Commit Graph

1779 Commits

Author SHA1 Message Date
Xingyu Wang
3cf28dc7c0 P
@aREversez
翻译的很棒!翻译这种具有长久价值的文章是我认为 LCTT 最具价值的地方。
https://linux.cn/article-14682-1.html
2022-06-07 11:12:10 +08:00
Xingyu Wang
ef90fafb88 R
综合考虑,并参考维基百科,Process 还是翻译为“进程”,而非“过程”。只是此进程非彼进程。
2022-06-07 11:05:22 +08:00
Xingyu Wang
6ece58ee8f R
PART 2
2022-06-07 10:37:57 +08:00
Xingyu Wang
059afb872e R
PART 1
2022-06-07 10:19:11 +08:00
aREversez
d5f4d2c5ae
translated 2022-06-05 16:00:53 +08:00
Xingyu Wang
85eb30beb8 RP
@PeterPan0106
https://linux.cn/article-14625-1.html
2022-05-22 16:08:53 +08:00
六开箱
e6bca46ecc
Rename sources/talk/20220508 How open source leads the way for sustainable technology.md to translated/talk/20220508 How open source leads the way for sustainable technology.md 2022-05-19 01:21:45 +08:00
Xingyu Wang
72f8ebeee9 RP
@lkxed
https://linux.cn/article-14600-1.html
2022-05-16 14:49:36 +08:00
Xingyu Wang
b89bdadf71 RP
@aREversez
https://linux.cn/article-14596-1.html
2022-05-15 15:09:37 +08:00
Xingyu Wang
53f2df22be RP
@PeterPan0106
https://linux.cn/article-14590-1.html
2022-05-13 23:48:58 +08:00
Xingyu Wang
6aa192190e RP
@lkxed
https://linux.cn/article-14581-1.html
2022-05-11 23:31:31 +08:00
六开箱
5587100fcc
Merge pull request #25596 from aREversez/master
translated
2022-05-11 10:58:01 +08:00
aREversez
421d3da6b6
translated
我发现原文中有一些加粗等标记,对照了网址的原文,发现文章里并没有加粗,所以就主动忽视了这些标记;
关于层次三的标题,我觉得翻译的时候按照字面只译出 “celebrate success” 并不适合国内读者的阅读习惯,所以使用了 “继往开来” 一词。
2022-05-11 10:49:04 +08:00
六开箱
a740fc8edc
Update 20200807 A Beginner-s Guide to Open Source.md
增加缺失的链接引用
2022-05-10 15:24:06 +08:00
lkxed
45613d11dd [提交译文][talk]: 20200807 A Beginner-s Guide to Open Source.md 2022-05-10 15:08:14 +08:00
Xingyu Wang
7d2d053b10 RP
@lkxed
https://linux.cn/article-14562-1.html
2022-05-08 11:25:52 +08:00
Peter Pan
0890797ebe [提交译文]How to make community recognition more inclusive
提交译文。十分抱歉未能及时提交,三次元这边有一些事情需要处理。
2022-05-07 00:42:37 +08:00
Xingyu Wang
ad8a7dc40c P
@hadisi1993
本文首发地址:https://linux.cn/article-14551-1.html
您的 LCTT 专页:https://linux.cn/lctt/hadisi1993
2022-05-06 09:45:21 +08:00
Xingyu Wang
b429ddbabd R
@hadisi1993
感谢您完成了第一篇翻译贡献!
