15 17:34:30 +08:00
MZqk
9f4e835019 translated by MZqk 2018-04-15 12:03:16 +08:00
wxy
7f30faf266 PUB: 20180111 AI and machine learning bias has dangerous implications.md
@Valoniakim https://linux.cn/article-9543-1.html
2018-04-13 23:19:28 +08:00
wxy
8d317ebed9 PRF:20180111 AI and machine learning bias has dangerous implications.md
@Valoniakim 翻译的很好!
2018-04-13 23:18:58 +08:00
wxy
4609ebaf5a PUB:20170915 Deep learning wars- Facebook-backed PyTorch vs Google-s TensorFlow.md
@Wuod3n
2018-04-10 16:38:34 +08:00
wxy
7ba1b6d873 PRF:20170915 Deep learning wars- Facebook-backed PyTorch vs Google-s TensorFlow.md
@Wuod3n
2018-04-10 16:38:07 +08:00
wxy
81ae2ecf5e PUB:20180323 How to tell when moving to blockchain is a bad idea.md
@pinewall 首发地址: https://linux.cn/article-9532-1.html
你的 LCTT 专页地址: https://linux.cn/lctt/pinewall
2018-04-10 16:03:33 +08:00
wxy
b902df70ea PRF:20180323 How to tell when moving to blockchain is a bad idea.md
@pinewall 翻译的很棒!恭喜你完成了第一篇翻译。
2018-04-10 16:02:31 +08:00
songshunqiang
3765a53474 edition 7 2018-04-09 14:25:28 +08:00
songshunqiang
477c75dc72 edition 6 2018-04-09 14:23:35 +08:00
songshunqiang
6122824335 edition 5 2018-04-09 12:47:56 +08:00
songshunqiang
db918eb453 edition 4 2018-04-09 12:46:16 +08:00
songshunqiang
9b369fba47 edition 3 2018-04-09 12:41:55 +08:00
songshunqiang
2fc5bde7cf edition 2 2018-04-09 12:23:50 +08:00
songshunqiang
9fec54bf66 edition 1 2018-04-09 09:48:19 +08:00
wxy
8a08175487 PRF&PUB:20180110 Why isn-t open source hot among computer science students.md
@amwps290
2018-04-04 09:28:38 +08:00
wxy
442b0adc84 PUB:20180110 Why isn-t open source hot among computer science students.md
@amwps290 https://linux.cn/article-9511-1.html
2018-04-04 08:55:22 +08:00
wxy
659e9aacd4 PRF:20180110 Why isn-t open source hot among computer science students.md
@amwps290
2018-04-04 08:54:58 +08:00
wxy
94765820d5 PUB:20170210 Evolutional Steps of Computer Systems.md
@lontow 首发地址: https://linux.cn/article-9500-1.html
你的 LCTT 专页地址: https://linux.cn/lctt/lontow
2018-03-31 23:16:01 +08:00
wxy
3ba13f6579 PRF:20170210 Evolutional Steps of Computer Systems.md
@lontow 恭喜你,完成了第一篇翻译,翻译的很好!
2018-03-31 23:15:12 +08:00
wxy
178ae6c624 PUB:20180201 How I coined the term open source.md
@fuzheng1998
2018-03-30 00:59:00 +08:00
wxy
b6a1786208 PRF:20180201 How I coined the term open source.md
@fuzheng1998
2018-03-30 00:58:34 +08:00
Vic Yu
db1237793c
Merge pull request #8210 from lontow/translate-new
translated[fixed some mistakes]20170210 Evolutional Steps of Computer Systems.md
2018-03-21 12:07:43 +08:00
Vic Yu
f1adc51679
Merge pull request #8204 from fuzheng1998/master
翻译完成
2018-03-21 12:07:25 +08:00
lontow
994711f350
translated[fixed some mistakes] 2018-03-21 10:08:49 +08:00
Snowden Fu
13b65b6992 mv article 2018-03-21 07:23:32 +08:00
Vic Yu
cf060d5d4d
Merge pull request #8178 from lontow/translate-new
[ lontow translated ]20170210 Evolutional Steps of Computer Systems.md
2018-03-19 21:04:17 +08:00
lontow
593f45c35e translated 2018-03-19 20:09:18 +08:00
wxy
dc6289a38a PUB:20180213 Linux ldd Command Explained with Examples.md
@MonkeyDEcho https://linux.cn/article-9432-1.html
2018-03-12 08:39:31 +08:00
wxy
da63557b2d PRF:20180213 Linux ldd Command Explained with Examples.md
@MonkeyDEcho
2018-03-12 08:39:12 +08:00
wxy
f1f1835160 PUB:20180219 How Linux became my job.md
@ranchong 您的 LCTT 专页: https://linux.cn/lctt/ranchong
本文首发地址: https://linux.cn/article-9431-1.html
2018-03-11 22:33:54 +08:00
wxy
8e24482c1e PRF:20180219 How Linux became my job.md
@ranchong 恭喜你,完成了第一篇翻译!请参照我的校对了解如何改进。
2018-03-11 22:32:39 +08:00