diff --git a/published/20221213.1 ⭐️⭐️⭐️ Battle of the Texts and the Unicode Savior.md b/published/20221213.1 ⭐️⭐️⭐️ Battle of the Texts and the Unicode Savior.md new file mode 100644 index 0000000000..8b3c348927 --- /dev/null +++ b/published/20221213.1 ⭐️⭐️⭐️ Battle of the Texts and the Unicode Savior.md @@ -0,0 +1,262 @@ +[#]: subject: "Battle of the Texts and the Unicode Savior" +[#]: via: "https://itsfoss.com/unicode-linux/" +[#]: author: "Sylvain Leroux https://www.yesik.it/" +[#]: collector: "lkxed" +[#]: translator: "yzuowei" +[#]: reviewer: "wxy" +[#]: publisher: "wxy" +[#]: url: "https://linux.cn/article-15483-1.html" + +文字间的战斗与其救世主 Unicode +====== + +![][0] + +我们都知道如何从键盘输入文字,不是吗? + +那么,请允许我挑战你在你最爱的文本编辑器中输入这段文字: + +![«Ayumi moved to Tokyo in 1993 to pursue her career» said Dmitrii][1] + +这段文字难以被输入因为它包含着: + +- 键盘上没有的印刷符号, +- 平假名日文字符, +- 为符合平文式罗马字标准,日本首都的名字中的两个字母 “o” 头顶带有长音符号, +- 以及最后,用西里尔字母拼写的名字德米特里。 + +毫无疑问,想要在早期的电脑中输入这样的句子是不可能的。这是因为早期电脑所使用的字符集有限,无法兼容多种书写系统。而如今类似的限制已不复存在,马上我们就能在文中看到。 + +### 电脑是如何储存文字的? + +计算机将字符作为数字储存。它们再通过表格将这些数字与含有意义的字形一一对应。 + +在很长一段时间里,计算机将每个字符作为 0 到 255 之间的数字储存(这正好是一个字节的长度)。但这用来代表人类书写所用到的全部字符是远远不够的。而解决这个问题的诀窍在于,取决于你住在地球上的哪一块区域,系统会分别使用不同的对照表。 + +这里有一张在法国常被广泛使用的对照表 [ISO 8859-15][2]: + +![The ISO 8859-15 encoding][3] + +如果你住在俄罗斯,你的电脑大概会使用 [KOI8-R][4] 或是 [Windows-1251][5] 来进行编码。现在让我们假设我们在使用后者: + +![The Windows-1251 encoding is a popular choice to store text written using the Cyrillic alphabets][6] + +对于 128 之前的数字,两张表格是一样的。这个范围与 [US-ASCII][7] 相对应,这是不同字符表格之间的最低兼容性。而对于 128 之后的数字,这两张表格则完全不同了。 + +比如,依据 Windows-1251,字符串 “said Дмитрий” 会被储存为: + +``` +115 97 105 100 32 196 236 232 242 240 232 233 +``` + +按照计算机科学的常规方法,这十二个数字可被写成更加紧凑的十六进制: + +``` +73 61 69 64 20 c4 ec e8 f2 f0 e8 e9 +``` + +如果德米特里发给我这份文件,我在打开后可能会看到: + +``` +said Äìèòðèé +``` + +这份文件 _看起来_ 被损坏了,实则不然。这些储存在文件里的数据,即数字,并没有发生改变。被显示出的字符与 _另一张表格_ 中的数据相对应,而非文字最初被写出来时所用的编码表。 + +让我们来举一个例子,就以字符 “Д” 为例。按照 Windows-1251,“Д” 的数字编码为 196(c4)。储存在文件里的只有数字 196。而正是这同样的数字在 ISO8859-15 中与 “Ä” 相对应。这就是为什么我的电脑错误地认为字形 “Ä” 就是应该被显示的字形。 + +![When the same text file is written then read again but using a different encoding][8] + +多提一句,你依然可以时不时地看到一些错误配置的网站展示,或由 [用户邮箱代理][9] 发出的对收件人电脑所使用的字符编码做出错误假设的邮件。这样的故障有时被称为乱码(LCTT 译注:原文用词为 [mojibake][10], 源自日语 _文字化け_)。好在这种情况在今天已经越来越少见了。 + +![Example of Mojibake on the website of a French movie distributor. The website name has been changed to preserve the innocent.][11] + +### Unicode 拯救了世界 + +我解释了不同国家间交换文件时会遇到的编码问题。但事情还能更糟,同一个国家的不同生产商未必会使用相同的编码。如果你在 80 年代用 Mac 和 PC 互传过文件你就懂我是什么意思了。 + +也不知道是不是巧合,[Unicode][12] 项目始于 1987 年,主导者来自施乐Xerox和……苹果Apple 。 + +这个项目的目标是定义一套通用字符集来允许同一段文字中 _同时_ 出现人类书写会用到的任何文字。最初的 Unicode 项目被限制在 65536 个不同字符(每个字符用 16 位表示,即每个字符两字节)。这个数字已被证实是远远不够的。 + +于是,在 1996 年 Unicode 被扩展以支持高达 100 万不同的 [代码点][13]code point。