songshunqiang
|
3765a53474
|
edition 7
|
2018-04-09 14:25:28 +08:00 |
|
songshunqiang
|
477c75dc72
|
edition 6
|
2018-04-09 14:23:35 +08:00 |
|
songshunqiang
|
6122824335
|
edition 5
|
2018-04-09 12:47:56 +08:00 |
|
songshunqiang
|
db918eb453
|
edition 4
|
2018-04-09 12:46:16 +08:00 |
|
songshunqiang
|
9b369fba47
|
edition 3
|
2018-04-09 12:41:55 +08:00 |
|
songshunqiang
|
2fc5bde7cf
|
edition 2
|
2018-04-09 12:23:50 +08:00 |
|
songshunqiang
|
9fec54bf66
|
edition 1
|
2018-04-09 09:48:19 +08:00 |
|
wxy
|
8a08175487
|
PRF&PUB:20180110 Why isn-t open source hot among computer science students.md
@amwps290
|
2018-04-04 09:28:38 +08:00 |
|
wxy
|
442b0adc84
|
PUB:20180110 Why isn-t open source hot among computer science students.md
@amwps290 https://linux.cn/article-9511-1.html
|
2018-04-04 08:55:22 +08:00 |
|
wxy
|
659e9aacd4
|
PRF:20180110 Why isn-t open source hot among computer science students.md
@amwps290
|
2018-04-04 08:54:58 +08:00 |
|
wxy
|
94765820d5
|
PUB:20170210 Evolutional Steps of Computer Systems.md
@lontow 首发地址: https://linux.cn/article-9500-1.html
你的 LCTT 专页地址: https://linux.cn/lctt/lontow
|
2018-03-31 23:16:01 +08:00 |
|
wxy
|
3ba13f6579
|
PRF:20170210 Evolutional Steps of Computer Systems.md
@lontow 恭喜你,完成了第一篇翻译,翻译的很好!
|
2018-03-31 23:15:12 +08:00 |
|
wxy
|
178ae6c624
|
PUB:20180201 How I coined the term open source.md
@fuzheng1998
|
2018-03-30 00:59:00 +08:00 |
|
wxy
|
b6a1786208
|
PRF:20180201 How I coined the term open source.md
@fuzheng1998
|
2018-03-30 00:58:34 +08:00 |
|
Vic Yu
|
db1237793c
|
Merge pull request #8210 from lontow/translate-new
translated[fixed some mistakes]20170210 Evolutional Steps of Computer Systems.md
|
2018-03-21 12:07:43 +08:00 |
|
Vic Yu
|
f1adc51679
|
Merge pull request #8204 from fuzheng1998/master
翻译完成
|
2018-03-21 12:07:25 +08:00 |
|
lontow
|
994711f350
|
translated[fixed some mistakes]
|
2018-03-21 10:08:49 +08:00 |
|
Snowden Fu
|
13b65b6992
|
mv article
|
2018-03-21 07:23:32 +08:00 |
|
Vic Yu
|
cf060d5d4d
|
Merge pull request #8178 from lontow/translate-new
[ lontow translated ]20170210 Evolutional Steps of Computer Systems.md
|
2018-03-19 21:04:17 +08:00 |
|
lontow
|
593f45c35e
|
translated
|
2018-03-19 20:09:18 +08:00 |
|
wxy
|
dc6289a38a
|
PUB:20180213 Linux ldd Command Explained with Examples.md
@MonkeyDEcho https://linux.cn/article-9432-1.html
|
2018-03-12 08:39:31 +08:00 |
|
wxy
|
da63557b2d
|
PRF:20180213 Linux ldd Command Explained with Examples.md
@MonkeyDEcho
|
2018-03-12 08:39:12 +08:00 |
|
wxy
|
f1f1835160
|
PUB:20180219 How Linux became my job.md
