mirror of
https://github.com/LCTT/TranslateProject.git
synced 2025-01-25 23:11:02 +08:00
P
This commit is contained in:
parent
f7dbb70bb0
commit
a9030fffa2
@ -2,127 +2,131 @@
|
||||
[#]: via: "https://itsfoss.com/distrohopping-issues/"
|
||||
[#]: author: "Ankush Das https://itsfoss.com/author/ankush/"
|
||||
[#]: collector: "lkxed"
|
||||
[#]: translator: " "
|
||||
[#]: reviewer: " "
|
||||
[#]: publisher: " "
|
||||
[#]: url: " "
|
||||
[#]: translator: "ChatGPT"
|
||||
[#]: reviewer: "wxy"
|
||||
[#]: publisher: "wxy"
|
||||
[#]: url: "https://linux.cn/article-15949-1.html"
|
||||
|
||||
7 Deadly Sins of Distrohopping
|
||||
“发行版快闪”的七宗罪
|
||||
======
|
||||
|
||||
Distro hopping is the habit of regularly trying new Linux distributions to explore for fun or to find the perfect distro for you.
|
||||
![][0]
|
||||
|
||||
After all, there are [hundreds of Linux distributions][1] and new ones are released regularly. Your FOMO (fear of missing out) kicks in and you go on to try the latest buzz of the Linux town.
|
||||
> 你在“发行版快闪”中做错了什么?你能做得更好吗?当然可以。在这里,我们告诉你如何做。
|
||||
|
||||
No matter why you do it, whether you hate it or like it, people make a few mistakes, which makes the experience of distro hopping hellish.
|
||||
“<ruby>发行版快闪<rt>Distro hopping</rt></ruby>” 是指经常尝试新的 Linux 发行版,以寻找乐趣或找到适合你的完美发行版的习惯。
|
||||
|
||||
What can those be? Let me take you through it:
|
||||
毕竟,有着 [数百种 Linux 发行版][1],而且时不时就有新的版本出现。你可能会担心错过它们,而去尝试 Linux 社区的最新潮流。
|
||||
|
||||
### 1. Not Taking Backups
|
||||
无论你为何这样做,不管你喜欢与否,人们会犯下一些错误,这让“发行版快闪”的体验变得糟糕。
|
||||
|
||||
![linux backup distro][2]
|
||||
这些错误是什么?让我带你一一了解:
|
||||
|
||||
Well, you thought of changing the distro, and because of the excitement, you did it.
|
||||
### 1、不进行备份
|
||||
|
||||
But, if you do not have a backup of your important/frequently accessible stuff, you might have to configure things and organize the data you need on your system.
|
||||
![备份发行版][2]
|
||||
|
||||
So, if you have a backup, no matter what you do, the data you need always stays accessible and helps you quickly hop from one distro to another.
|
||||
嗯,你想要更换发行版,由于过于兴奋,你毫不犹豫就切换了。
|
||||
|
||||
### 2. Not Checking Graphics Driver Support
|
||||
但是,如果你没有备份重要的、经常访问的数据,你可能需要重新配置系统和组织你需要的数据。
|
||||
|
||||
![linux graphics card][3]
|
||||
所以,如果你有备份,无论你做什么,你需要的数据始终可访问,并帮助你在发行版之间快速的跳来跳去。
|
||||
|
||||
Users often forget about the compatibility of a distro with the GPU on their system and end up complaining about the distro.
|
||||
### 2、不检查显卡的驱动支持
|
||||
|
||||
You must ensure that your distro has out-of-the-box support for your graphics card.
|
||||
![显卡][3]
|
||||
|
||||
If you have an Nvidia graphics card like me, you should only prefer distributions that offer an ISO with Nvidia support or have the support built-in and available in the boot menu.
