From f5ed11d3fcd3f713cef03d0158e7ac5069c6372c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: songshunqiang Date: Tue, 22 May 2018 09:54:46 +0800 Subject: [PATCH 01/14] add translation tag --- ...et - A CLI Downloader To Download Media From 80- Websites.md | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/sources/tech/20180516 You-Get - A CLI Downloader To Download Media From 80- Websites.md b/sources/tech/20180516 You-Get - A CLI Downloader To Download Media From 80- Websites.md index ef004bc75d..999b29960c 100644 --- a/sources/tech/20180516 You-Get - A CLI Downloader To Download Media From 80- Websites.md +++ b/sources/tech/20180516 You-Get - A CLI Downloader To Download Media From 80- Websites.md @@ -1,3 +1,5 @@ +pinewall translating + You-Get – A CLI Downloader To Download Media From 80+ Websites ====== From e7188b193d15b3b2284219ca2ce57d7558ab0507 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Xingyu.Wang" Date: Tue, 22 May 2018 12:57:05 +0800 Subject: [PATCH 02/14] PRF:20180427 How to Compile a Linux Kernel.md @icecoobe --- .../20180427 How to Compile a Linux Kernel.md | 73 +++++++++---------- 1 file changed, 36 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/translated/tech/20180427 How to Compile a Linux Kernel.md b/translated/tech/20180427 How to Compile a Linux Kernel.md index 48926a862d..ce37651eb8 100644 --- a/translated/tech/20180427 How to Compile a Linux Kernel.md +++ b/translated/tech/20180427 How to Compile a Linux Kernel.md @@ -1,118 +1,117 @@ 如何编译 Linux 内核 ====== +> Jack 将带你在 Ubuntu 16.04 服务器上走过内核编译之旅。 + ![](https://www.linux.com/sites/lcom/files/styles/rendered_file/public/chester-alvarez-644-unsplash.jpg?itok=aFxG9kUZ) -曾经一段时间内,升级 Linux 内核让很多用户打心里有所畏惧。在那个时候,升级内核包含了很多步骤以及更多的时间。现在,内核安装可以轻易地通过像 `apt` 这样的包管理器来处理。通过添加特定的仓库,你能很轻易地安装实验版本的或者指定版本的内核 (比如针对音频产品的实时内核)。 +曾经有一段时间,升级 Linux 内核让很多用户打心里有所畏惧。在那个时候,升级内核包含了很多步骤,也需要很多时间。现在,内核的安装可以轻易地通过像 `apt` 这样的包管理器来处理。通过添加特定的仓库,你能很轻易地安装实验版本的或者指定版本的内核(比如针对音频产品的实时内核)。 考虑一下,既然升级内核如此容易,为什么你不愿意自行编译一个呢?这里列举一些可能的原因: - * 你想要简单了解它 (编译内核) 的过程 + + * 你想要简单了解编译内核的过程 * 你需要启用或者禁用内核中特定的选项,因为它们没有出现在标准选项里 * 你想要启用标准内核中可能没有添加的硬件支持 * 你使用的发行版需要你编译内核 * 你是一个学生,而编译内核是你的任务 -不管出于什么原因,懂得如何编译内核是非常有用的,而且可以被视作一个通行权。当我第一次编译一个新的 Linux 内核(很久以前),然后尝试从它启动,我从中 (系统快速地崩溃,然后不断地尝试和失败) 感受到一种特定的兴奋。 -既然这样,让我们来实验一下编译内核的过程。我将使用 `Ubuntu 16.04 Server` 来进行演示。在运行一次常规的 `sudo apt upgrade` 之后,当前安装的内核版本是 `4.4.0-121`。我想要升级内核版本到 `4.17`. 我们小心地开始吧。 +不管出于什么原因,懂得如何编译内核是非常有用的,而且可以被视作一个通行权。当我第一次编译一个新的 Linux 内核(那是很久以前了),然后尝试从它启动,我从中(系统马上就崩溃了,然后不断地尝试和失败)感受到一种特定的兴奋。 -有一个警告:强烈建议你在虚拟机里实验本模块。基于虚拟机,你总能创建一个快照,然后轻松地从任何问题中回退出来。不要在产品机器上使用这种方式升级内核,除非你知道你在做什么。 +既然这样,让我们来实验一下编译内核的过程。我将使用 Ubuntu 16.04 Server 来进行演示。在运行了一次常规的 `sudo apt upgrade` 之后,当前安装的内核版本是 `4.4.0-121`。我想要升级内核版本到 `4.17`, 让我们小心地开始吧。 + +有一个警告:强烈建议你在虚拟机里实验这个过程。基于虚拟机,你总能创建一个快照,然后轻松地从任何问题中回退出来。不要在产品机器上使用这种方式升级内核,除非你知道你在做什么。 ### 下载内核 -我们要做的第一件事是下载内核源码。可以找到所需内核 (在 [Kernel.org][1]) 的 URL 来下载。找到 URL 之后,使用如下命令 (我以 `4.17 RC2` 内核为例) 来下载源码文件: + +我们要做的第一件事是下载内核源码。在 [Kernel.org][1] 找到你要下载的所需内核的 URL。找到 URL 之后,使用如下命令(我以 `4.17 RC2` 内核为例) 来下载源码文件: + ``` wget https://git.kernel.org/torvalds/t/linux-4.17-rc2.tar.gz - ``` 在下载期间,有一些事需要去考虑。 ### 安装需要的环境 -为了编译内核,我们首先得安装一些需要的环境。这可以通过一个命令来完成: +为了编译内核,我们首先得安装一些需要的环境。这可以通过一个命令来完成: + ``` sudo apt-get install git fakeroot build-essential ncurses-dev xz-utils libssl-dev bc flex libelf-dev bison - ``` -务必注意: 你将需要至少 128GB 的本地可用磁盘空间来完成内核的编译过程。因此你必须确保有足够的空间。 +务必注意:你将需要至少 128GB 的本地可用磁盘空间来完成内核的编译过程。因此你必须确保有足够的空间。 ### 解压源码 -在新下载的内核所在的文件夹下,使用该命令来解压内核: +在新下载的内核所在的文件夹下,使用该命令来解压内核: + ``` tar xvzf linux-4.17-rc2.tar.gz - ``` 使用命令 `cd linux-4.17-rc2` 进入新生成的文件夹。 ### 配置内核 -在正式编译内核之前,我们首先必须配置需要包含哪些模块。实际上,有一些非常简单的方式来配置。使用一个命令,你能拷贝当前内核的配置文件,然后使用可靠的 `menuconfig` 命令来做任何必要的更改。使用如下命令来完成: +在正式编译内核之前,我们首先必须配置需要包含哪些模块。实际上,有一些非常简单的方式来配置。使用一个命令,你能拷贝当前内核的配置文件,然后使用可靠的 `menuconfig` 命令来做任何必要的更改。使用如下命令来完成: + ``` cp /boot/config-$(uname -r) .config - ``` -现在你有一个配置文件了,输入命令 `make menuconfig`。该命令将打开一个配置工具 (图 1),它可以让你遍历每个可用模块,然后启用或者禁用你需要或者不需要的模块。 - +现在你有一个配置文件了,输入命令 `make menuconfig`。该命令将打开一个配置工具(图 1),它可以让你遍历每个可用模块,然后启用或者禁用你需要或者不需要的模块。 ![menuconfig][3] -图 1: 运行中的 `make menuconfig`. +*图 1: 运行中的 `make menuconfig`* -[Used with permission][4] - -很有可能你会禁用掉内核中的一个重要部分,所以在 `menuconfig` 期间小心地一步步进行。如果你对某个选项不确定,不要去管它。或者更好的方法是使用我们拷贝的当前运行的内核的配置文件 (因为我们知道它可以工作)。一旦你已经遍历了整个配置列表 (它非常长),你就准备好开始编译了。 +很有可能你会禁用掉内核中的一个重要部分,所以在 `menuconfig` 期间小心地一步步进行。如果你对某个选项不确定,不要去管它。或者更好的方法是使用我们拷贝的当前运行的内核的配置文件(因为我们知道它可以工作)。一旦你已经遍历了整个配置列表(它非常长),你就准备好开始编译了。 ### 编译和安装 -现在是时候去实际地编译内核了。第一步是使用 `make` 命令去编译。那么调用 `make` 命令然后回答必要的问题 (图 2)。这些问题取决于你将升级的现有内核以及升级后的内核。相信我,将会有非常多的问题要回答,因此你得预留大量的时间。 +现在是时候去实际地编译内核了。第一步是使用 `make` 命令去编译。调用 `make` 命令然后回答必要的问题(图 2)。这些问题取决于你将升级的现有内核以及升级后的内核。相信我,将会有非常多的问题要回答,因此你得预留大量的时间。 ![make][6] -图 2: 回答 `make` 命令的问题 +*图 2: 回答 `make` 命令的问题* -[Used with permission][4] +回答了长篇累牍的问题之后,你就可以用如下的命令安装那些之前启用的模块: -回答了长篇累牍的问题之后,你就可以用如下的命令安装那些之前启用的模块: ``` make modules_install - ``` -又来了,这个命令将耗费一些时间,所以要么坐下来看着编译输出,或者去做些其他事 (因为编译期间不需要你的输入)。可能的情况是,你想要进行别的任务 (除非你真的喜欢看着终端界面上飞舞的输出)。 +又来了,这个命令将耗费一些时间,所以要么坐下来看着编译输出,或者去做些其他事(因为编译期间不需要你的输入)。可能的情况是,你想要去进行别的任务(除非你真的喜欢看着终端界面上飞舞而过的输出)。 + +现在我们使用这个命令来安装内核: -现在我们使用这个命令来安装内核: ``` sudo make install - ``` -又一次,另一个将要耗费大量可观时间的命令。事实上,`make install` 命令将比 `make modules_install` 命令花费更多的时间。去享用午餐,配置一个路由器,将 Linux 安装在一些服务器上,或者小睡一会。 +又一次,另一个将要耗费大量可观时间的命令。事实上,`make install` 命令将比 `make modules_install` 命令花费更多的时间。去享用午餐,配置一个路由器,将 Linux 安装在一些服务器上,或者小睡一会吧。 ### 启用内核作为引导 -一旦 `make install` 命令完成了,就是时候将内核启用来作为引导。 -使用这个命令来实现: +一旦 `make install` 命令完成了,就是时候将内核启用来作为引导。