Commit Graph

1410 Commits

Author SHA1 Message Date
Janzen Liu
eaa0194ceb Merge remote-tracking branch 'lctt/master' 2017-08-27 12:01:37 +08:00
Janzen Liu
bfa38c1541 move file to translated dir 2017-08-26 20:06:10 +08:00
Janzen Liu
0d82cda79d translateion completed 2017-08-26 20:03:42 +08:00
Janzen Liu
4f938ccaaf last translation attempt 2017-08-26 13:45:39 +08:00
explosic4
2da7bcf42c translating by @explosic4 2017-08-25 18:31:56 +08:00
geekpi
b70fb69496 translating 2017-08-25 08:46:57 +08:00
Janzen Liu
988d949278 translate up to the delelte mark 2017-08-24 18:11:42 +08:00
Janzen Liu
446cc47914 translate to the second image 2017-08-23 16:40:01 +08:00
Janzen Liu
36b1bf03fb attempt to add italics style 2017-08-23 15:05:08 +08:00
Janzen Liu
da097f0e08 translate up to the first hyperlink 2017-08-23 14:58:56 +08:00
Janzen Liu
37391b029e translate the first paragraph 2017-08-23 14:05:00 +08:00
Janzen Liu
2f89c3bf3b translate up to the first image 2017-08-23 13:47:54 +08:00
geekpi
bd0a018aa7 rtanslated 2017-08-23 08:58:35 +08:00
geekpi
46dbeaac6a translating 2017-08-22 08:44:40 +08:00
softpaopao
dce57a4caf Delete 20170704 The problem with software before standards.md 2017-08-20 12:40:13 +08:00
softpaopao
14ab76b887 Translating by softpaopao 2017-08-17 13:24:49 +08:00
wangs0622
bc5b1c568b translating by wangs0622
2017/8/16  translating by wangs0622
2017-08-16 19:49:10 +08:00
Janzen Liu
b1eaee0973 Translating by JanzenLiu 2017-08-15 10:25:52 +08:00
toyijiu
69ab92dc6e 翻译中 by toyijiu
之前选的翻译文章太长,而且不是喜欢的类型,希望换一个短一点的,比较感兴趣的文章翻译,还望批准~
2017-08-09 15:21:01 +08:00
WangYue
d920e9d183 申请翻译 20170421 A Window Into the Linux Desktop.md
申请翻译   20170421 A Window Into the Linux Desktop.md
2017-08-07 01:06:06 +08:00
DPueng
f792d23ea2 Update 20170202 Why we need open leaders more than ever.md 2017-07-31 17:06:36 +08:00
Yu Haixin
b15a551c6b Translating by name1e5s (#5842)
* Translatting by name1e5s

* [Translated]The decline of GPL?.md
2017-07-27 15:09:36 +08:00
toyijiu
0c7b2d1b94 翻译中-WuXiao(toyijiu) 2017-07-25 08:46:31 +09:00
geekpi
a7eb8a5498 translated 2017-07-17 08:52:09 +08:00
Ezio
0b3deee089 20170716-16 选题 2017-07-16 16:53:27 +08:00
Ezio
54d59f3057 20170716-1 选题 2017-07-16 16:24:48 +08:00
geekpi
eb62969af7 translating 2017-07-14 08:52:04 +08:00
geekpi
818bf146ff translated 2017-07-14 08:47:19 +08:00
geekpi
eefd25b7b8 translated 2017-07-14 08:46:12 +08:00
geekpi
f1db839eda translating 2017-07-13 08:45:32 +08:00
XYenChi
96bd08c946 Update 20170126 A 5-step plan to encourage your team to make changes on your project.md
