Commit Graph

1136 Commits

Author SHA1 Message Date
geekpi
b71e552b64
Merge pull request #8991 from geekpi/master
translated
2018-06-01 08:51:44 +08:00
geekpi
6070ed17e7 translated 2018-06-01 08:47:00 +08:00
songshunqiang
e05b2db0d7 submit talk/20180425 How will the GDPR impact open source communities.md 2018-05-31 14:35:23 +08:00
FelixYFZ
03ec9c1948
Create 20180107 7 leadership rules for the DevOps age.md 2018-05-26 17:10:35 +08:00
Ezio
f1dc494497
补充文件名后缀 2018-05-25 14:05:37 +08:00
MZZZ
ae25455e99
translated 2018-05-25 11:12:36 +08:00
Xingyu.Wang
d4f3521818 PUB:20170320 Education of a Programmer.md
@explosic4 https://linux.cn/article-9670-1.html
2018-05-23 11:06:59 +08:00
Xingyu.Wang
6ff6b38dde PRF:20170320 Education of a Programmer.md
@explosic4 翻译的很棒,辛苦了!
2018-05-23 11:06:32 +08:00
Xingyu.Wang
05aa050b7d
Merge pull request #8846 from FelixYFZ/master
Being open about data privacy.md --Translation finished
2018-05-20 11:26:31 +08:00
Xingyu.Wang
12fe79aa87
请保持文件名不要变
@FelixYFZ
2018-05-20 11:25:18 +08:00
FelixYFZ
f7cf014c7a
Create Being open about data privacy.md 2018-05-20 11:13:49 +08:00
Xingyu.Wang
b73190b369 PUB:20180412 Easily Run And Integrate AppImage Files With AppImageLauncher.md
@geekpi https://linux.cn/article-9655-1.html
2018-05-18 12:30:32 +08:00
Xingyu.Wang
a398575d3b PRF:20180412 Easily Run And Integrate AppImage Files With AppImageLauncher.md
@geekpi
2018-05-18 12:29:17 +08:00
geekpi
c83d5310ac
Merge pull request #8827 from geekpi/master
translated
2018-05-18 08:57:36 +08:00
geekpi
77b1e1d136 translated 2018-05-18 08:56:34 +08:00
Xingyu.Wang
3ae4fd32bc
Merge pull request #8826 from wxy/20170119-Be-a-force-for-good-in-your-community
PRF&PUB:20170119 Be a force for good in your community
2018-05-17 22:45:24 +08:00
Xingyu.Wang
d26dd1b3f6 PUB:20170119 Be a force for good in your community.md
@Chao-zhi https://linux.cn/article-9653-1.html
2018-05-17 22:43:20 +08:00
Xingyu.Wang
5fb5b72320 PRF:20170119 Be a force for good in your community.md
@Chao-zhi
2018-05-17 22:42:01 +08:00
geekpi
1dcff2238e translated 2018-05-17 09:01:59 +08:00
Xingyu.Wang
45bd7072f2
Rename IT automation: How to make the case to 20180201 IT automation- How to make the case.md 2018-05-15 08:51:34 +08:00
FelixYFZ
d294bccfaa
Create IT automation: How to make the case 2018-05-14 22:26:10 +08:00
Xingyu.Wang
ea82385991 PUB:20180220 How slowing down made me a better leader.md
@MjSeven https://linux.cn/article-9633-1.html
2018-05-12 11:50:40 +08:00
Xingyu.Wang
09341b1e78 PRF:20180220 How slowing down made me a better leader.md
@MjSeven
2018-05-12 11:49:58 +08:00
Xingyu.Wang
b56d8c2e40 PRF:20180206 Why Linux is better than Windows or macOS for security.md
初校 @fuzheng1998
2018-05-10 11:01:09 +08:00
Xingyu.Wang
7b2395ea60
Merge pull request #8714 from fuzheng1998/master
就这样合并吧,其实对提交的数量并没有特别要求,只是确实过多的提交会不太好。辛苦大家了。
2018-05-08 23:55:00 +08:00
付峥
859bf4b5d3
delete xxx translating 2018-05-08 19:16:03 +08:00
付峥
4e029224f2 2018-03-31
bottom line interpreted in English meaning

2018-4-2

2018-04-02

2018-04-04

2018-04-05

2018-04-06

2018-04-07

2018-04-08

2018-04-09

2018-04-10

"in the wild" refers to "release to public after development"

2018-04-12

2018-04-13

2018-04-14

2018-04-15

2018-04-16

2018-04-17

Security by Obscurity

2018-04-19

2018-04-20

2018-04-21

done ahead due to cold

2018-04-22

2018-04-24.Eve

2018-04-25

2018-04-26

2018-04-30

what is slipping in the wild?