|
||||
用户常常忽略发行版与其系统中的显卡的兼容性,而抱怨发行版有问题。
|
||||
|
||||
For instance, you need to [install Nvidia drivers on Linux Mint][4]. While it is an easy and hassle-free process for the most part, not everyone would want to make an effort. You could go with [Pop!_OS][5] or [Ubuntu][6], which works well with Nvidia graphics cards by default.
|
||||
你必须确保你的发行版对你的显卡有开箱即用的支持。
|
||||
|
||||
### 3. Hoping Things to be Better
|
||||
如果你像我一样有一块英伟达显卡,你应该只选择提供带有英伟达支持的 ISO,或在启动菜单中内置了该支持的发行版。
|
||||
|
||||
![a user crossing fingers, hoping for best][7]
|
||||
例如,在 Linux Mint 上你需要 [安装英伟达驱动][4]。虽然大部分情况下这是一个简单且没什么麻烦的过程,但并不是每个人都愿意为之付出努力。你也可以选择 [Pop!_OS][5] 或 [Ubuntu][6],它们默认情况下与英伟达显卡兼容良好。
|
||||
|
||||
Nobody else can perfectly pick what you need and what you might like.
|
||||
### 3、抱有过高期望
|
||||
|
||||
So, do not go with anyone's suggestion. Do your research, and pick the distro you want to try next.
|
||||
![一个用户交叉手指,希望最好的结果][7]
|
||||
|
||||
Even though you know what you want, do not expect the experience to be better than your current distro. The distributions differ in many aspects.
|
||||
没有谁能完美地挑选出你需要和你可能喜欢的东西。
|
||||
|
||||
**Your next distribution can solve a problem you had and add issues you did not.** It is better to assume that you might have troubles you did not anticipate.
|
||||
所以,不要听从他人的建议。自己进行研究,选择你想尝试的下一个发行版。
|
||||
|
||||
So, fasten your seatbelt if you distro hop.
|
||||
即使你知道你想要什么,也不要期望新的发行版一定会比你当前的发行版更好。各个发行版在许多方面都有所不同。
|
||||
|
||||
### 4. Installing Distros on Bare Metal
|
||||
**你的下一个发行版可能解决了你遇到的问题,但也可能会带来你没有预料到的新问题。** 最好假设你可能会遇到你没有预料到的困扰。
|
||||
|
||||
**Do not install the distro** and **replace your current distro.**
|
||||
所以,如果你要进行“发行版快闪”,请先系好安全带。
|
||||
|
||||
If you directly change the distro on your workstation, things might break, and you might spend time fixing them first, even before learning or experiencing the best parts of the Linux distribution.
|
||||
### 4、在物理机上安装发行版
|
||||
|
||||
Instead, you should try the distro using the **live environment** or **a virtual machine**.
|
||||
**不要安装新的发行版来替换你当前的发行版**。
|
||||
|
||||
Usually, you get a live environment from the boot menu or a "Try" option to test things before installing a Linux distribution.
|
||||
如果你直接在你的计算机上更换发行版,可能会导致一些问题,你可能需要先花时间修复这些问题,甚至在了解或体验 Linux 发行版的最佳部分之前就要这样做。
|
||||
|
||||
Also, you can try [Linux distros using a virtual machine][8]. With a VM, you can learn about the distro and test things without hassle.
|
||||
相反,你应该使用 **<ruby>立付<rt>Live</rt></ruby>环境** 或 **虚拟机** 来尝试发行版。
|
||||
|
||||
With that option, you do not need to change your host. You can test all the essentials like **network connectivity, app availability, pre-installed utilities**, and more without needing to ditch the current distro.
|
||||
通常,你可以从启动菜单或“<ruby>试用<rt>Try</rt></ruby>”选项中进入立付环境,以在安装 Linux 发行版之前测试一下。
|
||||
|
||||
### 5. Ignoring Your Use-Case
|
||||
另外,你可以尝试使用 [虚拟机来运行 Linux 发行版][8]。通过使用虚拟机,你可以学习该发行版并进行各种测试,而无需麻烦地更改主机系统。
|
||||
|
||||
The choices of distros available can make things confusing.
