geekpi
|
0690a327a4
|
Merge pull request #6137 from geekpi/master
translating
|
2017-10-16 20:02:33 -05:00 |
|
geekpi
|
cab4a35311
|
translating
|
2017-10-17 09:01:57 +08:00 |
|
martin qi
|
138f06888c
|
Merge pull request #6136 from sugarfillet/master
20171012 networking translating by sugarfillet
|
2017-10-17 07:28:38 +08:00 |
|
wxy
|
9ab6ce50a5
|
PUB:20170707 The changing face of the hybrid cloud.md
@ZH1122 你的 LCTT 专页:https://linux.cn/lctt/ZH1122
这篇文章发布到: https://linux.cn/article-8965-1.html
|
2017-10-16 22:07:18 +08:00 |
|
wxy
|
60d19d1fa5
|
PRF:20170707 The changing face of the hybrid cloud.md
@ZH1122 总体来说翻译的可以,这篇确实有些偏难。我大致校对了一番。
存在的一些注意事项:
- 移动文件名时不要改名,不要丢掉前面的日期和后面 .md
- 文件中不能丢掉 md 标签,比如链接的
- 你重新提交上的,其实是 diff 格式,这个是不对的
|
2017-10-16 21:59:10 +08:00 |
|
sugarfillet
|
ad4dfb9d79
|
20171012 networking translating by sugarfillet
|
2017-10-16 20:30:45 +08:00 |
|
geekpi
|
98b4c49235
|
Merge pull request #6135 from geekpi/master
translating
|
2017-10-16 05:09:05 -05:00 |
|
geekpi
|
9981ce953d
|
translating
|
2017-10-16 18:08:30 +08:00 |
|
Ezio
|
55f91a95d5
|
20171016-10 选题
|
2017-10-16 15:50:42 +08:00 |
|
Ezio
|
4b8fb4b34e
|
20171016-9 选题
|
2017-10-16 15:49:10 +08:00 |
|
Ezio
|
0e8b988ec2
|
20171016-8 选题
|
2017-10-16 11:47:36 +08:00 |
|
Ezio
|
00ad3186ee
|
20171016-7 选题
|
2017-10-16 11:44:11 +08:00 |
|
Ezio
|
4c26c6898b
|
20171016-6 选题
|
2017-10-16 11:39:04 +08:00 |
|
Ezio
|
248ffd6bcd
|
20171016-5 选题
|
2017-10-16 11:37:42 +08:00 |
|
Ezio
|
4050b767c6
|
20171016-4 选题
|
2017-10-16 11:35:32 +08:00 |
|
Ezio
|
4d6b41210e
|
20171016-3 选题
|
2017-10-16 11:33:38 +08:00 |
|
Ezio
|
d01a12e7c8
|
20171016-2 选题
|
2017-10-16 11:31:22 +08:00 |
|
Ezio
|
f0dfffd5fd
|
20171016-1 选题
|
2017-10-16 11:29:00 +08:00 |
|
geekpi
|
173ca2001a
|
Merge pull request #6134 from geekpi/master
translated
|
2017-10-15 21:17:06 -05:00 |
|
geekpi
|
9b467e110f
|
Merge branch 'master' of https://github.com/LCTT/TranslateProject
|
2017-10-16 10:07:07 +08:00 |
|
geekpi
|
9fc10bf789
|
translated
|
2017-10-16 10:05:32 +08:00 |
|
Xingyu.Wang
|
b97c6c3587
|
Merge pull request #6133 from ZH1122/master
The changing face of the hybrid cloud翻译完成
|
2017-10-15 18:31:38 -05:00 |
|
ZH1122
|
c85ab3afbb
|
Create The changing face of the hybrid cloud
|
2017-10-15 23:14:33 +08:00 |
|
ZH1122
|
277af130a8
|
Delete 20170707 The changing face of the hybrid cloud.md
|
2017-10-15 23:12:27 +08:00 |
|
wxy
|
79b4c7a2cc
|
PUB:20171010 Pornhub launches new AI to watch and tag porn so humans dont have to.md
@dongfengweixiao https://linux.cn/article-8964-1.html
|
2017-10-15 22:57:18 +08:00 |
|
wxy
|
fe81c33335
|
PRF:20171010 Pornhub launches new AI to watch and tag porn so humans dont have to.md
@dongfengweixiao
|
2017-10-15 22:57:18 +08:00 |
|
Xingyu.Wang
|
bc468c5dca
|
Merge pull request #6131 from GitFuture/master