使用这个命令来实现: + ``` sudo update-initramfs -c -k 4.17-rc2 - ``` -当然,你需要将上述内核版本号替换成你编译完的。当命令执行完毕后,使用如下命令来更新 grub: +当然,你需要将上述内核版本号替换成你编译完的。当命令执行完毕后,使用如下命令来更新 grub: + ``` sudo update-grub - ``` 现在你可以重启系统并且选择新安装的内核了。 ### 恭喜! -你已经编译了一个 Linux 内核!它是一项耗费一些时间的活动;但是,最终你的 Linux 发行版将拥有一个定制的内核,同时你也将拥有一项被许多 Linux 管理员所倾向忽视的重要技能。 +你已经编译了一个 Linux 内核!它是一项耗费时间的活动;但是,最终你的 Linux 发行版将拥有一个定制的内核,同时你也将拥有一项被许多 Linux 管理员所倾向忽视的重要技能。 -从 Linux 基金会和 edX 提供的免费 ["Introduction to Linux" ][7] 课程来学习更多的 Linux 知识。 +从 Linux 基金会和 edX 提供的免费 [“Introduction to Linux”][7] 课程来学习更多的 Linux 知识。 -------------------------------------------------------------------------------- @@ -121,7 +120,7 @@ via: https://www.linux.com/learn/intro-to-linux/2018/4/how-compile-linux-kernel- 作者:[Jack Wallen][a] 选题:[lujun9972](https://github.com/lujun9972) 译者:[icecoobe](https://github.com/icecoobe) -校对:[校对者ID](https://github.com/校对者ID) +校对:[wxy](https://github.com/wxy) 本文由 [LCTT](https://github.com/LCTT/TranslateProject) 原创编译,[Linux中国](https://linux.cn/) 荣誉推出 From 2a5bfcc6342fd349f2072e0455c2378e2857eed7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Xingyu.Wang" Date: Tue, 22 May 2018 12:57:29 +0800 Subject: [PATCH 03/14] PUB:20180427 How to Compile a Linux Kernel.md @icecoobe https://linux.cn/article-9665-1.html --- .../tech => published}/20180427 How to Compile a Linux Kernel.md | 0 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) rename {translated/tech => published}/20180427 How to Compile a Linux Kernel.md (100%) diff --git a/translated/tech/20180427 How to Compile a Linux Kernel.md b/published/20180427 How to Compile a Linux Kernel.md similarity index 100% rename from translated/tech/20180427 How to Compile a Linux Kernel.md rename to published/20180427 How to Compile a Linux Kernel.md From b670de88446fcfa3241152d0d13bcde10d6e04e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: songshunqiang Date: Tue, 22 May 2018 14:03:12 +0800 Subject: [PATCH 04/14] submit tech/20180516 You-Get - A CLI Downloader To Download Media From 80- Websites.md --- ...der To Download Media From 80- Websites.md | 92 +++++++++---------- 1 file changed, 46 insertions(+), 46 deletions(-) rename {sources => translated}/tech/20180516 You-Get - A CLI Downloader To Download Media From 80- Websites.md (50%) diff --git a/sources/tech/20180516 You-Get - A CLI Downloader To Download Media From 80- Websites.md b/translated/tech/20180516 You-Get - A CLI Downloader To Download Media From 80- Websites.md similarity index 50% rename from sources/tech/20180516 You-Get - A CLI Downloader To Download Media From 80- Websites.md rename to translated/tech/20180516 You-Get - A CLI Downloader To Download Media From 80- Websites.md index 999b29960c..089169c66b 100644 --- a/sources/tech/20180516 You-Get - A CLI Downloader To Download Media From 80- Websites.md +++ b/translated/tech/20180516 You-Get - A CLI Downloader To Download Media From 80- Websites.md @@ -1,53 +1,51 @@ -pinewall translating - -You-Get – A CLI Downloader To Download Media From 80+ Websites +You-Get - 支持 80+ 网站的命令行多媒体下载器 ====== ![](https://www.ostechnix.com/wp-content/uploads/2018/05/you-get-1-720x340.jpg) -Most of you may used or heard about **Youtube-dl** , a command line program to download videos from youtube and other 100+ websites. I just stumbled upon a similar utility named **“You-Get”**. It is also a CLI downloader written in Python. It allows you to download images, audios and videos from popular websites like Youtube, Facebook, Twitter and a lot more. Currently, there are 80+ websites are supported. Click [**here**][1] to read the full list of supported sites. +你们大多数人可能用过或听说过 **Youtube-dl**,这个命令行程序可以从包括 Youtube 在内的 100+ 网站下载视频。我偶然发现了一个类似的工具,名字叫做 **"You-Get"**。这是一个 Python 编写的命令行下载器,可以让你从 Youtube,Facebook,Twitter 等很多热门网站下载图片,音频和视频。目前该下载器支持 80+ 站点,点击[**这里**][1]查看所有支持的网站。 -You-Get is not only a downloader, but also can stream the online videos in your media player. It even allows you to search for videos on google. Just pass the search term and You-Get will google it and download the most relevant videos. Another notable feature, it allows you to pause and resume the downloads. It is completely free, open source and cross-platform application that on Linux, Mac OS and Windows. +You-Get 不仅仅是一个下载器,它还可以将在线视频导流至你的视频播放器。更进一步,它还允许你在 Google 上搜索视频,只要给出搜索项,You-Get 使用 Google 搜索并下载相关度最高的视频。另外值得一提的特性是,它允许你暂停和恢复下载过程。它是一个完全自由、开源及跨平台的应用,适用于 Linux,MacOS 及 Windows。 -### Install You-Get +### 安装 You-Get -Make sure you have installed the following prerequisites. +确保你已经安装如下依赖项: + Python 3 -+ FFmpeg (strongly recommended) or Libav -+ (Optional) RTMPDump ++ FFmpeg (强烈推荐) 或 Libav ++ (可选) RTMPDump -You-Get can be installed in many ways. The officially recommended method is using Pip package manager. If you haven’t installed PIP yet, refer the following link. +有多种方式安装 You-Get,其中官方推荐采用 pip 包管理器安装。如果你还没有安装 pip,可以参考如下链接: -[How To Manage Python Packages Using Pip][https://www.ostechnix.com/manage-python-packages-using-pip/] +[如何使用 pip 管理 Python 软件包][2] -Please note that you must install Python 3 version of pip. +需要注意的是,你需要安装 Python 3 版本的 pip。 -Now, run the following command to install You-Get: +接下来,运行如下命令安装 You-Get: ``` $ pip3 install you-get ``` -You can upgrade You-Get to its latest version using command: +可以使用命令升级 You-Get 至最新版本: ``` $ pip3 install --upgrade you-get ``` -### Getting Started With You-Get +### 开始使用 You-Get -The usage is pretty much same as Youtube-dl utility. +使用方式与 Youtube-dl 工具基本一致。 -**Download Videos** +**下载视频** -To download a video, just run: +下载视频,只需运行: ``` $ you-get https://www.youtube.com/watch?v=HXaglTFJLMc ``` -Sample output: +输出示例: ``` site: YouTube title: The Last of The Mohicans by Alexandro Querevalú @@ -63,19 +61,19 @@ Downloading The Last of The Mohicans by Alexandro Querevalú.mp4 ... ``` -You may want to view the details of the video before downloading. You-Get can do that for using **“–info”** or **“-i”** flag. This option will get you all available quality and formats of the given video. +下载视频前,你可能希望查看视频的细节信息。You-Get 提供了 **“–info”** 或 **“-i”** 参数,使用该参数可以获得给定视频所有可用的分辨率和格式。 ``` $ you-get -i https://www.youtube.com/watch?v=HXaglTFJLMc ``` -Or, +或者 ``` -$ you-get -info https://www.youtube.com/watch?v=HXaglTFJLMc +$ you-get --info https://www.youtube.com/watch?v=HXaglTFJLMc ``` -Sample output would be: +输出示例如下: ``` site: YouTube title: The Last of The Mohicans by Alexandro Querevalú @@ -126,15 +124,15 @@ streams: # Available quality and codecs ``` -By default, You-Get will download the format marked with **DEFAULT**. If you don’t like that format or quality, you can pick any other format you like. Use the itag value given in the each format. +默认情况下,You-Get 会下载标记为 **DEFAULT** 的格式。如果你对格式或分辨率不满意,可以选择你喜欢的格式,使用格式对应的 itag 值即可。 ``` $ you-get --itag=244 https://www.youtube.com/watch?v=HXaglTFJLMc ``` -**Download Audios** +**下载音频** -The following command will download an audio from soundcloud website. +执行下面的命令,可以从 soundcloud 网站下载音频: ``` $ you-get 'https://soundcloud.com/uiceheidd/all-girls-are-same-999-prod-nick-mira' Site: SoundCloud.com @@ -147,29 +145,30 @@ Downloading ALL GIRLS ARE THE SAME (PROD. NICK MIRA).mp3 ... ``` -To view the details of the audio file, use **-i** flag. +查看音频文件细节,使用 **-i** 参数: ``` $ you-get -i 'https://soundcloud.com/uiceheidd/all-girls-are-same-999-prod-nick-mira' ``` -**Download Images** +**下载图片** -To download an image, run: +运行如下命令下载图片: ``` $ you-get https://pixabay.com/en/mountain-crumpled-cyanus-montanus-3393209/ ``` +You-Get 也可以下载网页中的全部图片: You-Get can also download all images from a web page. ``` $ you-get https://www.ostechnix.com/pacvim-a-cli-game-to-learn-vim-commands/ ``` -**Search Videos** +**搜索视频** -You-Get doesn’t even a valid URL. You can just pass a random search terms. You-Get will google it and download the most relevant video based on your search string. +你只需向 You-Get 传递一个任意的搜索项,而无需给出有效的 URL;You-Get 会使用 Google 搜索并下载与你给出搜索项最相关的视频。(译者注:Google 的机器人检测机制可能导致 503 报错导致该功能无法使用)。 ``` $ you-get 'Micheal Jackson' Google Videos search: @@ -188,23 +187,23 @@ Downloading Michael Jackson - Beat It (Official Video).webm ... ``` -**Watch Videos** +**观看视频** -You-Get can able to stream the online videos in your media player or browser, just without ads or comment section. +You-Get 可以将在线视频导流至你的视频播放器或浏览器,跳过广告和评论部分。(译者注:使用 -p 参数需要对应的 vlc/chrominum 命令可以调用,一般适用于具有图形化界面的操作系统)。 -To watch videos in a media player, for example VLC, run the following command: +以 VLC 视频播放器为例,使用如下命令在其中观看视频: ``` $ you-get -p vlc https://www.youtube.com/watch?v=HXaglTFJLMc ``` -Or, +或者 ``` $ you-get --player vlc https://www.youtube.com/watch?v=HXaglTFJLMc ``` -Similarly, to stream the videos in your browser, for example chromium, use: +类似地,将视频导流至以 chromium 为例的浏览器中,使用如下命令: ``` $ you-get -p chromium https://www.youtube.com/watch?v=HXaglTFJLMc @@ -212,31 +211,31 @@ $ you-get -p chromium https://www.youtube.com/watch?v=HXaglTFJLMc ![][3] -As you can see in the above screenshot, there is no ads, comment section. Just a plain page with the video. +在上述屏幕截图中,可以看到并没有广告和评论部分,只是一个包含视频的简单页面。 -**Set path and file name for downloaded videos** +**设置下载视频的路径及文件名** -By default, the videos will be downloaded in the current working directory with default video titles. You can, of course, change them as per your liking using **–output-dir/-o** flag to set the path and **–output-filename/-O** to set the name of the downloaded file. +默认情况下,使用视频标题作为默认文件名,下载至当前工作目录。当然,你可以按照你的喜好进行更改,使用 **–output-dir/-o** 参数可以指定路径,使用 **–output-filename/-O** 参数可以指定下载文件的文件名。 ``` $ you-get -o ~/Videos -O output.mp4 https://www.youtube.com/watch?v=HXaglTFJLMc ``` -**Pause and resume downloads** +**暂停和恢复下载** -Press **CTRL+C** to cancel a download. A temporary **.download** file will be saved in the output directory. Next time you run you-get with the same arguments, the download process will resume from the last session. +按 **CTRL+C** 可以取消下载。一个以 **.download** 为扩展名的临时文件会保存至输出路径。下次你使用相同的参数下载时,下载过程将延续上一次的过程。 -In case the file is completely downloaded, the temporary .download extension will be gone, and you-get will just skip the download. To enforce re-downloading, use the **–force/-f** option. +当文件下载完成后,以 .download 为扩展名的临时文件会自动消失。如果这时你使用同样参数下载,You-Get 会跳过下载;如果你想强制重新下载,可以使用 **–force/-f** 参数。 -For more details, refer the help section by running the following command. +查看命令的帮助部分可以获取更多细节,命令如下: ``` $ you-get --help ``` -And, that’s all for now. More good stuffs to come. Stay tuned! +这次的分享到此结束,后续还会介绍更多的优秀工具,敬请期待! -Cheers! +感谢各位阅读! @@ -246,11 +245,12 @@ via: https://www.ostechnix.com/you-get-a-cli-downloader-to-download-media-from-8 作者:[SK][a] 选题:[lujun9972](https://github.com/lujun9972) -译者:[译者ID](https://github.com/译者ID) +译者:[pinewall](https://github.com/pinewall) 校对:[校对者ID](https://github.com/校对者ID) 本文由 [LCTT](https://github.com/LCTT/TranslateProject) 原创编译,[Linux中国](https://linux.cn/) 荣誉推出 [a]:https://www.ostechnix.com/author/sk/ [1]:https://you-get.org/#supported-sites +[2]:https://www.ostechnix.com/manage-python-packages-using-pip/ [3]:http://www.ostechnix.com/wp-content/uploads/2018/05/you-get.jpg From 44a00d164f6161be1a97f9cd927ab6777d4dba61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Xingyu.Wang" Date: Tue, 22 May 2018 16:14:16 +0800 Subject: [PATCH 05/14] PRF:20180419 6 Python datetime libraries - Opensource.com.md @MjSeven --- ...hon datetime libraries - Opensource.com.md | 122 +++++++----------- 1 file changed, 44 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/translated/tech/20180419 6 Python datetime libraries - Opensource.com.md b/translated/tech/20180419 6 Python datetime libraries - Opensource.com.md index dc637b3543..b76d8e088a 100644 --- a/translated/tech/20180419 6 Python datetime libraries - Opensource.com.md +++ b/translated/tech/20180419 6 Python datetime libraries - Opensource.com.md @@ -1,22 +1,24 @@ -6 个 Python 日期库 +6 个 Python 的日期时间库 ===== -### 在 Python 中有许多库可以很容易地测试,转换和读取日期和时间信息。 +> 在 Python 中有许多库可以很容易地测试、转换和读取日期和时间信息。 + ![6 Python datetime libraries ](https://opensource.com/sites/default/files/styles/image-full-size/public/lead-images/python-programming-code-keyboard.png?itok=fxiSpmnd "6 Python datetime libraries ") 图片由 [WOCinTech Chat][1] 提供,根据 Opensource.com 修改。[CC BY-SA 4.0][2] _这篇文章是与 [Jeff Triplett][3] 一起合写的。_ -曾几何时,我们中的一个人(Lacey)花了超过一个小时盯着 [Python 文档][4]中描述日期和时间格式化字符串的表格。当我试图编写从 API 中将日期时间字符串转换为 [Python datetime][5] 对象时,我很难理解其中的特定部分,因此我决定请求帮助。 +曾几何时,我们中的一个人(Lacey)盯了一个多小时的 [Python 文档][4]中描述日期和时间格式化字符串的表格。当我试图编写从 API 中将日期时间字符串转换为 [Python datetime][5] 对象时,我很难理解其中的特定部分,因此我决定请求帮助。 -有人问道:“为什么你不使用 dateutil 呢?” +有人问道:“为什么你不使用 `dateutil` 呢?” -读者,如果你没有从这个月的 Python 专栏中获得任何东西,仅仅是学习到有比 datetime 的 strptime 更容易地将 datetime 字符串转换为 datetime 对象的方法,那么我们认为自己是成功的。 +读者,如果你没有从这个月的 Python 专栏中获得任何东西,只是学习到有比 datetime 的 `strptime` 更容易地将 datetime 字符串转换为 datetime 对象的方法,那么我们觉得就已经成功了。 -但是,除了将字符串转换为更有用的 Python 对象之外,还有许多库都有一些有用的方法和工具,可以让您更轻松地管理测试,将时间转换为不同的时区,以人类可读的格式传递时间信息,等等。如果这是你在 Python 中第一次尝试日期和时间,请暂停并阅读 _[如何使用 Python][6]的日期和时间_ 。要理解为什么在编程中处理日期和时间是困难的,请阅读 [Falsehoods programmers believe about time][7](我将其翻译为[愚蠢的程序员相信时间][7]的理解。 +但是,除了将字符串转换为更有用的 Python 对象之外,还有许多库都有一些有用的方法和工具,可以让您更轻松地进行时间测试、将时间转换为不同的时区、以人类可读的格式传递时间信息,等等。如果这是你在 Python 中第一次接触日期和时间,请暂停并阅读 _[如何使用 Python的日期和时间][6]_ 。要理解为什么在编程中处理日期和时间是困难的,请阅读 [愚蠢的程序员相信时间][7]。 这篇文章将会向你介绍以下库: + * [Dateutil][8] * [Arrow][9] * [Moment][10] @@ -26,117 +28,97 @@ _这篇文章是与 [Jeff Triplett][3] 一起合写的。_ 随意跳过那些你已经熟悉的库,专注于那些对你而言是新的库。 -### 内建 datetime 模块 +### 内建的 datetime 模块 -(以下这段是原文中侧面的链接,认为i还是不翻译为好,可以考虑将其删除) -More Python Resources - -* [What is Python?][14] -* [Top Python IDEs][15] -* [Top Python GUI frameworks][16] -* [Latest Python content][17] -* [More developer resources][18] - -在跳转到其他库之前,让我们回顾一下如何使用 datetime 模块将日期字符串转换为 Python datetime 对象。 +在跳转到其他库之前,让我们回顾一下如何使用 `datetime` 模块将日期字符串转换为 Python datetime 对象。 假设我们从 API 接受到一个日期字符串,并且需要它作为 Python datetime 对象存在: +``` 2018-04-29T17:45:25Z +``` 这个字符串包括: -* 日期是 YYYY-MM-DD 格式的 -* 字母 “T” 表示时间即将到来 -* 时间是 HH:II:SS 格式的 -* 表示此时间的时区指示符 “Z” 采用 UTC (详细了解[日期时间字符格式][19]) +* 日期是 `YYYY-MM-DD` 格式的 +* 字母 `T` 表示时间即将到来 +* 时间是 `HH:II:SS` 格式的 +* 表示此时间的时区指示符 `Z` 采用 UTC (详细了解[日期时间字符格式][19]) -要使用 datetime 模块将此字符串转换为 Python datetime 对象,你应该从 strptime 开始。 datetime.strptime 接受日期字符串和格式化字符并返回一个 Python datetime 对象。 +要使用 `datetime` 模块将此字符串转换为 Python datetime 对象,你应该从 `strptime` 开始。 `datetime.strptime` 接受日期字符串和格式化字符并返回一个 Python datetime 对象。 -我们必须手动将日期时间字符串的每个部分转换为 Python 的 datetime.strptime 可以理解的合适的格式化字符串。四位数年份由 %Y 表示,两位数月份是 %m,两位数的日期是 %d。在 24 小时制中,小时是 %H,分钟是 %M,秒是 %S。 +我们必须手动将日期时间字符串的每个部分转换为 Python 的 `datetime.strptime` 可以理解的合适的格式化字符串。四位数年份由 `%Y` 表示,两位数月份是 `%m`,两位数的日期是 `%d`。在 24 小时制中,小时是 `%H`,分钟是 `%M`,秒是 `%S`。 为了得出这些结论,需要在[Python 文档][20]的表格中多加注意。 -由于字符串中的 “Z” 表示此日期时间字符串采用 UTC,所以我们可以在格式中忽略此项。(现在,我们不会担心时区。) +由于字符串中的 `Z` 表示此日期时间字符串采用 UTC,所以我们可以在格式中忽略此项。(现在,我们不会担心时区。) 转换的代码是这样的: ``` $ from datetime import datetime - $ datetime.strptime('2018-04-29T17:45:25Z', '%Y-%m-%dT%H:%M:%SZ') - datetime.datetime(2018, 4, 29, 17, 45, 25) ``` -格式化字符串很难阅读和理解。我必须手动计算原始字符串中的字母 “T” 和 “Z”,以及标点符号和格式化字符串,如 %S 和 %m。有些不太了解 datetime 的人阅读我的代码可能会发现它很难理解,尽管其含义已有文档记载,但它仍然很难阅读。 +格式字符串很难阅读和理解。我必须手动计算原始字符串中的字母 `T` 和 “Z”的位置,以及标点符号和格式化字符串,如 `%S` 和 `%m`。有些不太了解 datetime 的人阅读我的代码可能会发现它很难理解,尽管其含义已有文档记载,但它仍然很难阅读。 让我们看看其他库是如何处理这种转换的。 ### Dateutil -[dateutil 模块][21]对 datetime 模块做了一些扩展。 +[dateutil 模块][21]对 `datetime` 模块做了一些扩展。 -继续使用上面的解析示例,使用 dateutil 实现相同的结果要简单得多: +继续使用上面的解析示例,使用 `dateutil` 实现相同的结果要简单得多: ``` $ from dateutil.parser import parse - $ parse('2018-04-29T17:45:25Z') - datetime.datetime(2018, 4, 29, 17, 45, 25, tzinfo=tzutc()) ``` -如果字符串包含时区,那么 dateutil 解析器会自动返回字符串的时区。由于我们在 UTC,你可以看到一个 datetime 对象返回了。如果你想解析完全忽略时区信息并返回原生的 datetime 对象,你可以传递 ignoretz=True 来解析,如下所示: +如果字符串包含时区,那么 `dateutil` 解析器会自动返回字符串的时区。由于我们在 UTC 时区,你可以看到返回来一个 datetime 对象。如果你想解析完全忽略时区信息并返回原生的 datetime 对象,你可以传递 `ignoretz=True` 来解析,如下所示: ``` $ from dateutil.parser import parse - $ parse('2018-04-29T17:45:25Z', ignoretz=True) - datetime.datetime(2018, 4, 29, 17, 45, 25) ``` -Dateutil 还可以解析其他人类可读的日期字符串: +`dateutil` 还可以解析其他人类可读的日期字符串: ``` $ parse('April 29th, 2018 at 5:45 pm') - datetime.datetime(2018, 4, 29, 17, 45) ``` -Dateutil 还提供了像 [relativedelta][22] 的工具,它用于计算两个日期时间之间的时间差或向日期时间添加或删除时间,[rrule][23] 创建重复日期时间,[tz][24] 用于解决时区以及其他工具。 +`dateutil` 还提供了像 [relativedelta][22] 的工具,它用于计算两个日期时间之间的时间差或向日期时间添加或删除时间,[rrule][23] 创建重复日期时间,[tz][24] 用于解决时区以及其他工具。 ### Arrow -[Arrow][25] 是另一个库,其目标是进行操作,格式化,以及处理对人类更友好的日期和时间。它包含 dateutil,根据其[文档][26],它旨在“帮助你使用更少的包导入和更少的代码来处理日期和时间”。 +[Arrow][25] 是另一个库,其目标是操作、格式化,以及处理对人类更友好的日期和时间。它包含 `dateutil`,根据其[文档][26],它旨在“帮助你使用更少的包导入和更少的代码来处理日期和时间”。 