|
||||
通过这个选项,你无需改变你的主机系统。你可以测试所有基本要素,如 **网络连接、应用程序可用性、预装工具** 等等,而无需放弃当前的发行版。
|
||||
|
||||
One part or feature of a distro could have had your attention, leading you to think that the rest suits you.
|
||||
### 5、忽视你的使用场景
|
||||
|
||||
Any distribution you want to try next should perfectly suit your requirements. If it offers something more or different, it may not necessarily be a bonus for you.
|
||||
发行版太多反而让事情变得混乱。
|
||||
|
||||
For instance, a distro could offer more customizability, which is always good. But if you do not need that control, the options included could be overwhelming or seem like bloatware to you soon enough.
|
||||
一个发行版的某个部分或特性可能引起了你的注意,这让你认为其他部分也适合你。
|
||||
|
||||
You can explore the [best Linux distros][9] and analyze them based on their specialties mentioned in the article.
|
||||
你接下来想要尝试的任何发行版应该完全符合你的需求才行。如果它提供了更多或不同的功能,对你来说不一定是好处。
|
||||
|
||||
One example is a specific use case of looking for a [lightweight distro][10] that runs well on old computers:
|
||||
例如,一个发行版可能提供更多的可定制性,这一般是很好的。但如果你不需要那么多控制权,那些提供的选项可能会让你感到不知所措,或者很快对你来说就会像是无用软件。
|
||||
|
||||
Or are you looking for something secure, reliable, and future-proof?
|
||||
你可以了解一下有哪些 [最佳 Linux 发行版][9],并根据文章中提到的特点对它们进行分析。
|
||||
|
||||
[Immutable Linux distributions][11] should serve you well.
|
||||
一个例子是特定的使用场景,比如寻找一个在旧计算机上运行良好的 [轻量级发行版][10]:
|
||||
|
||||
Or...
|
||||
或者你正在寻找一些安全、可靠和未来可靠的系统?[不可变的 Linux 发行版][11] 应该适合你。
|
||||
|
||||
Do you want to play games? There are options for that too!
|
||||
或者...
|
||||
|
||||
In a nutshell, do not pick a distro that does not suit to your use cases.
|
||||
你想要 [玩游戏][11a] 吗?也有相应的选择!
|
||||
|
||||
### 6. Changing Your Daily Driving Tools
|
||||
简而言之,不要选择一个不适合你使用场景的发行版。
|
||||
|
||||
![linux distro daily tools][12]
|
||||
### 6、更换日常工具
|
||||
|
||||
Along with the distro, some users change the tools they use to get work daily.
|
||||
![日常工具][12]
|
||||
|
||||
Considering the tools affect your user experience significantly, it will eventually change your workflow. You may have done it to experiment with new things. But you should stick to the tools that always work for you.
|
||||
除了发行版,一些用户还更换了他们每天使用的工具。
|
||||
|
||||
Maybe you are already using the [best essential apps][13] available, why change?
|
||||
考虑到工具对你的用户体验有重大影响,它最终会改变你的工作流程。你可能这样做是为了尝试新东西,但你应该坚持那些始终适合你的工具。
|
||||
|
||||
If the tool does not work as intended with the new distro, only then you should look for alternatives.
|
||||
也许你已经用上了 [最佳基本应用程序][13],为什么要改变呢?
|
||||
|
||||
### 7. Not Picking a Desktop Environment
|
||||
只有当工具在新的发行版上无法按预期工作时,你才应该寻找替代方案。
|
||||
|
||||
There are a couple of things that can help you narrow down the choices you have for installing Linux distros on your system.
|
||||
### 7、不选择桌面环境
|
||||
|
||||
And the [desktop environment][14] is a big one.
|
||||
有几件事可以帮助你缩小在系统上安装 Linux 发行版的选择。
|
||||
|
||||
Of course, you should explore the [best desktop environments][15] available before making a favorite. Once you select one, you do not have to distro hop much compared to when you wanted to try distro with any desktop environment.