粗略来说,一个“代码点”可被用来识别字符表中的一个条目。Unicode 项目的一个核心工作就是将世界上正在被使用(或曾被使用)的字母、符号、标点符号以及其他文字仓管起来,并给每一项条目分配一个代码点用以准确分辨对应的字符。 + +这是一个庞大的项目:为了让你有个大致了解,发布于 2017 年的 Unicode 版本 10 定义了超过 136,000 个字符,覆盖了 139 种现代和历史上的语言文字。 + +随着如此庞大数量的可能性,一个基本的编码会需要每个字符 32 位(即 4 字节)。但对于主要使用 US-ASCII 范围内字符的文字,每个字符 4 字节意味着 4 倍多的储存需求以及 4 倍多的带宽用以传输这些文字。 + +![Encoding text as UTF-32 requires 4 bytes per character][14] + +所以除了 [UTF-32][15],Unicode 联盟还定义了更加节约空间的 [UTF-16][16] 和 [UTF-8][17] 编码,分别使用了 16 位和 8 位。但只有 8 位该如何储存超过 100,000 个不同的值呢?事实是,你不能。但这其中窍门在于用一个代码值(UTF-8 中的 8 位以及 UTF-16 中的 16 位)来储存最常用的一些字符。再用几个代码值储存最不常用的一些字符。所以说 UTF-8 和 UTF-16 是 _可变长度_ 编码。尽管这样也有缺陷,但 UTF-8 是空间与时间效率之间一个不错的折中。更不用提 UTF-8 可以向后兼容大部分 Unicode 之前的 1 字节编码,因为 UTF-8 经过了特别设计,任何有效的 US-ASCII 文件都是有效的 UTF-8 文件。你也可以说,UTF-8 是 US-ASCII 的超集。而在今天已经找不到不用 UTF-8 编码的理由了。当然除非你书写主要用的语言需要多字节编码,或是你不得不与一些残留的老旧系统打交道。 + +在下面两张图中,你可以亲自比较一下同一字符串的 UTF-16 和 UTF-8 编码。特别注意 UTF-8 使用了一字节来储存拉丁字母表中的字符,但它使用了两字节来存储西里尔字母表中的字符。这是 Windows-1251 西里尔编码储存同样字符所需空间的两倍。 + +![UTF-16 is a variable length encoding requiring 2 bytes to encode most characters. Some character still requires 4 bytes though (for example][18] + +![UTF-8 is a variable length encoding requiring 1, 2, 3 or 4 bytes per character][19] + +### 而这些对于打字有什么用呢? + +啊……知道一些你的电脑的能力与局限以及其底层机制也不是什么坏事嘛。特别是我们马上就要说到 Unicode 和十六进制。现在……让我们再聊点历史。真的就一点,我保证…… + +……就说从 80 年代起,电脑键盘曾经有过 [`Compose` 键][20](有时候也被标为 `Multi` 键)就在 `Shift` 键的下边。当按下这个键时,你会进入 “组合Compose” 模式。一旦在这个模式下,你便可以通过输入助记符来输入你键盘上没有的字符。比如说,在组合模式下,输入 RO 便可生成字符 ®(当作是 O 里面有一个 R 就能很容易记住)。 + +![Compose key on lk201 keyboard][21] + +现在很难在现代键盘上看到 `Compose` 键了。这大概是因为占据主导地位的 PC 不再用它了。但是在 Linux 上(可能还有其他系统)你可以模拟 `Compose` 键。这项设置可以通过 GUI 开启,在大多数桌面环境下调用“键盘”控制面板:但具体的步骤取决于你的桌面环境以及版本。如果你成功启用了那项设置,不要犹豫,在评论区分享你在你电脑上所采取的具体步骤。 + +(LCTT 译注:如果有读者想要尝试,建议将 `Compose` 键设为大写锁定键,或是别的不常用的键,`Ctrl` 和 `Alt` 会被大部分 GUI 程序优先识别为功能键。还有一些我自己试验时遇到过的问题,在开启 `Compose` 键前要确认大写锁定是关闭的,输入法要切换成英文,组合模式下输入大小写敏感。我试验的系统是 Ubuntu 22.04 LTS。) + +至于我自己嘛,我现在先假设你用的就是默认的 `Shift+AltGr` 组合来模拟 `Compose` 键。(LCTT 校注:`AltGr` 在欧洲键盘上是指右侧的 `Alt` 键,在国际键盘上等价于 `Ctrl+Alt` 组合键。) + +那么,作为一个实际例子,尝试输入 “LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK(左双角引号)”(LCTT 译注:Guillemet,是法语和一些欧洲语言中的引号,与中文的书名号不同),你可以输入 `Shift+AltGr` `<<`(你在敲助记符时不需要一直按着 `Shift+AltGr`)。如果你成功输入了这个符号,你自己应该也能猜到要怎么输入 “RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK(右双角引号)” 了。 + +来看看另一个例子,试试 `Shift+AltGr` `---` 来生成一个 “EM DASH(长破折号)”(LCTT 译注:中文输入法的长破折号由两个 “EM DASH” 组成)。要做到这个,你需要按下主键盘上的的 [连字符减号][22] 键而非数字键盘上的那个。 + +值得注意的是 `Compose` 键在非 GUI 环境下也能工作。但是取决于你使用的是 X11 控制台还是只显示文字的控制台,它们所支持的组合按键顺序并不相同。 + +在控制台上,你可以通过命令 `dumpkeys` 来查看支持的组合按键列表(LCTT 译注:可能需要 root 权限): + +``` +dumpkeys --compose-only +``` + +在 GUI 下,组合键是在 Gtk/X11 层被实现的。想要知道 Gtk 所支持的助记符,可以查看页面:[https://help.ubuntu.com/community/GtkComposeTable][23] + +### 我们可以避免对 Gtk 字符组合的依赖吗? + +或许我是个纯粹主义者,但是我为 Gtk 这种对 Compose 键进行硬编码的方式感到悲哀。