Translated of Concurrent Server Part 1
|
2017-10-15 09:26:12 -05:00 |
|
wxy
|
d203f10165
|
PUB:20170403 Introducing Flashback an Internet mocking tool.md
@geekpi @jasminepeng
|
2017-10-15 22:00:46 +08:00 |
|
GitFuture
|
5fc2f2c787
|
Translated of Concurrent Server Part 1
|
2017-10-15 21:50:51 +08:00 |
|
geekpi
|
36c5b6f268
|
Merge pull request #6130 from geekpi/master
translating
|
2017-10-14 21:58:30 -05:00 |
|
geekpi
|
65754bdcec
|
translating
|
2017-10-15 10:56:33 +08:00 |
|
wxy
|
97ea722525
|
PUB:20170126 A 5-step plan to encourage your team to make changes on your project.md
@XYenChi
|
2017-10-15 00:48:54 +08:00 |
|
wxy
|
b60b67f59b
|
PRF:20170126 A 5-step plan to encourage your team to make changes on your project.md
@XYenChi
|
2017-10-15 00:48:54 +08:00 |
|
Xingyu.Wang
|
4fba7acb97
|
Merge pull request #6129 from dongfengweixiao/master
translated Pornhub launches new AI to watch and tag porn so humans do…
|
2017-10-14 11:47:55 -05:00 |
|
dongfengweixiao
|
cbf4ea81dc
|
translated Pornhub launches new AI to watch and tag porn so humans don’t have to
translated Pornhub launches new AI to watch and tag porn so humans don’t have to
|
2017-10-14 23:35:10 +08:00 |
|
wxy
|
b14afe1db1
|
PRF&PUB:20171008 How to Install Multiple Linux Distributions on One USB.md
@geekpi
|
2017-10-13 23:54:41 +08:00 |
|
jasminepeng
|
c29172f825
|
校对完毕
校对完毕
|
2017-10-13 17:01:29 +08:00 |
|
Ezio
|
c1a18abe01
|
20171013-2 选题
|
2017-10-13 16:21:38 +08:00 |
|
Ezio
|
69552949f2
|
20171013-1 选题
|
2017-10-13 16:19:38 +08:00 |
|
wxy
|
773b17380b
|
PUB:20160511 LEDE and OpenWrt.md
@XYenChi
|
2017-10-13 15:16:33 +08:00 |
|
wxy
|
db5d4d2086
|
PRF:20160511 LEDE and OpenWrt.md
@XYenChi 翻译的不错,后面有点潦草了。
|
2017-10-13 15:16:33 +08:00 |
|
geekpi
|
64a34cc905
|
Merge pull request #6128 from geekpi/master
translating
|
2017-10-12 19:54:01 -05:00 |
|
geekpi
|
d237d92784
|
translating
|
2017-10-13 08:53:29 +08:00 |
|
geekpi
|
b9dda4c156
|
Merge pull request #6127 from geekpi/master
translated
|
2017-10-12 19:52:22 -05:00 |
|
geekpi
|
71a864ca4a
|
translated
|
2017-10-13 08:51:32 +08:00 |
|
wxy
|
9732a53a39
|
PUB:20170602 Why working openly is hard when you just want to get stuff done.md
@explosic4 你的 LCTT 专页地址:https://linux.cn/lctt/explosic4
恭喜你完成了第一篇翻译贡献,该文地址: https://linux.cn/article-8954-1.html
|
2017-10-13 06:47:12 +08:00 |
|
wxy
|
e844dee8a1
|
PRF:20170602 Why working openly is hard when you just want to get stuff done.md
@explosic4 翻译的很棒,文笔流畅,用语准确。很抱歉,你的第一篇这么久我才发布出来。
|
2017-10-13 06:46:14 +08:00 |
|
wxy
|
cb0f8ec766
|
PRF:20170811 UP – deploy serverless apps in seconds.md
部分
|
2017-10-13 00:04:40 +08:00 |
|
Xingyu.Wang
|
f4e4d25112
|
Merge pull request #6126 from XYenChi/master
translated
|
2017-10-12 10:06:22 -05:00 |
|
XYenChi
|
99e7cfc994
|
translated
|
2017-10-12 21:14:12 +08:00 |
|