@ranchong 您的 LCTT 专页: https://linux.cn/lctt/ranchong
本文首发地址: https://linux.cn/article-9431-1.html
|
2018-03-11 22:33:54 +08:00 |
|
wxy
|
8e24482c1e
|
PRF:20180219 How Linux became my job.md
@ranchong 恭喜你,完成了第一篇翻译!请参照我的校对了解如何改进。
|
2018-03-11 22:32:39 +08:00 |
|
ranchong
|
1077d7712f
|
Create 20180219 How Linux became my job.md
|
2018-03-11 13:18:48 +08:00 |
|
Xingyu.Wang
|
e176adc78f
|
Revert "How Linux became my job"
|
2018-03-11 11:12:56 +08:00 |
|
ranchong
|
a076f117df
|
Create 20180219 How Linux became my job.md
|
2018-03-11 10:55:30 +08:00 |
|
MjSeven
|
010bbc888c
|
Update 20180220 How slowing down made me a better leader.md
|
2018-02-25 14:33:22 +08:00 |
|
MjSeven
|
d1b9c138f2
|
Update 20180220 How slowing down made me a better leader.md
|
2018-02-25 14:32:33 +08:00 |
|
MjSeven
|
c452841b5f
|
Create 20180220 How slowing down made me a better leader.md
|
2018-02-25 14:29:35 +08:00 |
|
MonkeyDEcho
|
582ac4fdcb
|
add translate file
|
2018-02-20 18:24:29 +08:00 |
|
Xingyu.Wang
|
a2332295e9
|
Merge pull request #7764 from wxy/20180122-How-to-price-cryptocurrencies
PRF&PUB:20180122 How to price cryptocurrencies
|
2018-02-13 00:55:06 +08:00 |
|
wxy
|
419222f93a
|
PUB:20180122 How to price cryptocurrencies.md
@wyxplus 本文首发地址: https://linux.cn/article-9342-1.html
您的 LCTT 专页地址: https://linux.cn/lctt/wyxplus
加油!
|
2018-02-13 00:49:57 +08:00 |
|
wxy
|
d0653cff52
|
PRF:20180122 How to price cryptocurrencies.md
@wyxplus 翻译的很棒!对这个内容也很熟悉。恭喜你完成了第一篇翻译!
|
2018-02-13 00:49:06 +08:00 |
|
wxy
|
31f933d8bb
|
PRF&PUB:20160605 Manjaro Gaming- Gaming on Linux Meets Manjaro-s Awesomeness.md
@XLCYun 欢迎回来~~
|
2018-02-12 17:38:12 +08:00 |
|
Xingyu.Wang
|
5ef2e1ad39
|
Merge pull request #7760 from wxy/20180203-Open-source-software-20-years-and-counting
PRF&PUB:20180203 Open source software 20 years and counting
|
2018-02-12 17:23:11 +08:00 |
|
wxy
|
42119fe836
|
PUB:20180203 Open source software 20 years and counting.md
@name1e5s https://linux.cn/article-9339-1.html
|
2018-02-12 17:20:03 +08:00 |
|
wxy
|
20666a8f45
|
PRF:20180203 Open source software 20 years and counting.md
@name1e5s
|
2018-02-12 17:19:38 +08:00 |
|
wyxplus
|
3c86bbb9d9
|
Create 20180122 How to price cryptocurrencies.md
|
2018-02-11 23:39:15 +08:00 |
|
XLCYun
|
14dda050eb
|
翻译完成 20160605 Manjaro Gaming- Gaming on Linux Meets Manjaro-s Awesomeness.md
|
2018-02-06 18:41:48 +08:00 |
|
name1e5s
|
ee92147a5e
|
[Translated] 20180203 Open source software 20 years and counting
|
2018-02-06 12:22:37 +08:00 |
|
amwps290
|
1dabfba282
|
翻译完成
|
2018-02-06 10:44:35 +08:00 |
|
