Commit Graph

1646 Commits

Author SHA1 Message Date
Xingyu Wang
77902726e8 RP
@sthwhl
https://linux.cn/article-14334-1.html
2022-03-07 09:16:47 +08:00
sthwhl
980641d680
Rename translated/20210215 Why everyone should try using Linux.md to translated/talk/20210215 Why everyone should try using Linux.md 2022-03-06 21:07:06 +08:00
Xingyu Wang
231c728ae2 PUB
@max27149
https://linux.cn/article-13445-1.html
2021-05-31 19:28:07 +08:00
Xingyu Wang
a22e0c13fa PRF
@max27149
2021-05-31 19:27:22 +08:00
Xingyu Wang
8bd25a90ce 清理 2021-05-30 20:55:13 +08:00
Xingyu Wang
581067f7d1 PUB
@ShuyRoy
https://linux.cn/article-13404-1.html
2021-05-19 11:21:43 +08:00
Xingyu Wang
91d65c73a4 PRF
@ShuyRoy
2021-05-19 11:20:31 +08:00
RiaXu
50534dd314
translated 20210419 21reasons for linux 2021-05-18 10:43:57 +08:00
Xingyu Wang
76af4b8ef7 PUB
@Kevin3599
本文首发地址:https://linux.cn/article-13321-1.html
您的 LCTT 专页:https://linux.cn/lctt/Kevin3599
2021-04-22 19:11:39 +08:00
Xingyu Wang
0cbe4ad12f PRF
@Kevin3599
感谢您,完成了第一篇翻译。
2021-04-22 19:10:29 +08:00
Kevin3599
cc9e6b9c4b
完成翻译 (#21672)
* Update 20200106 Open Source Supply Chain- A Matter of Trust.md

* Create 20200106 Open Source Supply Chain- A Matter of Trust.md

申请译文

* Update 20200106 Open Source Supply Chain- A Matter of Trust.md

申请译文

* Update 20200106 Open Source Supply Chain- A Matter of Trust.md

申请译文

* Update 20200106 Open Source Supply Chain- A Matter of Trust.md

完成翻译

* Update 20200106 Open Source Supply Chain- A Matter of Trust.md

* Rename sources/talk/20200106 Open Source Supply Chain- A Matter of Trust.md to translated/talk/20200106 Open Source Supply Chain- A Matter of Trust.md