2022-05-06 09:44:07 +08:00
Xingyu Wang
f386608db2 P
@lkxed
https://linux.cn/article-14545-1.html
2022-05-05 09:01:30 +08:00
Xingyu Wang
3743aff89f R
@lkxed
这篇文章使我受到一些启发,我们也应该改进我们的文档。
2022-05-05 09:01:01 +08:00
wangzequan
3a36654334
Update and rename sources/talk/20211213 How I use open source to design my own card games.md to translated/talk/20211213 How I use open source to design my own card games.md 2022-05-04 13:54:57 +08:00
lkxed
1a988f8caa [修改译文][talk]: 20190404 Why you should choose mindfulness over multitasking.md 2022-05-02 09:57:13 +08:00
lkxed
48b5a013b2 [提交译文][talk]: 20190404 Why you should choose mindfulness over multitasking.md 2022-05-02 09:55:10 +08:00
lkxed
c77344cad1 [提交译文][talk]: 20220427 How I grew my product management career with open source.md 2022-04-29 22:24:27 +08:00
Xingyu Wang
ff0e54c094 RP
@lkxed
https://linux.cn/article-14521-1.html
2022-04-29 08:37:47 +08:00
lkxed
ee98758048 [修改译文][talk]: 20220422 Documentation Isn’t Just Another Aspect of Open Source Development.md 2022-04-28 09:39:29 +08:00
lkxed
bc7a14a285 [修改译文][talk]: 20220422 Documentation Isn’t Just Another Aspect of Open Source Development.md 2022-04-28 09:38:07 +08:00
lkxed
b00d01f293 [提交译文][talk]: 20220422 Documentation Isn’t Just Another Aspect of Open Source Development.md 2022-04-28 09:15:16 +08:00
Xingyu Wang
07c859a846 RP
@lkxed
https://linux.cn/article-14514-1.html
感谢!兄弟,四星啦!
2022-04-26 19:02:51 +08:00
Xingyu.Wang
2121cec419
Merge pull request #25342 from lkxed/20190411-How-do-you-contribute-to-open-source-without-code-
[提交译文][talk]: 20190411 How do you contribute to open source without code?.md
2022-04-25 14:29:42 +08:00
lkxed
ab2d1676ff [提交译文][talk]: 20190411 How do you contribute to open source without code?.md 2022-04-25 14:02:35 +08:00
Xingyu Wang
bd9d97e2ec P
@lkxed
https://linux.cn/article-14508-1.html
2022-04-25 12:17:06 +08:00
Xingyu Wang
bfcf81e069 R
@lkxed
2022-04-25 12:16:43 +08:00
lkxed
ee298aaaea [提交译文][talk]: 20220421 How to Build a Career in Open Source.md 2022-04-24 22:59:26 +08:00
lkxed
231a81ab38 [提交译文][talk]: 20220415 How the C programming language has grown.md 2022-04-23 09:32:07 +08:00
Xingyu Wang
6d9310387e RP
@hwlife
https://linux.cn/article-14449-1.html
2022-04-09 13:39:01 +08:00
北梦南歌
3b41abd5e3
Translated
翻译完成
2022-04-08 21:57:12 +08:00
Xingyu Wang
ebb7dc1a36 P
@aREversez
https://linux.cn/article-14429-1.html
2022-04-04 10:15:17 +08:00
Xingyu Wang
e7028057b1 R
@aREversez
翻译的不错!
2022-04-04 10:14:26 +08:00
aREversez
0f98f36435
Rename sources/talk/20220308 5 Things to Know When Someone Says Linux is Tough.md to translated/talk/20220308 5 Things to Know When Someone Says Linux is Tough.md 2022-04-02 09:45:58 +08:00
Xingyu Wang
0c1de01faa PUB
@wxy
https://linux.cn/article-14218-1.html
2022-01-27 12:42:49 +08:00
Xingyu Wang
f0ccee4d1c TR
@wxy
2022-01-27 12:32:57 +08:00
Xingyu Wang
f55dcac2f7 PR
@zengyi1001
https://linux.cn/article-14206-1.html
2022-01-23 10:24:25 +08:00
Xingyu Wang
96f265eb9a P
@CN-QUAN
https://linux.cn/article-14196-1.html
2022-01-20 09:55:03 +08:00
Xingyu Wang
6d994a0d5d R
@CN-QUAN
2022-01-20 09:54:27 +08:00
Xingyu.Wang
27da4f4519
Merge pull request #24431 from zengyi1001/why-now-is
Translate talk - 20211113 Why Now Is A Great...
2022-01-20 08:19:04 +08:00
patrick.zeng
706d4b56df Translate talk - 20211113 Why Now Is A Great... 2022-01-19 18:15:56 +08:00
CN-QUAN
56dc312bb2
Update and rename sources/talk/20210704 Pricing Yourself as a Contractor 101.md to translated/talk/20210704 Pricing Yourself as a Contractor 101.md 2022-01-18 23:18:34 +08:00
Xingyu Wang
4496aad12e PP
@CN-QUAN
https://linux.cn/article-14171-1.html
2022-01-12 13:10:09 +08:00