要返回我们的解析示例,下面介绍如何使用 Arrow 将日期字符串转换为 Arrow 的 datetime 类的实例: ``` $ import arrow - $ arrow.get('2018-04-29T17:45:25Z') - ``` -你也可以在 get() 的第二个参数中指定格式,就像使用 strptime 一样,但是 Arrow 会尽力解析你给出的字符串,get() 返回 Arrow 的 datetime 类的一个实例。要使用 Arrow 来获取 Python datetime 对象,按照如下所示链式 datetime: +你也可以在 `get()` 的第二个参数中指定格式,就像使用 `strptime` 一样,但是 Arrow 会尽力解析你给出的字符串,`get()` 返回 Arrow 的 `datetime` 类的一个实例。要使用 Arrow 来获取 Python datetime 对象,按照如下所示链式 datetime: ``` $ arrow.get('2018-04-29T17:45:25Z').datetime - datetime.datetime(2018, 4, 29, 17, 45, 25, tzinfo=tzutc()) ``` -通过 Arrow datetime 类的实例,你可以访问 Arrow 的其他有用方法。例如,它的 humanize() 方法将日期时间翻译成人类可读的短语,就像这样: +通过 Arrow datetime 类的实例,你可以访问 Arrow 的其他有用方法。例如,它的 `humanize()` 方法将日期时间翻译成人类可读的短语,就像这样: ``` $ import arrow - $ utc = arrow.utcnow() - $ utc.humanize() - 'seconds ago' ``` @@ -144,23 +126,20 @@ $ utc.humanize() ### Moment -[Moment][28] 的作者认为它是"内部测试版",但即使它处于早期阶段,它也是非常受欢迎的,我们想来讨论它。 +[Moment][28] 的作者认为它是“内部测试版”,但即使它处于早期阶段,它也是非常受欢迎的,我们想来讨论它。 Moment 的方法将字符转换为其他更有用的东西很简单,类似于我们之前提到的库: ``` $ import moment - $ moment.date('2018-04-29T17:45:25Z') - ``` -就像其他库一样,它最初返回它自己的 datetime 类的实例,要返回 Python datetime 对象,添加额外的 date() 调用即可。 +就像其他库一样,它最初返回它自己的 datetime 类的实例,要返回 Python datetime 对象,添加额外的 `date()` 调用即可。 ``` $ moment.date('2018-04-29T17:45:25Z').date - datetime.datetime(2018, 4, 29, 17, 45, 25, tzinfo=) ``` @@ -170,71 +149,60 @@ Moment 还提供了使用人类可读的语言创建新日期的方法。例如 ``` $ moment.date("tomorrow") - ``` -它的 add 和 subtract 命令使用关键字参数来简化日期的操作。为了获得后天,Moment 会使用下面的代码: +它的 `add()` 和 `subtract()` 命令使用关键字参数来简化日期的操作。为了获得后天,Moment 会使用下面的代码: ``` $ moment.date("tomorrow").add(days=1) - ``` ### Maya -[Maya][29] 包含其他流行的库,它们处理 Python 中的日期时间,包括 Humanize, pytz 和 pendulum 等等。这个项目旨在让人们更容易处理日期。 +[Maya][29] 包含了 Python 中其他流行处理日期时间的库,包括 Humanize、 pytz 和 pendulum 等等。这个项目旨在让人们更容易处理日期。 Maya 的 README 包含几个有用的实例。以下是如何使用 Maya 来重新处理以前的解析示例: ``` $ import maya - $ maya.parse('2018-04-29T17:45:25Z').datetime() - datetime.datetime(2018, 4, 29, 17, 45, 25, tzinfo=) ``` -注意我们必须在 maya.parse() 之后调用 .datetime()。如果我们跳过这一步,Maya 将会返回一个 MayaDT 类的示例:。 +注意我们必须在 `maya.parse()` 之后调用 `datetime()`。如果我们跳过这一步,Maya 将会返回一个 MayaDT 类的示例:``。 -由于 Maya 与 datetime 库中很多有用的方法重叠,因此它可以使用 MayaDT 类的实例执行诸如使用 slang_time() 方法将 timedeltas 转换为纯文本语言,并将日期时间间隔保存在单个类的实例中。以下是如何使用 Maya 将日期时间表示为人类可读的短语: +由于 Maya 与 datetime 库中很多有用的方法重叠,因此它可以使用 MayaDT 类的实例执行诸如使用 `slang_time()` 方法将时间偏移量转换为纯文本语言,并将日期时间间隔保存在单个类的实例中。以下是如何使用 Maya 将日期时间表示为人类可读的短语: ``` $ import maya - $ maya.parse('2018-04-29T17:45:25Z').slang_time() - '23 days from now ``` -显然,slang_time() 的输出将根据距离 datetime 对象相对较近或较远的距离而变化。 +显然,`slang_time()` 的输出将根据距离 datetime 对象相对较近或较远的距离而变化。 ### Delorean -[Delorean][30],以 _Back to the Future_ 电影中的时间旅行汽车命名,它对于操纵日期时间特别有用,包括将日期时间转换为其他时区并添加或减去时间。 +[Delorean][30],以 《返回未来》 电影中的时间旅行汽车命名,它对于操纵日期时间特别有用,包括将日期时间转换为其他时区并添加或减去时间。 Delorean 需要有效的 Python datetime 对象才能工作,所以如果你需要使用时间字符串,最好将其与上述库中的一个配合使用。例如,将 Maya 与 Delorean 一起使用: ``` $ import maya - $ d_t = maya.parse('2018-04-29T17:45:25Z').datetime() ``` -现在,随着 datetime 对象 d_t 在你掌控之中,你可以使用 Delorean 来搞一些事情,例如将日期时间转换为美国东部时区: +现在,你有了一个 datetime 对象 d_t,你可以使用 Delorean 来做一些事情,例如将日期时间转换为美国东部时区: + ``` $ from delorean import Delorean - $ d = Delorean(d_t) - $ d - Delorean(datetime=datetime.datetime(2018, 4, 29, 17, 45, 25), timezone='UTC') - $ d.shift('US/Eastern') - Delorean(datetime=datetime.datetime(2018, 4, 29, 13, 45, 25), timezone='US/Eastern') ``` @@ -244,7 +212,6 @@ Delorean(datetime=datetime.datetime(2018, 4, 29, 13, 45, 25), timezone='US/Easte ``` $ d.next_friday() - Delorean(datetime=datetime.datetime(2018, 5, 4, 13, 45, 25), timezone='US/Eastern') ``` @@ -252,7 +219,7 @@ Delorean(datetime=datetime.datetime(2018, 5, 4, 13, 45, 25), timezone='US/Easter ### Freezegun -[Freezegun][32] 是一个可以帮助你在 Python 代码中测试特定日期的库。使用 @freeze_time 装饰器,你可以为测试用例设置特定的日期和时间,并且所有对 datetime.datetime.now(), datetime.datetime.utcnow() 等的调用都将返回你指定的日期和时间。例如: +[Freezegun][32] 是一个可以帮助你在 Python 代码中测试特定日期的库。使用 `@freeze_time` 装饰器,你可以为测试用例设置特定的日期和时间,并且所有对 `datetime.datetime.now()`、 `datetime.datetime.utcnow()` 等的调用都将返回你指定的日期和时间。例如: ``` @@ -264,7 +231,7 @@ def test():  assert datetime.datetime.now() == datetime.datetime(2017, 4, 14) ``` -要跨时区进行测试,你可以将 tz_offset 参数传递给装饰器。freeze_time 装饰器也接受更简单的口语化日期,例如 @freeze_time('April 4, 2017')。 +要跨时区进行测试,你可以将 `tz_offset` 参数传递给装饰器。`freeze_time` 装饰器也接受更简单的口语化日期,例如 `@freeze_time('April 4, 2017')`。 --- @@ -276,8 +243,10 @@ def test():  via: [https://opensource.com/article/18/4/python-datetime-libraries][34] -作者: [Lacey Williams Hensche][35] 选题者: [@lujun9972][36] -译者: [MjSeven][37] 校对: [校对者ID][38] +作者: [Lacey Williams Hensche][35] +选题: [lujun9972](https://github.com/lujun9972) +译者: [MjSeven](https://github.com/MjSeven) +校对: [wxy](https://github.com/wxy) 本文由 [LCTT][39] 原创编译,[Linux中国][40] 荣誉推出 @@ -316,8 +285,5 @@ via: [https://opensource.com/article/18/4/python-datetime-libraries][34] [33]: https://github.com/kennethreitz/maya [34]: https://opensource.com/article/18/4/python-datetime-libraries [35]: https://opensource.com/users/laceynwilliams -[36]: https://github.com/lujun9972 -[37]: https://github.com/MjSeven -[38]: https://github.com/校对者ID [39]: https://github.com/LCTT/TranslateProject [40]: https://linux.cn/ From 4b5d73e4c84757d995fe80e2e9d8b18bfa3ff9bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Xingyu.Wang" Date: Tue, 22 May 2018 16:14:36 +0800 Subject: [PATCH 06/14] PUB:20180419 6 Python datetime libraries - Opensource.com.md @MjSeven https://linux.cn/article-9666-1.html --- .../20180419 6 Python datetime