2018-5-2

2018-05-02

2018-05-03

confusing translation of a long sentence

what really fucking sentence means?

the end

可恶的最后一段还有斯诺登人名中间那个点打不出来啊

self check

second check

last check

terminated check

move files
2018-05-08 19:02:45 +08:00
Xingyu.Wang
e8aea11be2 PUB:20180226 5 keys to building open hardware.md
@kennethXia https://linux.cn/article-9589-1.html
2018-04-29 10:10:34 +08:00
Xingyu.Wang
41a45e580a PRF:20180226 5 keys to building open hardware.md
@kennethXia
2018-04-29 10:10:14 +08:00
Xingyu.Wang
b76da39c26 PUB: 20180206 How to start an open source program in your company.md
@Valoniakim https://linux.cn/article-9577-1.html
2018-04-25 23:44:23 +08:00
Xingyu.Wang
efe8ff232e PRF:20180206 How to start an open source program in your company.md
@Valoniakim
2018-04-25 23:43:51 +08:00
Ezio
a49c187397
Merge pull request #8564 from kennethXia/master
翻译完成:5 keys to building open hardware
2018-04-21 17:27:50 +08:00
kennethXia
e19c00d33b
翻译完成 2018-04-21 13:19:25 +08:00
Xingyu.Wang
9e4a8d8cae
Merge pull request #8548 from Valoniakim/master
20180206 How to start an open source program in your company.md翻译完毕
2018-04-19 22:00:18 +08:00
Xingyu.Wang
813b2544fb PUB: 20180110 8 simple ways to promote team communication.md
@Valoniakim https://linux.cn/article-9560-1.html
2018-04-19 21:34:35 +08:00
Xingyu.Wang
7b71d5988c PRF:20180110 8 simple ways to promote team communication.md
@Valoniakim
2018-04-19 21:33:15 +08:00
Valonia Kim
c0487c7d65
20180206 How to start an open source program in your company.md
翻译完毕
2018-04-19 21:32:16 +08:00
Xingyu.Wang
3f319fea15 PUB:20180214 11 awesome vi tips and tricks.md
@MZqk 本文首发地址: https://linux.cn/article-9557-1.html
你的 LCTT 专页地址: https://linux.cn/lctt/MZqk
2018-04-18 23:24:18 +08:00
Xingyu.Wang
81b8e8ffbb PRF:20180214 11 awesome vi tips and tricks.md
@MZqk 恭喜你,完成了第一篇翻译!
2018-04-18 23:23:34 +08:00
Vic Yu
f2d3060599
Merge pull request #8486 from MZqk/master
translated by MZqk
2018-04-15 17:34:30 +08:00
MZqk
9f4e835019 translated by MZqk 2018-04-15 12:03:16 +08:00
wxy
7f30faf266 PUB: 20180111 AI and machine learning bias has dangerous implications.md
@Valoniakim https://linux.cn/article-9543-1.html
2018-04-13 23:19:28 +08:00
wxy
8d317ebed9 PRF:20180111 AI and machine learning bias has dangerous implications.md
@Valoniakim 翻译的很好!
2018-04-13 23:18:58 +08:00
wxy
4609ebaf5a PUB:20170915 Deep learning wars- Facebook-backed PyTorch vs Google-s TensorFlow.md
@Wuod3n
2018-04-10 16:38:34 +08:00
wxy
7ba1b6d873 PRF:20170915 Deep learning wars- Facebook-backed PyTorch vs Google-s TensorFlow.md
@Wuod3n
2018-04-10 16:38:07 +08:00
wxy
81ae2ecf5e PUB:20180323 How to tell when moving to blockchain is a bad idea.md
@pinewall 首发地址: https://linux.cn/article-9532-1.html
你的 LCTT 专页地址: https://linux.cn/lctt/pinewall
2018-04-10 16:03:33 +08:00
wxy
b902df70ea PRF:20180323 How to tell when moving to blockchain is a bad idea.md
@pinewall 翻译的很棒!恭喜你完成了第一篇翻译。
2018-04-10 16:02:31 +08:00
songshunqiang
3765a53474 edition 7 2018-04-09 14:25:28 +08:00
songshunqiang
477c75dc72 edition 6 2018-04-09 14:23:35 +08:00
songshunqiang
6122824335 edition 5 2018-04-09 12:47:56 +08:00
songshunqiang
db918eb453 edition 4 2018-04-09 12:46:16 +08:00
songshunqiang
9b369fba47 edition 3 2018-04-09 12:41:55 +08:00
songshunqiang
2fc5bde7cf edition 2 2018-04-09 12:23:50 +08:00
songshunqiang
9fec54bf66 edition 1 2018-04-09 09:48:19 +08:00
wxy
8a08175487 PRF&PUB:20180110 Why isn-t open source hot among computer science students.md
@amwps290
2018-04-04 09:28:38 +08:00
wxy
442b0adc84 PUB:20180110 Why isn-t open source hot among computer science students.md
@amwps290 https://linux.cn/article-9511-1.html
2018-04-04 08:55:22 +08:00
wxy
659e9aacd4 PRF:20180110 Why isn-t open source hot among computer science students.md
@amwps290
2018-04-04 08:54:58 +08:00
wxy
94765820d5 PUB:20170210 Evolutional Steps of Computer Systems.md