|
||||
其中之一就是 [桌面环境][14]。
|
||||
|
||||
### Should You Stop Distrohopping?
|
||||
当然,在选择一个桌面环境之前,你应该了解一下有哪些 [最佳桌面环境][15]。一旦选择了一个,与你想要尝试带有任何桌面环境的发行版相比,你就不必频繁切换发行版。
|
||||
|
||||
It is not bad that you want to explore options and see what fits you best.
|
||||
### 你应该停止“发行版快闪”吗?
|
||||
|
||||
However, how you hop from one distro to another could make the process troublesome, and you may end up complaining.
|
||||
你想要探索不同的发行版,并找到最适合自己的一个,这并没有错。
|
||||
|
||||
You should **follow the above pointers** mentioned in this article and try distros using a **virtual machine** before you want to switch.
|
||||
然而,如何从一个发行版“快闪”到另一个发行版可能会让这个过程变得麻烦,并且你可能会抱怨。
|
||||
|
||||
Now, you should have a seamless experience with the distro hopping journey.
|
||||
你应该 **遵循本文中提到的上述要点**,在想要切换之前使用 **虚拟机** 尝试新的发行版。
|
||||
|
||||
_💬 Share your distro-hopping adventures in the comments below. Do you do it or not?_
|
||||
现在,你应该能在“发行版快闪”的过程中获得顺滑的体验了。
|
||||
|
||||
💬 请在下方评论中分享你的“发行版快闪”经历。你会这样做吗?
|
||||
|
||||
*(题图:MJ/5bdb860a-0505-476e-bb38-014ee8fe733e)*
|
||||
|
||||
--------------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
@ -130,8 +134,8 @@ via: https://itsfoss.com/distrohopping-issues/
|
||||
|
||||
作者:[Ankush Das][a]
|
||||
选题:[lkxed][b]
|
||||
译者:[译者ID](https://github.com/译者ID)
|
||||
校对:[校对者ID](https://github.com/校对者ID)
|
||||
译者:ChatGPT
|
||||
校对:[wxy](https://github.com/wxy)
|
||||
|
||||
本文由 [LCTT](https://github.com/LCTT/TranslateProject) 原创编译,[Linux中国](https://linux.cn/) 荣誉推出
|
||||
|
||||
@ -141,14 +145,16 @@ via: https://itsfoss.com/distrohopping-issues/
|
||||
[2]: https://itsfoss.com/content/images/2023/05/backup-distro.png
|
||||
[3]: https://itsfoss.com/content/images/2023/05/graphics-card-distro.png
|
||||
[4]: https://itsfoss.com/nvidia-linux-mint/
|
||||
[5]: https://pop.system76.com/?ref=itsfoss.com
|
||||
[5]: https://pop.system76.com/
|
||||
[6]: https://itsfoss.com/getting-started-with-ubuntu/
|
||||
[7]: https://itsfoss.com/content/images/2023/05/hoping-distro.png
|
||||
[8]: https://itsfoss.com/why-linux-virtual-machine/
|
||||
[9]: https://itsfoss.com/best-linux-distributions/
|
||||
[10]: https://itsfoss.com/lightweight-linux-beginners/
|
||||
[11]: https://itsfoss.com/immutable-linux-distros/
|
||||
[11a]: https://itsfoss.com/linux-gaming-distributions/
|
||||
[12]: https://itsfoss.com/content/images/2023/05/daily-drivers-distro.png
|
||||
[13]: https://itsfoss.com/essential-linux-applications/
|
||||
[14]: https://itsfoss.com/what-is-desktop-environment/
|
||||
[15]: https://itsfoss.com/best-linux-desktop-environments/
|
||||
[15]: https://itsfoss.com/best-linux-desktop-environments/
|
||||
[0]: https://img.linux.net.cn/data/attachment/album/202306/28/000715m07zf8w9fttqiws0.jpg
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user