libraries - Opensource.com.md | 0 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) rename {translated/tech => published}/20180419 6 Python datetime libraries - Opensource.com.md (100%) diff --git a/translated/tech/20180419 6 Python datetime libraries - Opensource.com.md b/published/20180419 6 Python datetime libraries - Opensource.com.md similarity index 100% rename from translated/tech/20180419 6 Python datetime libraries - Opensource.com.md rename to published/20180419 6 Python datetime libraries - Opensource.com.md From 0184459bbea1d81f48b9daa168be7c58df2a1ce6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Xingyu.Wang" Date: Tue, 22 May 2018 16:32:04 +0800 Subject: [PATCH 07/14] PRF:20180410 Bootiso Lets You Safely Create Bootable USB Drive.md @kennethXia --- ...ts You Safely Create Bootable USB Drive.md | 74 ++++++++++--------- 1 file changed, 39 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/translated/tech/20180410 Bootiso Lets You Safely Create Bootable USB Drive.md b/translated/tech/20180410 Bootiso Lets You Safely Create Bootable USB Drive.md index b0d6f088f5..dca7ede7a4 100644 --- a/translated/tech/20180410 Bootiso Lets You Safely Create Bootable USB Drive.md +++ b/translated/tech/20180410 Bootiso Lets You Safely Create Bootable USB Drive.md @@ -1,17 +1,18 @@ -Bootiso 让你安全地创建 USB 启动设备 +Bootiso :让你安全地创建 USB 启动设备 ====== ![](https://www.ostechnix.com/wp-content/uploads/2018/04/USB-drive-720x340.png) -你好,新兵!你们有些人经常使用 **dd 命令**做各种各样的事,比如创建 USB 启动盘或者克隆硬盘分区。不过请牢记,dd 是一个危险且有毁灭性的命令。如果你是个 Linux 的新手,最好避免使用 dd 命令。如果你不知道你在做什么,你可能会在几分钟里把硬盘擦掉。从原理上说,dd 只是从 **“if”** 读取然后写到 **“of”** 上。它才不管往哪里写呢。它根本不关心那里是否有分区表、引导区、家目录或是其他重要的东西。你叫它做什么它就做什么。可以使用像 [**Etcher**][1] 这样的用户友好的应用来代替它。这样你就可以在创建 USB 引导设备之前知道你将要格式化的是哪块盘。 -今天,我发现了另一个可以安全创建 USB 引导设备的工具 **Bootiso** 。它实际上是一个 BASH 脚本,但真的很智能!它有很多额外的功能来帮我们安全创建 USB 引导盘。如果你想确定你的目标是 USB 设备(而不是内部驱动器),或者如果你想检测 USB 设备,你可以使用 Bootiso。下面是使用此脚本的显著优点: +你好,新兵!你们有些人经常使用 `dd` 命令做各种各样的事,比如创建 USB 启动盘或者克隆硬盘分区。不过请牢记,`dd` 是一个危险且有毁灭性的命令。如果你是个 Linux 的新手,最好避免使用 `dd` 命令。如果你不知道你在做什么,你可能会在几分钟里把硬盘擦掉。从原理上说,`dd` 只是从 `if` 读取然后写到 `of` 上。它才不管往哪里写呢。它根本不关心那里是否有分区表、引导区、家目录或是其他重要的东西。你叫它做什么它就做什么。可以使用像 [Etcher][1] 这样的用户友好的应用来代替它。这样你就可以在创建 USB 引导设备之前知道你将要格式化的是哪块盘。 + +今天,我发现了另一个可以安全创建 USB 引导设备的工具 Bootiso 。它实际上是一个 BASH 脚本,但真的很智能!它有很多额外的功能来帮我们安全创建 USB 引导盘。如果你想确保你的目标是 USB 设备(而不是内部驱动器),或者如果你想检测 USB 设备,你可以使用 Bootiso。下面是使用此脚本的显著优点: * 如果只有一个 USB 驱动器,Bootiso 会自动选择它。 * 如果有一个以上的 USB 驱动器存在,它可以让你从列表中选择其中一个。 * 万一你错误地选择一个内部硬盘驱动器,它将退出而不做任何事情。 * 它检查选定的 ISO 是否具有正确的 MIME 类型。如果 MIME 类型不正确,它将退出。 * 它判定所选的项目不是分区,如果判定失败则退出。 - * 它将在擦除和分区 USB 驱动器之前提示用户确认。 + * 它将在擦除和对 USB 驱动器分区之前提示用户确认。 * 列出可用的 USB 驱动器。 * 安装 syslinux 引导系统 (可选)。 * 自由且开源。 @@ -19,46 +20,48 @@ Bootiso 让你安全地创建 USB 启动设备 ### 使用 Bootiso 安全地创建 USB 驱动器 安装 Bootiso 非常简单。用这个命令下载最新版本: + ``` $ curl -L https://rawgit.com/jsamr/bootiso/latest/bootiso -O - ``` -把下载的文件加到 **$PATH** 目录中,比如 /usr/local/bin/. +把下载的文件加到 `$PATH` 目录中,比如 `/usr/local/bin/`。 + ``` $ sudo cp bootiso /usr/local/bin/ - ``` 最后,添加运行权限: + ``` $ sudo chmod +x /usr/local/bin/bootiso ``` 搞定!现在就可以创建 USB 引导设备了。首先,让我们用命令看看现在有哪些 USB 驱动器: + ``` $ bootiso -l - ``` 输出: + ``` Listing USB drives available in your system: NAME HOTPLUG SIZE STATE TYPE sdb 1 7.5G running disk - ``` 如你所见,我只有一个 USB 驱动器。让我们继续通过命令用 ISO 文件创建 USB 启动盘: + ``` $ bootiso bionic-desktop-amd64.iso - ``` -这个命令会提示你输入 SUDO 密码。输入密码并回车来安装缺失的组件(如果有的话),然后创建 USB 启动盘。 +这个命令会提示你输入 `sudo` 密码。输入密码并回车来安装缺失的组件(如果有的话),然后创建 USB 启动盘。 输出: + ``` [...] Listing USB drives available in your system: @@ -79,77 +82,78 @@ ISO succesfully unmounted. USB device succesfully unmounted. USB device succesfully ejected. You can safely remove it ! - ``` -如果你的 ISO 文件 mine 类型不对,你会得到下列错误信息: +如果你的 ISO 文件 MIME 类型不对,你会得到下列错误信息: + ``` Provided file `bionic-desktop-amd64.iso' doesn't seem to be an iso file (wrong mime type: `application/octet-stream'). Exiting bootiso... - ``` -当然,你也能像下面那样使用 **–no-mime-check** 选项来跳过 mime 类型检查。 +当然,你也能像下面那样使用 `–no-mime-check` 选项来跳过 MIME 类型检查。 + ``` $ bootiso --no-mime-check bionic-desktop-amd64.iso - ``` -就像我前面提到的,如果系统里只有1个 USB 设备 Bootiso 将自动选中它。所以我们不需要告诉它 USB 设备路径。如果你连接了多个设备,你可以像下面这样使用 **-d** 来指明 USB 设备。 +就像我前面提到的,如果系统里只有 1 个 USB 设备 Bootiso 将自动选中它。所以我们不需要告诉它 USB 设备路径。如果你连接了多个设备,你可以像下面这样使用 `-d` 来指明 USB 设备。 + ``` $ bootiso -d /dev/sdb bionic-desktop-amd64.iso - ``` -用你自己的设备路径来换掉 “/dev/sdb”. +用你自己的设备路径来换掉 `/dev/sdb`。 -在多个设备情况下,如果你没有使用 **-d** 来指明要使用的设备,Bootiso 会提示你选择可用的 USB 设备。 +在多个设备情况下,如果你没有使用 `-d` 来指明要使用的设备,Bootiso 会提示你选择可用的 USB 设备。 + +Bootiso 在擦除和改写 USB 盘分区前会要求用户确认。使用 `-y` 或 `–assume-yes` 选项可以跳过这一步。 -Bootiso 在擦除和改写 USB 盘分区前会要求用户确认。使用 **-y** 或 **–assume-yes** 选项可以跳过这一步。 ``` $ bootiso -y bionic-desktop-amd64.iso - ``` -您也可以把自动选择 USB 设备与 **-y** 选项连用,如下所示。 +您也可以把自动选择 USB 设备与 `-y` 选项连用,如下所示。 + ``` $ bootiso -y -a bionic-desktop-amd64.iso - ``` 或者, + ``` $ bootiso?--assume-yes?--autoselect bionic-desktop-amd64.iso - ``` 请记住,当你只连接一个 USB 驱动器时,它才会起作用。 -Bootiso 会默认创建一个 **FAT 32** 分区,挂载后用 **“rsync”** 程序把 ISO 的内容拷贝到 USB 盘里。 如果你愿意也可以使用 “dd” 代替 “rsync” 。 +Bootiso 会默认创建一个 FAT 32 分区,挂载后用 `rsync` 程序把 ISO 的内容拷贝到 USB 盘里。 如果你愿意也可以使用 `dd` 代替 `rsync` 。 + ``` $ bootiso --dd -d /dev/sdb bionic-desktop-amd64.iso - ``` -如果你想增加 USB 引导的成功概率,请使用 **“-b”** 或 **“–bootloader”** 选项。 +如果你想增加 USB 引导的成功概率,请使用 `-b` 或 `–bootloader` 选项。 + ``` $ bootiso -b bionic-desktop-amd64.iso - ``` -上面这条命令会安装 **syslinux** 引导程序(安全模式)。注意,“–dd” 选项不可用. +上面这条命令会安装 `syslinux` 引导程序(安全模式)。注意,此时 `–dd` 选项不可用。 + +在创建引导设备后,Bootiso 会自动弹出 USB 设备。如果不想自动弹出,请使用 `-J` 或 `–no-eject` 选项。 -在创建引导设备后,Bootiso 会自动弹出 USB 设备。