@lontow 首发地址: https://linux.cn/article-9500-1.html
你的 LCTT 专页地址: https://linux.cn/lctt/lontow
2018-03-31 23:16:01 +08:00
wxy
3ba13f6579 PRF:20170210 Evolutional Steps of Computer Systems.md
@lontow 恭喜你,完成了第一篇翻译,翻译的很好!
2018-03-31 23:15:12 +08:00
wxy
178ae6c624 PUB:20180201 How I coined the term open source.md
@fuzheng1998
2018-03-30 00:59:00 +08:00
wxy
b6a1786208 PRF:20180201 How I coined the term open source.md
@fuzheng1998
2018-03-30 00:58:34 +08:00
Vic Yu
db1237793c
Merge pull request #8210 from lontow/translate-new
translated[fixed some mistakes]20170210 Evolutional Steps of Computer Systems.md
2018-03-21 12:07:43 +08:00
Vic Yu
f1adc51679
Merge pull request #8204 from fuzheng1998/master
翻译完成
2018-03-21 12:07:25 +08:00
lontow
994711f350
translated[fixed some mistakes] 2018-03-21 10:08:49 +08:00
Snowden Fu
13b65b6992 mv article 2018-03-21 07:23:32 +08:00
Vic Yu
cf060d5d4d
Merge pull request #8178 from lontow/translate-new
[ lontow translated ]20170210 Evolutional Steps of Computer Systems.md
2018-03-19 21:04:17 +08:00
lontow
593f45c35e translated 2018-03-19 20:09:18 +08:00
wxy
dc6289a38a PUB:20180213 Linux ldd Command Explained with Examples.md
@MonkeyDEcho https://linux.cn/article-9432-1.html
2018-03-12 08:39:31 +08:00
wxy
da63557b2d PRF:20180213 Linux ldd Command Explained with Examples.md
@MonkeyDEcho
2018-03-12 08:39:12 +08:00
wxy
f1f1835160 PUB:20180219 How Linux became my job.md
@ranchong 您的 LCTT 专页: https://linux.cn/lctt/ranchong
本文首发地址: https://linux.cn/article-9431-1.html
2018-03-11 22:33:54 +08:00
wxy
8e24482c1e PRF:20180219 How Linux became my job.md
@ranchong 恭喜你,完成了第一篇翻译!请参照我的校对了解如何改进。
2018-03-11 22:32:39 +08:00
ranchong
1077d7712f
Create 20180219 How Linux became my job.md 2018-03-11 13:18:48 +08:00
Xingyu.Wang
e176adc78f
Revert "How Linux became my job" 2018-03-11 11:12:56 +08:00
ranchong
a076f117df
Create 20180219 How Linux became my job.md 2018-03-11 10:55:30 +08:00
MjSeven
010bbc888c
Update 20180220 How slowing down made me a better leader.md 2018-02-25 14:33:22 +08:00
MjSeven
d1b9c138f2
Update 20180220 How slowing down made me a better leader.md 2018-02-25 14:32:33 +08:00
MjSeven
c452841b5f
Create 20180220 How slowing down made me a better leader.md 2018-02-25 14:29:35 +08:00
MonkeyDEcho
582ac4fdcb add translate file 2018-02-20 18:24:29 +08:00
Xingyu.Wang
a2332295e9 Merge pull request #7764 from wxy/20180122-How-to-price-cryptocurrencies
PRF&PUB:20180122 How to price cryptocurrencies
2018-02-13 00:55:06 +08:00
wxy
419222f93a PUB:20180122 How to price cryptocurrencies.md
@wyxplus 本文首发地址: https://linux.cn/article-9342-1.html
您的 LCTT 专页地址: https://linux.cn/lctt/wyxplus
加油!
2018-02-13 00:49:57 +08:00
wxy
d0653cff52 PRF:20180122 How to price cryptocurrencies.md
@wyxplus 翻译的很棒!对这个内容也很熟悉。恭喜你完成了第一篇翻译!
2018-02-13 00:49:06 +08:00
wxy
31f933d8bb PRF&PUB:20160605 Manjaro Gaming- Gaming on Linux Meets Manjaro-s Awesomeness.md
@XLCYun 欢迎回来~~
2018-02-12 17:38:12 +08:00
Xingyu.Wang
5ef2e1ad39 Merge pull request #7760 from wxy/20180203-Open-source-software-20-years-and-counting
PRF&PUB:20180203 Open source software 20 years and counting
2018-02-12 17:23:11 +08:00
wxy
42119fe836 PUB:20180203 Open source software 20 years and counting.md
@name1e5s https://linux.cn/article-9339-1.html
2018-02-12 17:20:03 +08:00
wxy
20666a8f45 PRF:20180203 Open source software 20 years and counting.md
@name1e5s
2018-02-12 17:19:38 +08:00
wyxplus
3c86bbb9d9 Create 20180122 How to price cryptocurrencies.md 2018-02-11 23:39:15 +08:00
XLCYun
14dda050eb 翻译完成 20160605 Manjaro Gaming- Gaming on Linux Meets Manjaro-s Awesomeness.md 2018-02-06 18:41:48 +08:00
name1e5s
ee92147a5e [Translated] 20180203 Open source software 20 years and counting 2018-02-06 12:22:37 +08:00
amwps290
1dabfba282 翻译完成 2018-02-06 10:44:35 +08:00
Xingyu.Wang