毕竟,不是所有 GUI 应用都会使用 Gtk 库。而且我如果想要添加我自己的助记符的话就只能重新编译 Gtk 了。 + +幸好在 X11 层也有对字符组合的支持。在以前则是通过令人尊敬的 [X 输入法(XIM)][24]。 + +这个方法在比起基于 Gtk 的字符组合能够在更加底层的地方工作,同时具备优秀的灵活性并兼容很多 X11 应用。 + +比如说,假设我只是想要添加 `-->` 组合来输入字符 `→` (U+2192,RIGHTWARDS ARROW(朝右箭头)),我只需要新建 `~/.XCompose` 文件并写入以下代码: + +``` +cat > ~/.XCompose << EOT +# Load default compose table for the current local +include "%L" + +# Custom definitions + : U2192 # RIGHTWARDS ARROW +EOT +``` + +然后你就可以启动一个新的 X11 应用,强制函数库使用 XIM 作为输入法,并开始测试: + +``` +GTK_IM_MODULE="xim" QT_IM_MODULE="xim" xterm +``` + +新的组合排序应该可以在你刚启动的应用里被输入了。我鼓励你通过 `man 5 compose` 来进一步学习组合文件格式。 + +在你的 `~/.profile` 中加入以下两行来将 XIM 设为你所有应用的默认输入法。这些改动会在下一次你登录电脑时生效: + +``` +export GTK_IM_MODULE="xim" +export QT_IM_MODULE="xim" +``` + +这挺酷的,不是吗?这样你就可以随意的加入你想要的组合排序。而且在默认的 XIM 设置中已经有几个有意思的组合了。试一下输入组合键 `LLAP`。 + +但我不得不提到两个缺陷。XIM 已经比较老了,而且只适合我们这些不太需要多字节输入法的人。其次,当你用 XIM 作为输入法的时候,你就不能利用 `Ctrl+Shift+u` 加上代码点来输入 Unicode 字符了。什么?等一下?我还没聊过那个?让我们现在来聊一下吧: + +### 如果我需要的字符没有对应的组合键排序该怎么办? + +组合键是一个不错的工具,它可以用来输入一些键盘上没有的字符。但默认的组合集有限,而切换 XIM 并为一个你一生仅用一次的字符来定义一个新的组合排序十分麻烦。 + +但这能阻止你在同一段文字里混用日语、拉丁语,还有西里尔字符吗?显然不能,这多亏了 Unicode。比如说,名字 “あゆみ” 由三个字母组成: + +- [“HIRAGANA LETTER A(平假名字母 あ)” (U+3042)][25] +- [“HIRAGANA LETTER YU(平假名字母 ゆ)” (U+3086)][26] +- 以及 [“HIRAGANA LETTER MI(平假名字母 み)” (U+307F)][27] + +我在上文提及了 Unicode 字符的正式名称,并遵循了全部用大写拼写的规范。在它们的名字后面,你可以找到它们的 Unicode 代码点,位于括号之间并写作 16 位的十六进制数字。这让你想到什么了吗? + +不管怎样,一旦你知道了的一个字符的代码点,你就可以按照以下组合输入: + +- `Ctrl+Shift+u`,然后是 `XXXX`(你想要的字符的 _十六进制_ 代码点)然后回车。 + +作为一种简写方式,如果你在输入代码点时不松开 `Ctrl+Shift`,你就不用敲回车。 + +不幸的是,这项功能的实现是在软件库层而非 X11 层,所以对其支持在不同应用间并不统一。以 LibreOffice 为例,你必须使用主键盘来输入代码点。而在基于 Gtk 的应用则接受来自数字键盘的输入。 + +最后,当我和我的 Debian 系统上的控制台打交道时,我发现了一个类似的功能,但它需要你按下 `Alt+XXXXX` 而 `XXXXX` 是你想要的字符的 _十进制_ 的代码点。我很好奇这究竟是 Debian 独有的功能,还是因为我使用的语言环境(Locale) 是 `en_US.UTF-8`。如果你对此有更多信息,我会很愿意在评论区读到它们的! + +| GUI | 控制台 | 字符 | +| :- | :- | :- | +| `Ctrl+Shift+u` `3042` `Enter` | `Alt+12354` | あ | +| `Ctrl+Shift+u` `3086` `Enter` | `Alt+12422` | ゆ | +| `Ctrl+Shift+u` `307F` `Enter` | `Alt+12415` | み | + +### 死键 + +最后值得一提的是,想要不(必须)依赖 Compose 键来输入键组合还有一个更简单的方法。 + +你的键盘上的某些键是专门用来创造字符组合的。这些键叫做 [死键][28]Dead Key。这是因为当你按下它们一次,看起来什么都没有发生,但它们会悄悄地改变你下一次按键所产生的字符。这个行为的灵感来自于机械打字机:在使用机械打字机时,按下一个死键会印下一个字符,但不会移动字盘。于是下一次按键则会在同一个地方印下另一个字符。视觉效果就是两次按键的组合。 + +我们在法语里经常用到这个。举例来说,想要输入字母 `ë` 我必须按下死键 `¨` 然后再按下 `e` 键。同样地,西班牙人的键盘上有着死键 `~`。而在北欧语系下的键盘布局,你可以找到 `°` 键。我可以念很久这份清单。 + +![hungary dead keys][29] + +显然,不是所有键盘都有所有死键。实际上,你的键盘上是找不到大部分死键的。比如说,我猜在你们当中只有小部分人——如果真的有的话——有死键 `¯` 来输入 `Tōkyō` 所需要的长音符号(“平变音符”)。 + +对于那些你键盘上没有的死键,你需要寻找别的解决方案。好消息是,我们已经用过那些技术了。但这一次我们要用它们来模拟死键,而非“普通”键。 + +那么,我们的第一个选择是利用 `Compose` `-` 来生成长音符号(你键盘上有的连字符减号)。按下时屏幕上什么都不会出现,但当你接着按下 `o` 键你就能看到 `ō`。 + +Gtk 在组合模式下可以生成的一系列死键都能在 [这里][30] 找到。 + +另一个解决方法则是利用 Unicode 字符 “COMBINING MACRON(组合长音符号)”(U+0304),然后字母 `o`。我把细节都留给你。但如果你好奇的话,你会发现你打出的结果有着微妙的不同,你并没有真地打出 “LATIN SMALL LETTER O WITH MACRON(小写拉丁字母 O 带长音符号)”。我在上一句话的结尾用了大写拼写,这就是一个提示,引导你寻找通过 Unicode 组合字符按更少的键输入 `ō` 的方法……现在我将这些留给你的聪明才智去解决了。 + +### 轮到你来练习了! + +所以,你都学会了吗?这些在你的电脑上工作吗?现在轮到你来尝试了:根据上面提出的线索,加上一点练习,现在你可以完成文章开头给出的挑战了。挑战一下吧,然后把成果复制到评论区作为你成功的证明。 + +赢了也没有奖励,或许来自同伴的惊叹能够满足你! + +-------------------------------------------------------------------------------- + +via: https://itsfoss.com/unicode-linux/ + +作者:[Sylvain Leroux][a] +选题:[lkxed][b] +译者:[yzuowei](https://github.com/yzuowei) +校对:[wxy](https://github.com/wxy) + +本文由 [LCTT](https://github.com/LCTT/TranslateProject) 原创编译,[Linux中国](https://linux.cn/) 荣誉推出 + +[a]: https://www.yesik.it/ +[b]: https://github.com/lkxed +[1]: https://itsfoss.com/content/images/wordpress/2017/10//text-challenge.png +[2]: https://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15 +[3]: https://itsfoss.com/content/images/wordpress/2017/10//ISO_8859-15.png +[4]: https://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R +[5]: https://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251 +[6]: https://itsfoss.com/content/images/wordpress/2017/10//Windows-1251.png +[7]: https://en.wikipedia.org/wiki/ASCII +[8]: https://itsfoss.com/content/images/wordpress/2017/10//windows-1251-to-iso8859-15-encoding-decoding-error-example.png +[9]: https://en.wikipedia.org/wiki/Email_client +[10]: https://en.wikipedia.org/wiki/Mojibake +[11]: https://itsfoss.com/content/images/wordpress/2017/10/Mojibake-french-example.png +[12]: https://en.wikipedia.org/wiki/Unicode +[13]: https://en.wikipedia.org/wiki/Code_point +[14]: https://itsfoss.com/content/images/wordpress/2017/10//unicode-utf-32-encoding-example.png +[15]: https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-32 +[16]: https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-16 +[17]: https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8 +[18]: https://itsfoss.com/content/images/wordpress/2017/10//unicode-utf-16-encoding-example.png +[19]: https://itsfoss.com/content/images/wordpress/2017/10//unicode-utf-8-encoding-example.png +[20]: https://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +[21]: https://itsfoss.com/content/images/wordpress/2022/12/compose_key_on_lk201_keyboard.jpg +[22]: https://en.wikipedia.org/wiki/Hyphen-minus +[23]: https://help.ubuntu.com/community/GtkComposeTable +[24]: https://en.wikipedia.org/wiki/X_Input_Method +[25]: http://www.fileformat.info/info/unicode/char/3042/index.htm +[26]: http://www.fileformat.info/info/unicode/char/3086/index.htm +[27]: http://www.fileformat.info/info/unicode/char/307F/index.htm +[28]: https://en.wikipedia.org/wiki/Dead_key +[29]: https://itsfoss.com/content/images/wordpress/2022/12/hungary_dead_keys.png +[30]: https://help.ubuntu.com/community/GtkDeadKeyTable +[0]: https://img.linux.net.cn/data/attachment/album/202301/27/123501fod5doujjgo5jfjk.jpg \ No newline at end of file diff --git a/translated/tech/20221213.1 ⭐️⭐️⭐️ Battle of the Texts and the Unicode Savior.md b/translated/tech/20221213.1 ⭐️⭐️⭐️ Battle of the Texts and the Unicode Savior.md deleted file mode 100644 index a3229479d0..0000000000 --- a/translated/tech/20221213.1 ⭐️⭐️⭐️ Battle of the Texts and the Unicode Savior.md +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -[#]: subject: "Battle of the Texts and the Unicode Savior" -[#]: via: "https://itsfoss.com/unicode-linux/" -[#]: author: "Sylvain Leroux https://www.yesik.it/" -[#]: collector: "lkxed" -[#]: translator: "yzuowei" -[#]: reviewer: " " -[#]: publisher: " " -[#]: url: " " - -文字间的战斗与其救世主 Unicode -====== - -我们都知道如何从键盘输入文字,不是吗? - -那么,允许我挑战你在你最爱的文本编辑器中输入这段文字: - -![«Ayumi moved to Tokyo in 1993 to pursue her career» said Dmitrii][1] - -这段文字难以被输入因为它包含着: - -- 键盘上没有的印刷符号, -- 平假名日文字符, -- 为符合平文式罗马字标准,日本首都的名字中的头顶长音符号两个字母 "o", -- 以及最后,用西里尔字母拼写的名字德米特里。 - -毫无疑问,想要在早期的电脑中输入这样的句子是不可能的。这是因为早期电脑所使用的字符集有限,无法兼容多种书写系统。而如今类似的限制已不复存在,马上我们就能在文中看到。 - -### 电脑是如何储存文字的? - -计算机将字符作为数字储存。它们再通过表格将这些数字与含有意义的字形一一对应。 - -在很长一段时间里,计算机将每个字符作为 0 到 255 之间的数字储存(这正好是一个字节的长度)。但这用来代表人类书写所用到的全部字符是远远不够的。而解决这个问题的诀窍在于,取决于你住在地球上的哪一块区域,系统会分别使用不同的对照表。 - -这里有一张在法国常被广泛使用的对照表 [ISO 8859-15][2]: - -![The ISO 8859-15 encoding][3] - -如果你住在俄罗斯,你的电脑大概会使用 [KOI8-R][4] 或是 [Windows-1251][5] 来进行编码。现在让我们假设我们在使用后者: - -![The Windows-1251 encoding is a popular choice to store text written using the Cyrillic alphabets][6] - -对于 128 之前的数字,两张表格是一样的。这个范围与 [US-ASCII][7] 相对应,这是不同字符表格之间的最低兼容性。而对于 128 之后的数字,这两张表格则完全不同了。 - -比如,依据 Windows-1251,字符串 _“said Дмитрий”_ 会被储存为: - -``` -115 97 105 100 32 196 236 232 242 240 232 233 -``` - -按照计算机科学的常规方法,这十二个数字可被写成更加紧凑的十六进制: - -``` -73 61 69 64 20 c4 ec e8 f2 f0 e8 e9 -``` - -如果德米特里发给我这份文件,我在打开后可能会看到: - -``` -said Äìèòðèé -``` - -这份文件_看起来_被损坏了,实则不然。这些储存在文件里的数据,即数字,并没有发生改变。被显示出的字符与_另一张表格_中的数据相对应,而非文字最初被写出来时所用的编码表。 - -让我们来举一个例子,就以字符 Д 为例。按照 Windows-1251,Д 的数字编码为 196 (c4)。储存在文件里的只有数字 196。而正是这同样的数字在 ISO8859-15 中与 Ä 相对应。这就是为什么我的电脑错误地认为字形 Ä 就是应该被显示的字形。 - -![When the same text file is written then read again but using a different encoding][8] - -多提一句,你依然可以时不时地看到一些错误配置的网站展示,或由[用户邮箱代理][9]发出的对收件人电脑所使用的字符编码做出错误假设的邮件。这样的故障有时被称为乱码(LCTT译注:原文用词为 [mojibake][10], 源自日语 _文字化け_)。好在这种情况在今天已经越来越少见了。 - -![Example of Mojibake on the website of a French movie distributor. The website name has been changed to preserve the innocent.][11] - -### Unicode 拯救了世界 - -我解释了不同国家间交换文件时会遇到的编码问题。但事情还能更糟,同一个国家的不同生产商未必会使用相同的编码。如果你在 80 年代用 Mac 和 PC 互传过文件你就懂我是什么意思了。 - -也不知道是不是巧合,[Unicode][12] 项目始于 1987 年,主导者来自施乐Xerox和……苹果Apple 。 - -这个项目的目标是定义一套通用字符集来允许同一段文字中_同时_出现人类书写会用到的任何文字。最初的 Unicode 项目被限制在 65536 个不同字符(每个字符用 16 位表示,即每个字符两字节)。这个数字已被证实是远远不够的。 - -于是,在 1996 年 Unicode 被扩展以支持高达 100 万不同的[代码点][13]。粗略来说,一个“代码点”可被用来识别字符表中的一个条目。Unicode 项目的一个核心工作就是将世界上正在被使用(或曾被使用)的字母,符号,标点符号以及其他文字仓管起来,并给每一项条目分配一个代码点用以准确分辨对应的字符。 - -这是一个庞大的项目:让你有个大致了解,发布于 2017 年的 Unicode 版本 10 定义了超过 136,000 个字符覆盖了 139 种现代和历史上的语言文字。 - -随着如此庞大数量的可能性,一个基本的编码会需要每个字符 32 位(即 4 字节)。但对于主要使用 US-ASCII 范围内字符的文字,每个字符 4 字节意味着 4 倍多的储存需求以及 4 倍多的带宽用以传输这些文字。 - -![Encoding text as UTF-32 requires 4 bytes per character][14] - -所以除了 [UTF-32][15],Unicode 联盟还定义了更加节约空间的 [UTF-16][16] 和 [UTF-8][17] 编码,分别使用了 16 位和 8 位。但只有 8 位该如何储存超过 100,000 个不同的值呢?事实是,你不能。但这其中窍门在于用一个代码值(UTF-8 中的 8 位数以及 UTF-16 中的 16 位数)来储存最常用的一些字符。再用几个代码值储存最不常用的一些字符。所以说 UTF-8 和 UTF-16 是_可变长度_编码。尽管这样也有缺陷,UTF-8 是空间与时间效率之间一个不赖的妥协。更不用提 UTF-8 可以向后兼容大部分 Unicode 之前的 1 字节编码,因为 UTF-8 被特别设计成任何有效的 US-ASCII 文件就是有效的 UTF-8 文件。你也可以说,UTF-8 是 US-ASCII 的超集。而在今天已经找不到不用 UTF-8 编码的理由了。当然除非你书写主要用的语言需要多字节编码,或是你不得不与一些保留系统打交道。 - -我让你来亲自比较一下同一字符串在下面两张图案中分别使用 UTF-16 和 UTF-8 编码。特别注意 UTF-8 使用了一字节来储存拉丁字母表中的字符,但它使用了两字节来存储西里尔字母表中的字符。这是 Windows-1251 西里尔编码储存同样字符所需空间的两倍。 - -![UTF-16 is a variable length encoding requiring 2 bytes to encode most characters. Some character still requires 4 bytes though (for example][18] - -![UTF-8 is a variable length encoding requiring 1, 2, 3 or 4 bytes per character][19] - -### 而这些对于打字有什么用呢? - -啊……知道一些你的电脑的能力与局限以及其底层机制也无伤大雅嘛。特别是我们马上就要说到 Unicode 和十六进制。现在嘛……我们再在聊点历史。真的就一点,我保证…… - -……就说从 80 年代起,电脑键盘曾经有过 [compose 键][20](有时候也被标为 "multi" 键)就在 shift 键的下边。当按下这个键时,你会进入“组合compose”模式。一旦在这个模式下,你便可以通过输入助记符来输入你键盘上没有的字符。比如说,在组合模式下,输入 RO 便可生成字符 ®(当作是 O 里面有一个 R 就能很容易记住)。 - -![compose key on lk201 keyboard][21] - -现在很难在现代键盘上看到 compose 键了。这大概是因为占据主导地位的 PC 不再用它了。但是在 Linux 上(可能还有其他系统)你可以模拟 compose 键。这项设置可以通过 GUI 开启,在大多数桌面环境下调用“键盘”控制面板:但具体的步骤取决于你的桌面环境以及版本。如果你成功启用了那项设置,不要犹豫在评论区分享你在你电脑上所采取的具体步骤。 - -(LCTT 译注:如果有读者想要尝试,建议将 compose 键设为大写锁定键,或是别的不常用的键,Ctrl 和 Alt 会被大部分 GUI 程序优先识别为功能键。还有一些我自己试验时遇到过的问题,在开启 compose 键前要确认大写锁定是关闭的,输入法要切换成英文,组合模式下输入大小写敏感。我试验的系统是 Ubuntu 22.04 LTS。) - -至于我自己嘛,我现在先假设你用的就是默认的 Shift+AltGr 组合来模拟 compose 键。 - -那么,作为一个实际例子,尝试输入 LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK指左双角引号?(LCTT译注:Guillemet,是法语和一些欧洲语言中的引号,与中文的书名号不同),你可以输入 Shift+AltGr<<(你在敲助记符时不需要一直按着 Shift+AltGr)。如果你成功输入了这个符号,你自己应该也能猜到要怎么输入 _RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK指右双角引号_ 了。 - -来看看另一个例子,试试 Shift+AltGr--- 来生成一个 EM DASH长破折号(LLCT 译注:中文输入法的长破折号由两个 EM DASH 组成)。要做到这个,你需要按下主键盘上的的[连字符减号][22]键而非数字键盘上的那个。 - -值得注意的是 "compose" 键在非 GUI 环境下也能工作。但是取决于你使用的是 X11 控制台还是只显示文字的控制台,它们所支持的 compose 按键顺序并不相同。 - -在控制台上,你可以通过命令 `dumpkeys` 来查看支持的 compose 按键列表(LCTT 译注:可能需要 root 权限): - -``` -dumpkeys --compose-only -``` - -在 GUI 下,compose 键是在 Gtk/X11 层被实现的。