A 5-step plan to encourage your team to make changes on your project
2017-07-06 20:02:00 +08:00
WangYue
6bf3e4dcbf 删除原文20170426 How to get started learning to program.md
删除原文20170426 How to get started learning to program.md
2017-07-06 14:17:54 +08:00
XYenChi
db84abeca4 translated 2017-07-04 08:04:09 +08:00
windcode
fdd900c4ea Translating by windcode 2017-06-30 15:31:12 +08:00
geekpi
9ea2b39b28 translated 2017-06-26 09:02:12 +08:00
rieon
4c737d2534 traslated and remove source file 2017-06-25 16:29:13 +08:00
Ezio
8606fa3a46 20170625-29 选题 2017-06-25 11:49:19 +08:00
Ezio
36a4294cc8 20170625-2 选题 2017-06-25 10:09:00 +08:00
geekpi
0a225ace10 translating 2017-06-23 08:53:05 +08:00
geekpi
5b20c09511 translated 2017-06-23 08:48:24 +08:00
geekpi
b1cc85c511 translating 2017-06-22 09:46:29 +08:00
alim0x
aa0f64cca1
[translated]What is open source 2017-06-19 11:05:27 +08:00
zhousiyu325
73f61e8d7b 翻译完20170113 Tips for non-native English speakers working on open source projects.md 2017-06-17 11:15:34 +08:00
zhousiyu325
5c9a9e5dd5 translate 20170113 Tips for non-native English speakers working on open source projects.md 2017-06-17 08:36:42 +08:00
geekpi
93299563ca translated 2017-06-15 09:16:14 +08:00
xllc
e0a2f67385 完成翻译 (#5697)
* translated by xllc

* Delete 20170515 How I got started with bash scripting.md
2017-06-15 08:50:34 +08:00
geekpi
aa1f80a18e translating 2017-06-14 09:09:42 +08:00
WangYue
3ff87c18b1 申请翻译 20170426 How to get started learning to program.md
申请翻译     20170426 How to get started learning to program.md
2017-06-12 23:01:24 +08:00
alim0x
307121c681
[translating]What is open source 2017-06-10 19:45:23 +08:00
xllc
5dd96fa737 Create 20170515 How I got started with bash scripting.md 2017-06-10 11:52:10 +08:00
WangYue
36b987c9d4 删除原文 20170317 Why do you use Linux and open source software.md
删除原文 20170317 Why do you use Linux and open source software.md
2017-06-07 18:13:45 +08:00
WangYue
4047dd8c4a 申请翻译 20170317 Why do you use Linux and open source software.md
申请翻译  20170317 Why do you use Linux and open source software.md
2017-06-06 23:33:04 +08:00
wxy
1f9aa47a14 超期回收
@WangYueScream @ynmlml @Scoutydren @SysTick @rusking @martin2011qi
@flankershen @jayjay823 @zky001 @vim-kakali @cycoe @geekrainy
@dongdongmian @Flowsnow @Yoo-4x
2017-06-06 00:08:00 +08:00
Ezio
6b35c4ecbf 20170604-8 选题 2017-06-04 09:30:28 +08:00
Ezio
675b5b0ae9 Merge pull request #5632 from alim0x/master
[translated]Faster machine learning is coming...