529ccdb5a9 Rename 20170915 Deep learning wars: Facebook-backed PyTorch vs Google's TensorFlow to 20170915 Deep learning wars- Facebook-backed PyTorch vs Google-s TensorFlow.md 2018-01-29 22:58:47 +08:00
Wuod3n
b4df0ad86f Create 20170915 Deep learning wars: Facebook-backed PyTorch vs Google's TensorFlow 2018-01-29 22:53:30 +08:00
Valonia Kim
9ea3c01b6e Update 20180110 8 simple ways to promote team communication.md 2018-01-27 19:55:52 +08:00
Valonia Kim
c33a6c86fe Update 20180110 8 simple ways to promote team communication.md 2018-01-27 19:55:16 +08:00
Valonia Kim
0428a67fcd Create 20180110 8 simple ways to promote team communication.md 2018-01-27 19:54:10 +08:00
wxy
378389bc1c PUB:20171107 The long goodbye to C.md
@name1e5s @yunfengHe
2018-01-23 17:45:02 +08:00
wxy
ac9832e3c8 PRF:20171107 The long goodbye to C.md
@name1e5s @yunfengHe 二校
2018-01-23 17:40:03 +08:00
yunfengHe
b3d62741f7 20171107 The long goodbye to C 校对完毕 2018-01-22 00:30:35 +08:00
Valonia Kim
5ba2c57072 Create 20180111 AI and machine learning bias has dangerous implications.md
translated
2018-01-19 22:10:38 +08:00
wxy
33d045f17d PUB:20170131 Book review Ours to Hack and to Own.md
@darsh8 文章首发地址: https://linux.cn/article-9220-1.html
你的 LCTT 专页地址: https://linux.cn/lctt/darsh8
加油!
2018-01-08 23:06:25 +08:00
wxy
4c7c594d47 PRF:20170131 Book review Ours to Hack and to Own.md
@darsh8 恭喜你完成了第一篇翻译贡献(很抱歉,没及时看到你的贡献,所以校对发布有点晚了)。
2018-01-08 23:05:24 +08:00
wxy
6d2dd585cc 目录不对
@darsh8 目录不对~我帮你挪下。
2017-12-12 14:35:31 +08:00
Chao-zhi Liu
d49ef83e87
Update and rename sources/talk/20170119 Be a force for good in your community.md to translated/talk/20170119 Be a force for good in your community.md
翻译完成
2017-11-29 00:51:46 +08:00
Han Pei-Ru
7ad96ab03c Merge branch 'master' of github.com:LCTT/TranslateProject 2017-11-28 15:50:02 +08:00
Han Pei-Ru
7c63af4b09 translated by explosic4 2017-11-28 15:33:06 +08:00
name1e5s
63c728c6e1 [Translated]The Long Goodbye to C 2017-11-15 22:23:24 +08:00
wxy
f46406459f PUB:20171024 Who contributed the most to open source in 2017 Let s analyze GitHub’s data and find out.md
@wxy
2017-11-07 12:22:32 +08:00
wxy
45480c9b3b Translated 20171024 Who contributed the most to open source in 2017 Let s analyze GitHub’s data and find out.md 2017-11-07 12:22:11 +08:00
wxy
97ea722525 PUB:20170126 A 5-step plan to encourage your team to make changes on your project.md
@XYenChi
2017-10-15 00:48:54 +08:00
wxy
b60b67f59b PRF:20170126 A 5-step plan to encourage your team to make changes on your project.md
@XYenChi
2017-10-15 00:48:54 +08:00
wxy
9732a53a39 PUB:20170602 Why working openly is hard when you just want to get stuff done.md
@explosic4 你的 LCTT 专页地址:https://linux.cn/lctt/explosic4
恭喜你完成了第一篇翻译贡献,该文地址: https://linux.cn/article-8954-1.html
2017-10-13 06:47:12 +08:00
wxy
e844dee8a1 PRF:20170602 Why working openly is hard when you just want to get stuff done.md
@explosic4 翻译的很棒,文笔流畅,用语准确。很抱歉,你的第一篇这么久我才发布出来。
2017-10-13 06:46:14 +08:00
Xingyu.Wang
f4e4d25112 Merge pull request #6126 from XYenChi/master
translated
2017-10-12 10:06:22 -05:00
XYenChi
99e7cfc994 translated 2017-10-12 21:14:12 +08:00
wxy
e8e774ec12 PRF&PUB:20170310 Why DevOps is the end of security as we know it.md
@geekpi
2017-10-10 23:22:12 +08:00
wxy
7f9834a0a1 PUB:20170421 A Window Into the Linux Desktop.md
@geekpi https://linux.cn/article-8944-1.html
2017-10-09 10:47:41 +08:00
wxy
a7f376b568 PRF:20170421 A Window Into the Linux Desktop.md
@geekpi
2017-10-09 10:47:19 +08:00
geekpi
fda649e7fd translating 2017-10-09 08:44:31 +08:00
geekpi
db5bdbcc73 translated 2017-09-29 08:52:16 +08:00
wxy
b74bfb639c PUB:20170202 Why we need open leaders more than ever.md
@TimeBear https://linux.cn/article-8898-1.html
2017-09-24 09:22:08 +08:00
wxy
1054d8550c PRF:20170202 Why we need open leaders more than ever.md
@TimeBear 恭喜你,完成了第一篇翻译贡献!你的 LCTT 专页是: https://linux.cn/lctt/TimeBear