Xingyu.Wang
|
529ccdb5a9
|
Rename 20170915 Deep learning wars: Facebook-backed PyTorch vs Google's TensorFlow to 20170915 Deep learning wars- Facebook-backed PyTorch vs Google-s TensorFlow.md
|
2018-01-29 22:58:47 +08:00 |
|
Wuod3n
|
b4df0ad86f
|
Create 20170915 Deep learning wars: Facebook-backed PyTorch vs Google's TensorFlow
|
2018-01-29 22:53:30 +08:00 |
|
Valonia Kim
|
9ea3c01b6e
|
Update 20180110 8 simple ways to promote team communication.md
|
2018-01-27 19:55:52 +08:00 |
|
Valonia Kim
|
c33a6c86fe
|
Update 20180110 8 simple ways to promote team communication.md
|
2018-01-27 19:55:16 +08:00 |
|
Valonia Kim
|
0428a67fcd
|
Create 20180110 8 simple ways to promote team communication.md
|
2018-01-27 19:54:10 +08:00 |
|
wxy
|
378389bc1c
|
PUB:20171107 The long goodbye to C.md
@name1e5s @yunfengHe
|
2018-01-23 17:45:02 +08:00 |
|
wxy
|
ac9832e3c8
|
PRF:20171107 The long goodbye to C.md
@name1e5s @yunfengHe 二校
|
2018-01-23 17:40:03 +08:00 |
|
yunfengHe
|
b3d62741f7
|
20171107 The long goodbye to C 校对完毕
|
2018-01-22 00:30:35 +08:00 |
|
Valonia Kim
|
5ba2c57072
|
Create 20180111 AI and machine learning bias has dangerous implications.md
translated
|
2018-01-19 22:10:38 +08:00 |
|
wxy
|
33d045f17d
|
PUB:20170131 Book review Ours to Hack and to Own.md
@darsh8 文章首发地址: https://linux.cn/article-9220-1.html
你的 LCTT 专页地址: https://linux.cn/lctt/darsh8
加油!
|
2018-01-08 23:06:25 +08:00 |
|
wxy
|
4c7c594d47
|
PRF:20170131 Book review Ours to Hack and to Own.md
@darsh8 恭喜你完成了第一篇翻译贡献(很抱歉,没及时看到你的贡献,所以校对发布有点晚了)。
|
2018-01-08 23:05:24 +08:00 |
|
wxy
|
6d2dd585cc
|
目录不对
@darsh8 目录不对~我帮你挪下。
|
2017-12-12 14:35:31 +08:00 |
|
Chao-zhi Liu
|
d49ef83e87
|
Update and rename sources/talk/20170119 Be a force for good in your community.md to translated/talk/20170119 Be a force for good in your community.md
翻译完成
|
2017-11-29 00:51:46 +08:00 |
|
Han Pei-Ru
|
7ad96ab03c
|
Merge branch 'master' of github.com:LCTT/TranslateProject
|
2017-11-28 15:50:02 +08:00 |
|
Han Pei-Ru
|
7c63af4b09
|
translated by explosic4
|
2017-11-28 15:33:06 +08:00 |
|
name1e5s
|
63c728c6e1
|
[Translated]The Long Goodbye to C
|
2017-11-15 22:23:24 +08:00 |
|
wxy
|
f46406459f
|
PUB:20171024 Who contributed the most to open source in 2017 Let s analyze GitHub’s data and find out.md
@wxy
|
2017-11-07 12:22:32 +08:00 |
|
wxy
|
45480c9b3b
|
Translated 20171024 Who contributed the most to open source in 2017 Let s analyze GitHub’s data and find out.md
|
2017-11-07 12:22:11 +08:00 |
|
wxy
|
97ea722525
|
PUB:20170126 A 5-step plan to encourage your team to make changes on your project.md