想要知道 Gtk 所支持的助记符,可以查看页面:[https://help.ubuntu.com/community/GtkComposeTable][23] - -### 我们可以避免对 Gtk 字符组合的依赖吗? - -或许我是个纯粹主义者,但是我为 Gtk 这种对 compose 键进行硬编码的方式感到悲哀。毕竟,不是所有 GUI 应用都会使用 Gtk 库。而且我如果想要添加我自己的助记符的话就只能重新编译 Gtk 了。 - -幸好在 X11 层也有对字符组合的支持。在以前则是通过令人尊敬的 [X 输入法 (XIM)][24]。 - -这个方法在比起基于 Gtk 的字符组合能够在更加底层的地方工作,同时具备优秀的灵活性并兼容很多 X11 应用。 - -比如说,假设我只是想要添加 --> 组合来输入字符 → (U+2192 RIGHTWARDS ARROW朝右箭头),我只需要新建 `~/.XCompose` 文件并写入以下代码: - -``` -cat > ~/.XCompose << EOT -# Load default compose table for the current local -include "%L" - -# Custom definitions - : U2192 # RIGHTWARDS ARROW -EOT -``` - -然后你就可以启动一个新的 X11 应用,强制函数库使用 XIM 作为输入法,并开始测试: - -``` -GTK_IM_MODULE="xim" QT_IM_MODULE="xim" xterm -``` - -新的组合排序应该可以在你刚启动的应用里被输入了。我鼓励你通过 `man 5 compose` 来进一步学习组合文件格式。 - -在你的 `~/.profile` 中加入以下两行来将 XIM 设为你所有应用的默认输入法。这些改动会在下一次你登陆电脑时生效: - -``` -export GTK_IM_MODULE="xim" -export QT_IM_MODULE="xim" -``` - -这挺酷的,不是吗?这样你就可以随意的加入你想要的组合排序。而且在默认的 XIM 设置中已经有几个有意思的了。试一下输入 composeLLAP。 - -但我不得不提到两个缺陷。XIM 已经比较老了而且只适合我们这些不太需要多字节输入法的人。其次,当你用 XIM 作为输入法的时候,你就不能利用 Ctrl+Shift+u 加上代码点来输入 Unicode 字符了。什么?等一下?我还没聊过那个?让我们现在来聊一下吧: - -### 如果我需要的字符没有对应的 compose 键排序该怎么办? - -Compose 键是一个不错的工具,它可以用来输入一些键盘上没有的字符。但默认的组合集有限,而切换 XIM 并为一个你一生仅用一次的字符来定义一个新的组合排序十分麻烦。 - -但这能阻止你在同一段文字里混用日语,拉丁语,还有西里尔字符吗?显然不能,这多亏了 Unicode。比如说,名字 あゆみ 由三个字母组成: - -- [HIRAGANA LETTER A平假名字母 あ (U+3042)][25] -- [HIRAGANA LETTER YU平假名字母 ゆ (U+3086)][26] -- 以及 [HIRAGANA LETTER MI平假名字母 み (U+307F)][27] - -我在上文提及了 Unicode 字符的正式名称,并遵循了全部用大写拼写的规范。在它们的名字后面,你可以找到它们的 Unicode 代码点,位于括号之间并写作 16 位的十六进制数字。这让你想到什么了吗? - -不管怎样,一旦你知道了的一个字符的代码点,你就可以按照以下组合输入: - -- Ctrl+Shift+u,然后 XXXX(你想要的字符的_十六进制_代码点)然后回车。 - -作为一种简写方式,如果你在输入代码点时不松开 Ctrl+Shift,你就不用敲回车。 - -不幸的是,这项功能的实现是在软件库层而非 X11 层,所以对其支持在不同应用间并不统一。以 LibreOffice 为例,你必须使用主键盘来输入代码点。而在基于 Gtk 的应用则接受来自数字键盘的输入。 - -最后,当我跟在我的 Debian 系统上的控制台打交道时,我发现了一个类似的功能,但它需要你按下 Alt+XXXXX 而 XXXXX 是你想要的字符的代码点写作_十进制_。我很好奇这究竟是 Debian 独有的功能还是因为我使用的 locale 是 en_US.UTF-8。如果你对此有更多信息,我会很愿意在评论区读到它们的! - -| GUI | 控制台 | 字符 | -| :- | :- | :- | -| Ctrl+Shift+u3042Enter | Alt+12354 | あ | -| Ctrl+Shift+u3086Enter | Alt+12422 | ゆ | -| Ctrl+Shift+u307FEnter | Alt+12415 | み | - -### 死键 - -最后值得一提的是,想要不(必须)依赖 compose 键来输入键组合还有一个更简单的方法。 - -你的键盘上的某些键是专门用来创造字符组合的。这些键叫做[死键][28]。这是因为当你按下它们一次,看起来什么都没有发生。但它们会悄悄地改变你下一次按键所产生的字符。这个行为的灵感来自于机械打字机:在使用机械打字机时,按下一个死键会印下一个字符,但不会移动字盘。于是下一次按键则会在同一个地方印下另一个字符。视觉效果就是两次按键的组合。 - -我们在法语里经常用到这个。举例来说,想要输入字母 “ë” 我必须按下死键 ¨ 然后再按下 e 键。同样地,西班牙人的键盘上有着死键 ~。而在北欧语系下的键盘布局,你可以找到 ° 键。我可以念很久这份清单。 - -![hungary dead keys][29] - -显然,不是所有键盘都有所有死键。实际上,你的键盘上是找不到大部分死键的。比如说,我猜在你们当中只有小部分人——如果真的有的话——有死键 ¯ 来输入 Tōkyō 所需要的长音符号(“平变音符”)。 - -对于那些你键盘上没有的死键,你需要寻找别的解决方案。好消息是,我们已经用过那些技术了。但这一次我们要用它们来模拟死键,而非“普通”键。 - -那么,我们的第一个选择是利用 Compose- 来生成长音符号(你键盘上有的连字符减号)。按下时屏幕上什么都不会出现,但当你接着按下 o 键你就能看到 “ō”。 - -Gtk 在组合模式下可以生成的一系列死键都能在[这里][30]找到。 - -另一个解决方法则是利用 Unicode 字符 COMBINING MACRON组合长音符号 (U+0304),然后字母 o。我把细节都留给你。但如果你好奇的话,你会发现你打出的结果有着微妙的不同,你并没有真地打出 LATIN SMALL LETTER O WITH MACRON小写拉丁字母 O 带长音符号。如果我在上一句的结尾用了大写拼写,这应该可以提示你寻找通过 Unicode 组合字符按更少的键输入 ō 的方法……现在我将这些留给你的聪明才智去解决了。 - -### 轮到你来练习了! - -所以,你都学会了吗?这些在你的电脑上工作吗?现在轮到你来尝试了:根据上面提出的线索,加上一点练习,现在你可以完成文章开头给出的挑战了。挑战一下吧,然后把成果复制到评论区作为你成功的证明。 - -赢了也没有奖励,或许来自同伴的惊叹能够满足你! - --------------------------------------------------------------------------------- - -via: https://itsfoss.com/unicode-linux/ - -作者:[Sylvain Leroux][a] -选题:[lkxed][b] -译者:[yzuowei](https://github.com/yzuowei) -校对:[校对者ID](https://github.com/校对者ID) - -本文由 [LCTT](https://github.com/LCTT/TranslateProject) 原创编译,[Linux中国](https://linux.cn/) 荣誉推出 - -[a]: https://www.yesik.it/ -[b]: https://github.com/lkxed -[1]: https://itsfoss.com/wp-content/uploads/2017/10//text-challenge.png -[2]: https://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-15 -[3]: https://itsfoss.com/wp-content/uploads/2017/10//ISO_8859-15.png -[4]: https://en.wikipedia.org/wiki/KOI8-R -[5]: https://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1251 -[6]: https://itsfoss.com/wp-content/uploads/2017/10//Windows-1251.png -[7]: https://en.wikipedia.org/wiki/ASCII -[8]: https://itsfoss.com/wp-content/uploads/2017/10//windows-1251-to-iso8859-15-encoding-decoding-error-example.png -[9]: https://en.wikipedia.org/wiki/Email_client -[10]: https://en.wikipedia.org/wiki/Mojibake -[11]: https://itsfoss.com/wp-content/uploads/2017/10/Mojibake-french-example.png -[12]: https://en.wikipedia.org/wiki/Unicode -[13]: https://en.wikipedia.org/wiki/Code_point -[14]: https://itsfoss.com/wp-content/uploads/2017/10//unicode-utf-32-encoding-example.png -[15]: https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-32 -[16]: https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-16 -[17]: https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8 -[18]: https://itsfoss.com/wp-content/uploads/2017/10//unicode-utf-16-encoding-example.png -[19]: https://itsfoss.com/wp-content/uploads/2017/10//unicode-utf-8-encoding-example.png -[20]: https://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key -[21]: https://itsfoss.com/wp-content/uploads/2022/12/compose_key_on_lk201_keyboard.jpg -[22]: https://en.wikipedia.org/wiki/Hyphen-minus -[23]: https://help.ubuntu.com/community/GtkComposeTable -[24]: https://en.wikipedia.org/wiki/X_Input_Method -[25]: http://www.fileformat.info/info/unicode/char/3042/index.htm -[26]: http://www.fileformat.info/info/unicode/char/3086/index.htm -[27]: http://www.fileformat.info/info/unicode/char/307F/index.htm -[28]: https://en.wikipedia.org/wiki/Dead_key -[29]: https://itsfoss.com/wp-content/uploads/2022/12/hungary_dead_keys.png -[30]: https://help.ubuntu.com/community/GtkDeadKeyTable