如果不想自动弹出,请使用 **-J** 或 **–no-eject** 选项。 ``` $ bootiso -J bionic-desktop-amd64.iso - ``` -现在,USB 设备依然连接中。你可以使用 “umount” 命令随时卸载它。 +现在,USB 设备依然连接中。你可以使用 `umount` 命令随时卸载它。 需要完整帮助信息,请输入: + ``` $ bootiso -h +``` 好,今天就到这里。希望这个脚本对你有帮助。好货不断,不要走开哦! @@ -160,9 +164,9 @@ $ bootiso -h via: https://www.ostechnix.com/bootiso-lets-you-safely-create-bootable-usb-drive/ 作者:[SK][a] -译者:[kennethXia](https://github.com/kennethXia) -校对:[校对者ID](https://github.com/校对者ID) 选题:[lujun9972](https://github.com/lujun9972) +译者:[kennethXia](https://github.com/kennethXia) +校对:[wxy](https://github.com/wxy) 本文由 [LCTT](https://github.com/LCTT/TranslateProject) 原创编译,[Linux中国](https://linux.cn/) 荣誉推出 From d7c8d2b5d9b97425f14109ea45e8b0354c5ef12f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Xingyu.Wang" Date: Tue, 22 May 2018 16:32:31 +0800 Subject: [PATCH 08/14] PUB:20180410 Bootiso Lets You Safely Create Bootable USB Drive.md @kennethXia https://linux.cn/article-9667-1.html --- .../20180410 Bootiso Lets You Safely Create Bootable USB Drive.md | 0 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) rename {translated/tech => published}/20180410 Bootiso Lets You Safely Create Bootable USB Drive.md (100%) diff --git a/translated/tech/20180410 Bootiso Lets You Safely Create Bootable USB Drive.md b/published/20180410 Bootiso Lets You Safely Create Bootable USB Drive.md similarity index 100% rename from translated/tech/20180410 Bootiso Lets You Safely Create Bootable USB Drive.md rename to published/20180410 Bootiso Lets You Safely Create Bootable USB Drive.md From b80203d4d9853fd4b9af00b7280b8620c1f96355 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Xingyu.Wang" Date: Tue, 22 May 2018 17:16:25 +0800 Subject: [PATCH 09/14] PRF:20180116 Why building a community is worth the extra effort.md @geekpi --- ...g a community is worth the extra effort.md | 22 +++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/translated/tech/20180116 Why building a community is worth the extra effort.md b/translated/tech/20180116 Why building a community is worth the extra effort.md index 6ff0d4d213..503712cf1a 100644 --- a/translated/tech/20180116 Why building a community is worth the extra effort.md +++ b/translated/tech/20180116 Why building a community is worth the extra effort.md @@ -1,23 +1,25 @@ 为什么建设一个社区值得额外的努力 ====== +> 建立 NethServer 社区是有风险的。但是我们从这些激情的人们所带来的力量当中学习到了很多。 + ![](https://opensource.com/sites/default/files/styles/image-full-size/public/lead-images/BUSINESS_brandbalance.png?itok=XSQ1OU16) -当我们在 2003 年推出 [Nethesis][1] 时,我们还只是系统集成商。我们只使用现有的开源项目。我们的业务模式非常明确:为这些项目增加多种形式的价值:实践知识、针对意大利市场的文档、额外模块、专业支持和培训课程。我们还通过向上游贡献代码并参与其社区来回馈上游项目。 +当我们在 2003 年推出 [Nethesis][1] 时,我们还只是系统集成商。我们只使用已有的开源项目。我们的业务模式非常明确:为这些项目增加多种形式的价值:实践知识、针对意大利市场的文档、额外模块、专业支持和培训课程。我们还通过向上游贡献代码并参与其社区来回馈上游项目。 -那时时代不同。我们不能太张扬地使用“开源”这个词。人们将它与诸如“书呆子”,“没有价值”而最糟糕的是“自由”这些词联系起来。这些不太适合生意。 +那时时代不同。我们不能太张扬地使用“开源”这个词。人们将它与诸如“书呆子”,“没有价值”以及最糟糕的“免费”这些词联系起来。这些不太适合生意。 -在 2010 年的一个星期六,Nethesis 的工作人员,他们手中拿着馅饼和浓咖啡,正在讨论如何推进事情发展(嘿,我们喜欢在创新的同时吃喝东西!)。尽管势头对我们不利,但我们决定不改变方向。事实上,我们决定加大力度 - 去做开源和开放的工作方式,这是一个成功运营企业的模式。 +在 2010 年的一个星期六,Nethesis 的工作人员,他们手中拿着馅饼和浓咖啡,正在讨论如何推进事情发展(嘿,我们喜欢在创新的同时吃喝东西!)。尽管势头对我们不利,但我们决定不改变方向。事实上,我们决定加大力度 —— 去做开源和开放的工作方式,这是一个成功运营企业的模式。 多年来,我们已经证明了该模型的潜力。有一件事是我们成功的关键:社区。 -在这个由三部分组成的系列文章中,我将解释社区在开放组织的存在中扮演的重要角色。我将探讨为什么一个组织希望建立一个社区,并讨论如何建立一个社区 - 因为我确实认为这是如今产生新创新的最佳方式。 +在这个由三部分组成的系列文章中,我将解释社区在开放组织的存在中扮演的重要角色。我将探讨为什么一个组织希望建立一个社区,并讨论如何建立一个社区 —— 因为我确实认为这是如今产生新创新的最佳方式。 ### 这个疯狂的想法 与 Nethesis 伙伴一起,我们决定构建自己的开源项目:我们自己的操作系统,它建立在 CentOS 之上(因为我们不想重新发明轮子)。我们假设我们拥有实现它的经验、实践知识和人力。我们感到很勇敢。 -我们非常希望构建一个名为 [NethServer][2] 的操作系统,其使命是:通过开源使系统管理员的生活更轻松。我们知道我们可以为服务器创建一个 Linux 发行版,与当前提供的任何东西相比,这些发行版更容易获取、更易于使用,并且更易于理解。 +我们非常希望构建一个名为 [NethServer][2] 的操作系统,其使命是:通过开源使系统管理员的生活更轻松。我们知道我们可以为服务器创建一个 Linux 发行版,与当前已有的相比,它更容易使用、更易于部署,并且更易于理解。 不过,最重要的是,我们决定创建一个真正的,100% 开放的项目,其主要规则有三条: @@ -25,13 +27,11 @@ * 开发公开 * 社区驱动 - - 最后一个很重要。我们是一家公司。我们能够自己开发它。如果我们在内部完成这项工作,我们将会更有效(并且做出更快的决定)。与其他任何意大利公司一样,这将非常简单。 但是我们已经如此深入到开源文化中,所以我们选择了不同的路径。 -我们确实希望有尽可能多的人围绕着我们、围绕着产品、围绕着公司周围。我们希望对工作有尽可能多的视角。我们意识到:独自一人,你可以走得快 - 但是如果你想走很远,你需要一起走。 +我们确实希望有尽可能多的人围绕着我们、围绕着产品、围绕着公司周围。我们希望对工作有尽可能多的视角。我们意识到:独自一人,你可以走得快 —— 但是如果你想走很远,你需要一起走。 所以我们决定建立一个社区。 @@ -41,11 +41,11 @@ 但是很快就出现了这样一个问题:我们如何建立一个社区?我们不知道如何实现这一点。我们参加了很多社区,但我们从未建立过一个社区。 -我们擅长编码 - 而不是人。我们是一家公司,是一个有非常具体优先事项的组织。那么我们如何建立一个社区,并在公司和社区之间建立良好的关系呢? +我们擅长编码 —— 而不是人。我们是一家公司,是一个有非常具体优先事项的组织。那么我们如何建立一个社区,并在公司和社区之间建立良好的关系呢? 我们做了你必须做的第一件事:学习。我们从专家、博客和许多书中学到了知识。我们进行了实验。我们失败了多次,从结果中收集数据,并再次进行测试。 -最终我们学到了社区管理的黄金法则:没有社区管理的黄金法则。 +最终我们学到了社区管理的黄金法则:**没有社区管理的黄金法则。** 人们太复杂了,社区无法用一条规则来“统治他们”。 @@ -57,7 +57,7 @@ via: https://opensource.com/open-organization/18/1/why-build-community-1 作者:[Alessio Fattorini][a] 译者:[geekpi](https://github.com/geekpi) -校对:[校对者ID](https://github.com/校对者ID) +校对:[wxy](https://github.com/wxy) 本文由 [LCTT](https://github.com/LCTT/TranslateProject) 原创编译,[Linux中国](https://linux.cn/) 荣誉推出 From 9ad3a60fe22ab9cc3f60dbc1897d54430e1b1ece Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Xingyu.Wang" Date: Tue, 22 May 2018 17:16:46 +0800 Subject: [PATCH 10/14] PUB:20180116 Why building a community is worth the extra effort.md @geekpi --- ...20180116 Why building a community is worth the extra effort.md | 0 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) rename {translated/tech => published}/20180116 Why building a community is worth the extra effort.md (100%) diff --git a/translated/tech/20180116 Why building a community is worth the extra effort.md b/published/20180116 