@XYenChi
|
2017-10-15 00:48:54 +08:00 |
|
wxy
|
b60b67f59b
|
PRF:20170126 A 5-step plan to encourage your team to make changes on your project.md
@XYenChi
|
2017-10-15 00:48:54 +08:00 |
|
wxy
|
9732a53a39
|
PUB:20170602 Why working openly is hard when you just want to get stuff done.md
@explosic4 你的 LCTT 专页地址:https://linux.cn/lctt/explosic4
恭喜你完成了第一篇翻译贡献,该文地址: https://linux.cn/article-8954-1.html
|
2017-10-13 06:47:12 +08:00 |
|
wxy
|
e844dee8a1
|
PRF:20170602 Why working openly is hard when you just want to get stuff done.md
@explosic4 翻译的很棒,文笔流畅,用语准确。很抱歉,你的第一篇这么久我才发布出来。
|
2017-10-13 06:46:14 +08:00 |
|
Xingyu.Wang
|
f4e4d25112
|
Merge pull request #6126 from XYenChi/master
translated
|
2017-10-12 10:06:22 -05:00 |
|
XYenChi
|
99e7cfc994
|
translated
|
2017-10-12 21:14:12 +08:00 |
|
wxy
|
e8e774ec12
|
PRF&PUB:20170310 Why DevOps is the end of security as we know it.md
@geekpi
|
2017-10-10 23:22:12 +08:00 |
|
wxy
|
7f9834a0a1
|
PUB:20170421 A Window Into the Linux Desktop.md
@geekpi https://linux.cn/article-8944-1.html
|
2017-10-09 10:47:41 +08:00 |
|
wxy
|
a7f376b568
|
PRF:20170421 A Window Into the Linux Desktop.md
@geekpi
|
2017-10-09 10:47:19 +08:00 |
|
geekpi
|
fda649e7fd
|
translating
|
2017-10-09 08:44:31 +08:00 |
|
geekpi
|
db5bdbcc73
|
translated
|
2017-09-29 08:52:16 +08:00 |
|
wxy
|
b74bfb639c
|
PUB:20170202 Why we need open leaders more than ever.md
@TimeBear https://linux.cn/article-8898-1.html
|
2017-09-24 09:22:08 +08:00 |
|
wxy
|
1054d8550c
|
PRF:20170202 Why we need open leaders more than ever.md
@TimeBear 恭喜你,完成了第一篇翻译贡献!你的 LCTT 专页是: https://linux.cn/lctt/TimeBear
另外,这篇有点难,下回选文章可以选择一些更加游刃有余和熟悉的领域的。我也只是简单校对了一遍,并没有仔细去看。
|
2017-09-24 09:21:46 +08:00 |
|
Xingyu.Wang
|
a926ba021d
|
Merge pull request #6083 from explosic4/master
Translated
|
2017-09-22 22:15:27 +08:00 |
|
TimeBear
|
bb0041de25
|
20170202 Why we need open leaders more than ever.md (#6082)
* Delete 20170202 Why we need open leaders more than ever.md
* Create 20170202 Why we need open leaders more than ever.md
|
2017-09-22 13:51:41 +08:00 |
|
explosic4
|
2585f8116a
|
Translated
|
2017-09-22 11:39:45 +08:00 |
|
wxy
|
4d3941f9cb
|
PRF&PUB:20170517 Security Debt is an Engineers Problem.md
@geekpi
|
2017-09-22 11:24:33 +08:00 |
|
geekpi
|
1870d2e655
|
translated
|
2017-09-19 09:02:26 +08:00 |
|
wxy
|
40ef1f8c43
|
PUB:20170310 How to use pull requests to improve your code reviews.md
@MonkeyDEcho https://linux.cn/article-8855-1.html
|
2017-09-10 14:57:54 +08:00 |
|
wxy
|
096dfeeb43
|
PRF:20170310 How to use pull requests to improve your code reviews.md
