mirror of
https://github.com/LCTT/TranslateProject.git
synced 2024-12-23 21:20:42 +08:00
更新选题模板
This commit is contained in:
parent
de09366b7e
commit
eb2b6d8d4a
8
选题模板.txt
8
选题模板.txt
@ -20,8 +20,7 @@
|
||||
### 子一级标题
|
||||
|
||||
正文内容 : I have a [dream][1]。
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
--------------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
via: 原文地址
|
||||
@ -38,4 +37,7 @@
|
||||
说明:
|
||||
1. 标题层级很多时从 “##” 开始
|
||||
2. 引文链接地址在下方集中写
|
||||
|
||||
3. 因为 Windows 系统文件名有限制,所以文章名不要有特殊符号,如 `\/:*"<>|`,同时也不推荐全大写,或者其它不利阅读的格式
|
||||
4. 正文格式参照中文排版指北(https://github.com/LCTT/TranslateProject/blob/master/%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%8E%92%E7%89%88%E6%8C%87%E5%8C%97.md)
|
||||
5. 我们使用的 markdown 语法和 github 一致,具体语法可参见 https://github.com/guodongxiaren/README 。而实际中使用的都是基本语法,比如链接、包含图片、标题、列表、字体控制和代码高亮。
|
||||
6. 选题的内容分为两类: 干货和湿货。干货就是技术文章,比如针对某种技术、工具的介绍、讲解和讨论。湿货则是和技术、开发、计算机文化有关的文章。选题时主要就是根据这两条来选择文章,文章需要对大家有益处,篇幅不宜太短,可以是系列文章,也可以是长篇大论,但是文章要有内容,不能有严重的错误,最好不要选择已经有翻译的原文。
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user