2017-05-31 09:23:43 +08:00
alim0x
c5918898a3
[translated]Faster machine learning is coming... 2017-05-30 20:18:36 +08:00
Chang Liu
f39ffbf17e Merge pull request #5629 from zschong/master
How Linux Helped Me Become an Empowered Computer User.md
2017-05-30 14:49:17 +08:00
2de7fbbaf0 translated
translated by zschong
2017-05-30 01:21:52 +08:00
alim0x
396d1e131f
[alim0x translating]Faster machine learning is... 2017-05-29 17:45:30 +08:00
Ezio
72eb7022f8 20170526-6 选题 2017-05-26 09:48:07 +08:00
hwlog
72df6b8a01 Merge branch 'master' into master 2017-05-23 01:25:12 +08:00
hwlog
5c11f0550f Update 20170521 North Korea's Unit 180, the cyber warfare cell that worries the West.md 2017-05-23 00:57:25 +08:00
hwlog
a4d6737223 Update 20170521 North Korea's Unit 180, the cyber warfare cell that worries the West.md 2017-05-23 00:47:44 +08:00
Ezio
e606f482a3 20170522-5 选题 2017-05-22 15:58:55 +08:00
Ezio
16d82b2fff 20170522-4 选题 2017-05-22 15:54:37 +08:00
Ezio
3d3a812806 20170522-3 选题 2017-05-22 15:52:25 +08:00
hwlog
513e590b46 朝鲜的180部队的网络战单元让西方国家忧虑。 2017-05-21 23:48:59 +08:00
Ezio
0abbbbe87c 20170521-24 选题 2017-05-21 21:50:50 +08:00
Ezio
64b33d7341 20170521-22 选题 2017-05-21 21:27:41 +08:00
Ezio
ca81bc7c61 recycle 2017-05-21 15:49:08 +08:00
Ezio
98484773d4 recycle 2017-05-21 15:49:05 +08:00
Ezio
a97f3426c1 recycle 2017-05-21 15:49:02 +08:00
Ezio
a30e88b9d5 20170521-11 选题
move
2017-05-21 15:49:00 +08:00
Ezio
d3991ca4d2 recycle 2017-05-21 15:47:41 +08:00
Ezio
2f9dfada13 recycle 2017-05-21 15:47:03 +08:00
Ezio
4e1f714833 recycle 2017-05-21 15:46:59 +08:00
Ezio
ed204d1714 recycle 2017-05-21 15:46:55 +08:00
Ezio
38941304e9 recycle 2017-05-21 15:46:52 +08:00
Ezio
edc38fd592 recycle 2017-05-21 15:46:49 +08:00
Ezio
b7052083ef recycle 2017-05-21 15:46:45 +08:00
Ezio
ff7d7d5ca5 20170521-9 选题 2017-05-21 15:39:14 +08:00
xiaojin
4ef842ba61 Delete 20170223 What a Linux Desktop Does Better.md
添加错了,删除译文。
2017-05-15 15:47:25 +08:00
xiaojin
1a3d0789f8 Add files via upload 2017-05-15 15:42:27 +08:00
xiaojin
62f9e3871c Delete 20170223 What a Linux Desktop Does Better.md
翻译完成,删除原文。
2017-05-15 15:36:33 +08:00
修昊
ce80d61bc2 Delete 20170119 The Many the Humble the Ubuntu Users.md 2017-04-22 22:20:56 +08:00
修昊
28b84ae484 svtter翻译中 2017-04-22 10:02:11 +08:00
xiaow6
9973c71bd8 translated by xiaow6 2017-04-18 09:34:07 +08:00
xiaow6
f10eaf3d3d translating by xiaow6 2017-04-17 11:33:25 +08:00
XLCYun
c66c2fef3c Delete 20161202 Reactive programming vs. Reactive systems.md 2017-04-16 17:28:00 +08:00
XLCYun
ae51c8c4f6 Update 20161202 Reactive programming vs. Reactive systems.md 2017-04-16 17:21:50 +08:00
XLCYun
f38bf0f0b2 Update 20161202 Reactive programming vs. Reactive systems.md 2017-04-16 17:18:51 +08:00
XLCYun
ed5bf79af3 Update 20161202 Reactive programming vs. Reactive systems.md 2017-04-16 17:17:40 +08:00
Xingyu.Wang
4ba468f233 Merge pull request #5454 from kenxx/master
translated
2017-04-14 17:45:04 +08:00
Kenneth Hawk
e43d31212e translate 2017-04-14 10:52:31 +08:00
Kenneth Hawk
0ac03f092e translated 2017-04-14 10:50:01 +08:00
wxy
71e92236da 回收
@bestony @Timeszero
2017-04-07 18:15:29 +08:00
wxy
605636eb21 回收 2017-04-06 09:42:03 +08:00
Ezio
1516169fd0 20170404-9 选题 2017-04-04 14:43:28 +08:00
Ezio
9e077b766b 20170404-5 选题 2017-04-04 14:32:19 +08:00
Kenneth Hawk
a85a07ca15 a few lines 2017-03-31 11:46:18 +08:00