@MonkeyDEcho
|
2017-09-10 14:57:37 +08:00 |
|
MonkeyDEcho
|
fa3f207943
|
pull requests 文章的推送
|
2017-09-03 14:05:34 +08:00 |
|
wxy
|
9efb71b6a0
|
PRF&PUB:20170207 How to Manage the Security Vulnerabilities of Your Open Source Product.md
@geekpi
|
2017-08-31 10:31:08 +08:00 |
|
wxy
|
b78fd6e426
|
PUB:20170704 The problem with software before standards.md
@softpaopao 恭喜你完成了第一篇翻译。 发布地址:https://linux.cn/article-8822-1.html
,你的个人 LCTT 专页是: https://linux.cn/lctt/softpaopao
|
2017-08-30 08:51:24 +08:00 |
|
wxy
|
6e06edcd61
|
PRF:20170704 The problem with software before standards.md
@softpaopao 辛苦了,这篇有些艰涩。初步校对。
|
2017-08-29 15:21:02 +08:00 |
|
wxy
|
5a2076d151
|
PUB:20170702 Beyond public key encryption.md
@JanzenLiu https://linux.cn/article-8817-1.html 恭喜你完成了第一篇翻译!另外,你的 LCTT
专页是: https://linux.cn/lctt/JanzenLiu
|
2017-08-28 11:22:18 +08:00 |
|
geekpi
|
60b49c6d61
|
Merge pull request #5991 from geekpi/master
translated
|
2017-08-28 08:35:36 +08:00 |
|
geekpi
|
4bf9ceff99
|
translated
|
2017-08-28 08:33:37 +08:00 |
|
wxy
|
bf7b532553
|
PRF:20170702 Beyond public key encryption.md
@JanzenLiu 翻译的很棒,也很用心,专业性和文字优美兼顾。
不过,不需要保留原文了,我校对时会根据原文 URL 去对照。
|
2017-08-28 08:17:02 +08:00 |
|
Janzen Liu
|
eaa0194ceb
|
Merge remote-tracking branch 'lctt/master'
|
2017-08-27 12:01:37 +08:00 |
|
Janzen Liu
|
c685573571
|
rename file
|
2017-08-27 11:45:48 +08:00 |
|
Janzen Liu
|
bfa38c1541
|
move file to translated dir
|
2017-08-26 20:06:10 +08:00 |
|
wxy
|
dcc768c27d
|
PRF&PUB:20170216 Open Source First A manifesto for private companies.md
@geekpi 这篇文章太晦涩了,不知道他想表达点啥。。
|
2017-08-26 09:01:34 +08:00 |
|
geekpi
|
bd0a018aa7
|
rtanslated
|
2017-08-23 08:58:35 +08:00 |
|
softpaopao
|
a61fa077f5
|
translated
|
2017-08-20 12:43:46 +08:00 |
|
wxy
|
d1cc8ec63b
|
PUB:20161202 Reactive programming vs. Reactive systems.md
@XLCYun https://linux.cn/article-8773-1.html
|
2017-08-12 18:34:14 +08:00 |
|
wxy
|
d6501cf086
|
PRF:20161202 Reactive programming vs. Reactive systems.md
@XLCYun 这篇太专业了,辛苦你了!
|
2017-08-12 18:33:48 +08:00 |
|
wxy
|
716487cf83
|
PUB:20170213 The decline of GPL.md
@name1e5s
|
2017-07-29 23:10:58 +08:00 |
|
wxy
|
fb8023c7e3
|
PRF:20170213 The decline of GPL.md
@name1e5s 翻译的不错,不过一般我们的语境中,“free” 会是指“自由”,而不是免费,遇到这个词需要斟酌。
|
2017-07-29 23:10:26 +08:00 |
|
Yu Haixin
|
b15a551c6b
|
Translating by name1e5s (#5842)
* Translatting by name1e5s
* [Translated]The decline of GPL?.md
|
2017-07-27 15:09:36 +08:00 |
|
wxy
|
0304f2ce70
|
PRF&PUB:33 The (updated) history of Android.md
@alim0x 终于完成了!!!
|
2017-07-25 23:51:02 +08:00 |
|