另外,这篇有点难,下回选文章可以选择一些更加游刃有余和熟悉的领域的。我也只是简单校对了一遍,并没有仔细去看。
2017-09-24 09:21:46 +08:00
Xingyu.Wang
a926ba021d Merge pull request #6083 from explosic4/master
Translated
2017-09-22 22:15:27 +08:00
TimeBear
bb0041de25 20170202 Why we need open leaders more than ever.md (#6082)
* Delete 20170202 Why we need open leaders more than ever.md

* Create 20170202 Why we need open leaders more than ever.md
2017-09-22 13:51:41 +08:00
explosic4
2585f8116a Translated 2017-09-22 11:39:45 +08:00
wxy
4d3941f9cb PRF&PUB:20170517 Security Debt is an Engineers Problem.md
@geekpi
2017-09-22 11:24:33 +08:00
geekpi
1870d2e655 translated 2017-09-19 09:02:26 +08:00
wxy
40ef1f8c43 PUB:20170310 How to use pull requests to improve your code reviews.md
@MonkeyDEcho https://linux.cn/article-8855-1.html
2017-09-10 14:57:54 +08:00
wxy
096dfeeb43 PRF:20170310 How to use pull requests to improve your code reviews.md
@MonkeyDEcho
2017-09-10 14:57:37 +08:00
MonkeyDEcho
fa3f207943 pull requests 文章的推送 2017-09-03 14:05:34 +08:00
wxy
9efb71b6a0 PRF&PUB:20170207 How to Manage the Security Vulnerabilities of Your Open Source Product.md
@geekpi
2017-08-31 10:31:08 +08:00
wxy
b78fd6e426 PUB:20170704 The problem with software before standards.md
@softpaopao 恭喜你完成了第一篇翻译。 发布地址:https://linux.cn/article-8822-1.html
,你的个人 LCTT 专页是: https://linux.cn/lctt/softpaopao
2017-08-30 08:51:24 +08:00
wxy
6e06edcd61 PRF:20170704 The problem with software before standards.md
@softpaopao 辛苦了,这篇有些艰涩。初步校对。
2017-08-29 15:21:02 +08:00
wxy
5a2076d151 PUB:20170702 Beyond public key encryption.md
@JanzenLiu https://linux.cn/article-8817-1.html 恭喜你完成了第一篇翻译!另外,你的 LCTT
专页是: https://linux.cn/lctt/JanzenLiu
2017-08-28 11:22:18 +08:00
geekpi
60b49c6d61 Merge pull request #5991 from geekpi/master
translated
2017-08-28 08:35:36 +08:00
geekpi
4bf9ceff99 translated 2017-08-28 08:33:37 +08:00
wxy
bf7b532553 PRF:20170702 Beyond public key encryption.md
@JanzenLiu 翻译的很棒,也很用心,专业性和文字优美兼顾。