* Update 20200106 Open Source Supply Chain- A Matter of Trust.md

* Update 20200106 Open Source Supply Chain- A Matter of Trust.md

* Update 20200106 Open Source Supply Chain- A Matter of Trust.md
2021-04-21 20:20:48 +08:00
Xingyu Wang
ed03171394 PUB
@cooljelly
本文首发地址:https://linux.cn/article-13239-1.html
您的 LCTT 专页地址:https://linux.cn/lctt/cooljelly
翻译的很好,抱歉我校对发布有些晚了~
2021-03-27 09:53:58 +08:00
Xingyu Wang
839c9c4ae6 PRF
@cooljelly
感谢您,完成了第一篇翻译贡献!
2021-03-27 09:52:36 +08:00
cooljelly
7bdbaf72f3
change back 2021-03-20 21:17:02 +08:00
Guoliang Han
f57525d093 fix bold 2021-03-20 21:09:54 +08:00
Guoliang Han
e5b8bec606 translation complete and first commit of talk/20200219 Multicloud, security integration drive massive SD-WAN adoption.md 2021-03-20 21:03:12 +08:00
Xingyu.Wang
d1ccb13fc9
Merge pull request #21225 from wxy/20210217-4-tech-jobs-for-people-who-don-t-code
PRF&PUB:20210217 4 tech jobs for people who don t code
2021-03-06 23:21:01 +08:00
Xingyu.Wang
3182a4de9c
Merge pull request #21224 from wxy/20160921-lawyer-The-MIT-License,-Line-by-Line
PRF&PUB:20160921 lawyer the mit license, line by line
2021-03-06 23:00:25 +08:00
Xingyu Wang
ccb2d71594 PRF&PUB
@bestony
https://linux.cn/article-13180-1.html
2021-03-06 22:50:29 +08:00
Xingyu Wang
7731d62999 PRF 2021-03-06 22:27:45 +08:00
Xingyu Wang
c56999d693 PRF FIN
@bestony 总算校对完了。回头可以将链接提交给原文作者了。
2021-03-06 22:17:52 +08:00
Xingyu Wang
47c4d59114 PRF AGAIN 2021-03-06 17:41:04 +08:00
Xingyu Wang
d84041e670 PUB
@Chao-zhi
https://linux.cn/article-13178-1.html
2021-03-06 09:41:53 +08:00
Xingyu Wang
b4bb876bfb PRF
@Chao-zhi
2021-03-06 09:41:12 +08:00
Xingyu Wang
df238f87a9 PRF PART 5 2021-03-06 09:19:56 +08:00
Xingyu Wang
5149c90769 PRF PART 4 2021-03-05 22:42:58 +08:00
Xingyu Wang
8bf1f5b712 PUB
@Chao-zhi
https://linux.cn/article-13168-1.html
2021-03-02 00:33:11 +08:00
Xingyu Wang
ebb2fe713d PRF
@Chao-zhi
2021-03-02 00:32:38 +08:00
刘超智
d6c60bdb60 translate done: 20210217 4 tech jobs for people who don-t code.md 2021-03-01 16:39:05 +08:00
刘超智
821011f4da translate done: 20210216 What does being -technical- mean.md 2021-02-28 10:43:32 +08:00
Xingyu Wang
ad7967187c PRF PART 3 2021-02-27 00:20:02 +08:00
Xingyu Wang
72fd5744f8 PRF PART 2 2021-02-26 22:56:48 +08:00
Xingyu Wang
611d183b9d PUB
@XYenChi
https://linux.cn/article-13130-1.html
2021-02-18 16:19:07 +08:00
Xingyu Wang
cc70863a39 PRF
@XYenChi
2021-02-18 16:18:27 +08:00
Xingyu.Wang
313fd622db
Merge pull request #21040 from XYenChi/master
translated
2021-02-16 21:42:11 +08:00
XYenChi
64d00748e7
Rename sources/talk/20190312 When the web grew up- A browser story.md to translated/talk/20190312 When the web grew up- A browser story.md 2021-02-16 18:07:57 +08:00
Xingyu Wang
a3fea96c71 PUB
@scvoet
https://linux.cn/article-13120-1.html
2021-02-15 11:07:32 +08:00
Xingyu Wang
b9a9f8efaf PRF
@scvoet
2021-02-15 11:06:56 +08:00
Xingyu Wang
31c6abe9ec PRF PART 1 2021-02-14 11:55:55 +08:00
Xingyu Wang
eb89588967 PRF&PUB
@scvoet
2021-02-14 10:30:05 +08:00
Percy
b9595d9a15
移动路径 2021-02-10 00:37:06 +08:00
Percy
c4fb5ef50b
提交译文: 20210207 Why the success of open source depends on empathy 2021-02-09 02:09:07 +08:00
bestony
2d7cc00326 done file 2021-01-26 14:46:06 +08:00
Xingyu Wang
19c0e341ef PUB
@sthwhl
本文首发地址: https://linux.cn/article-13049-1.html
你的 LCTT 专页地址:https://linux.cn/lctt/sthwhl
2021-01-24 23:22:39 +08:00
Xingyu Wang
a082c1efc1 PRF
@sthwhl
恭喜你,完成了第一篇翻译贡献!翻译的很棒!
2021-01-24 23:21:41 +08:00
Xingyu Wang
57561eb47b PUB
@Chao-zhi
https://linux.cn/article-13040-1.html

Co-Authored-By: Chao-zhi Liu <chaozhi_l@foxmail.com>
2021-01-22 12:23:00 +08:00
Xingyu Wang
5e3043de78 PRF
@Chao-zhi
翻译的不错!

Co-Authored-By: Chao-zhi Liu <chaozhi_l@foxmail.com>
2021-01-22 12:21:53 +08:00
sthwhl
e1ce2ee356
Rename sources/talk/20191010 The biggest risk to uptime- Your staff.md to translated/talk/20191010 The biggest risk to uptime- Your staff.md
source目录 切换到 translated 目录
2021-01-19 22:24:44 +08:00
Xingyu Wang
a251ce8aab PUB
@Chao-zhi
https://linux.cn/article-13023-1.html
2021-01-16 22:39:44 +08:00
Xingyu Wang
717b4e4b46 PRF
@Chao-zhi
2021-01-16 22:38:59 +08:00