不过,不需要保留原文了,我校对时会根据原文 URL 去对照。
2017-08-28 08:17:02 +08:00
Janzen Liu
eaa0194ceb Merge remote-tracking branch 'lctt/master' 2017-08-27 12:01:37 +08:00
Janzen Liu
c685573571 rename file 2017-08-27 11:45:48 +08:00
Janzen Liu
bfa38c1541 move file to translated dir 2017-08-26 20:06:10 +08:00
wxy
dcc768c27d PRF&PUB:20170216 Open Source First A manifesto for private companies.md
@geekpi  这篇文章太晦涩了,不知道他想表达点啥。。
2017-08-26 09:01:34 +08:00
geekpi
bd0a018aa7 rtanslated 2017-08-23 08:58:35 +08:00
softpaopao
a61fa077f5 translated 2017-08-20 12:43:46 +08:00
wxy
d1cc8ec63b PUB:20161202 Reactive programming vs. Reactive systems.md
@XLCYun https://linux.cn/article-8773-1.html
2017-08-12 18:34:14 +08:00
wxy
d6501cf086 PRF:20161202 Reactive programming vs. Reactive systems.md
@XLCYun 这篇太专业了,辛苦你了!
2017-08-12 18:33:48 +08:00
wxy
716487cf83 PUB:20170213 The decline of GPL.md
@name1e5s
2017-07-29 23:10:58 +08:00
wxy
fb8023c7e3 PRF:20170213 The decline of GPL.md
@name1e5s 翻译的不错,不过一般我们的语境中,“free” 会是指“自由”,而不是免费,遇到这个词需要斟酌。
2017-07-29 23:10:26 +08:00
Yu Haixin
b15a551c6b Translating by name1e5s (#5842)
* Translatting by name1e5s

* [Translated]The decline of GPL?.md
2017-07-27 15:09:36 +08:00
wxy
0304f2ce70 PRF&PUB:33 The (updated) history of Android.md
@alim0x 终于完成了!!!
2017-07-25 23:51:02 +08:00
wxy
f73cc381db PRF&PUB:32 The (updated) history of Android.md
@alim0x
2017-07-25 23:33:44 +08:00
wxy
71d1f94d43 PUB:20170119 The Many the Humble the Ubuntu Users.md
@svtter
2017-07-25 17:07:58 +08:00
wxy
4ceeb3c4d8 PRF:20170119 The Many the Humble the Ubuntu Users.md
@svtter
2017-07-25 17:07:41 +08:00