Why building a community is worth the extra effort.md similarity index 100% rename from translated/tech/20180116 Why building a community is worth the extra effort.md rename to published/20180116 Why building a community is worth the extra effort.md From f0576b4377b4600e50ad0ebeed6a86f1752dde76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: songshunqiang Date: Tue, 22 May 2018 18:25:39 +0800 Subject: [PATCH 11/14] add translation tag --- .../20180131 A history of low-level Linux container runtimes.md | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/sources/tech/20180131 A history of low-level Linux container runtimes.md b/sources/tech/20180131 A history of low-level Linux container runtimes.md index e83477249d..3cd7cafdf0 100644 --- a/sources/tech/20180131 A history of low-level Linux container runtimes.md +++ b/sources/tech/20180131 A history of low-level Linux container runtimes.md @@ -1,3 +1,5 @@ +pinewall translating + A history of low-level Linux container runtimes ====== From 0b0cdaf48a8ace9d683a3a51631b005176cf4c3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: songshunqiang Date: Tue, 22 May 2018 18:27:00 +0800 Subject: [PATCH 12/14] add translation tag --- ...nerization, Atomic Distributions, and the Future of Linux.md | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/sources/tech/20180404 Containerization, Atomic Distributions, and the Future of Linux.md b/sources/tech/20180404 Containerization, Atomic Distributions, and the Future of Linux.md index 8111e01a10..1fa68f3778 100644 --- a/sources/tech/20180404 Containerization, Atomic Distributions, and the Future of Linux.md +++ b/sources/tech/20180404 Containerization, Atomic Distributions, and the Future of Linux.md @@ -1,3 +1,5 @@ +pinewall translating + Containerization, Atomic Distributions, and the Future of Linux ====== From 0ee90595b74478dfd58e1346ed22be92a196481a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MjSeven <33125422+MjSeven@users.noreply.github.com> Date: Tue, 22 May 2018 22:45:15 +0800 Subject: [PATCH 13/14] Update 20180116 How to Install and Optimize Apache on Ubuntu - ThisHosting.Rocks.md --- ...nstall and Optimize Apache on Ubuntu - ThisHosting.Rocks.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/sources/tech/20180116 How to Install and Optimize Apache on Ubuntu - ThisHosting.Rocks.md b/sources/tech/20180116 How to Install and Optimize Apache on Ubuntu - ThisHosting.Rocks.md index eba7ce9c54..4d54597f3a 100644 --- a/sources/tech/20180116 How to Install and Optimize Apache on Ubuntu - ThisHosting.Rocks.md +++ b/sources/tech/20180116 How to Install and Optimize Apache on Ubuntu - ThisHosting.Rocks.md @@ -1,3 +1,6 @@ +Translating by MjSeven + + How to Install and Optimize Apache on Ubuntu ====== From ccf4b6752b720c10ee86ed467f1fb1f55a0302d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kevin Sicong Jiang Date: Tue, 22 May 2018 17:43:08 -0500 Subject: [PATCH 14/14] =?UTF-8?q?=E7=BF=BB=E8=AF=91=E5=AE=8C=E6=88=90=2005?= =?UTF-8?q?2218?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- ...0 How To Display Images In The Terminal.md | 96 +++++++++---------- 1 file changed, 44 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/sources/tech/20180510 How To Display Images In The Terminal.md b/sources/tech/20180510 How To Display Images In The Terminal.md index 8ecf430ad0..92f874f1fe 100644 --- a/sources/tech/20180510 How To Display Images In The Terminal.md +++ b/sources/tech/20180510 How To Display Images In The Terminal.md @@ -1,126 +1,118 @@ -Translating KevinSJ -- 05142018 -How To Display Images In The Terminal +如何在终端中显示图片 ====== ![](https://www.ostechnix.com/wp-content/uploads/2018/05/fim-2-720x340.png) -There are plenty of GUI picture viewers available for Linux. But I haven’t heard or used any applications which displays pictures in the Terminal itself. Luckily, I have just found a CLI image viewer named **FIM** that can be used to display images images in Terminal. The FIM utility draw my attention, because it is very lightweight compared to most GUI picture viewer applications. Without further ado, lets us go ahead and see what it is capable of. +Linux 上用许多 GUI 图片浏览器。但我尚未听说或使用过任何在终端中显示图片的应用程序。幸运的是,我刚刚发现了一个可用于在终端中显示图像的名叫 ** FIM ** 的图像查看器。FIM 引起了我的注意,是因为与大多数 GUI 图片浏览器相比,它非常轻巧。毫不迟疑,让我们来看看它能做什么。 -### Display Images In the Terminal Using FIM +###使用FIM在终端中显示图像 -**FIM** stands for **F** bi **IM** proved. For those who don’t know, **Fbi** is a linux **f** rame **b** uffer **i** mageviewer. It uses the system’s framebuffer to display images directly from the command line. By default, it displays bmp, gif, jpeg, PhotoCD, png, ppm, tiff, and xwd from the Terminal itself. For other formats, it will try to use ImageMagick’s convert. +**FIM** stands for **F**bi **IM**proved. 对于那些不知道的人,**Fbi**是指 linux 中的 **f**rame **b**uffer **i**mageviewer。它使用系统的帧缓冲器直接从命令行显示图像。默认情况下,它能用终端显示bmp,gif,jpeg,PhotoCD,png,ppm,tiff 和 xwd。对于其他格式,它会尝试使用 ImageMagick 的转换。 -FIM is based on Fbi and it is a highly customizable and scriptable image viewer targeted at the users who are comfortable with software like the Vim text editor or the Mutt mail user agent. It displays the images in full screen and the images can be controlled (such as resize, flip, zoom) using keyboard shortcuts. Unlike fbi, the FIM utility is universal: it can open many file formats and it can display pictures in the following video modes: +FIM 基于 Fbi,它是一款高度可高度定制及脚本化的图像浏览器,非常适合使用 Vim 文本编辑器或 Mutt 等软件的用户。它会以全屏显示图像,并可通过键盘快捷键控制(如调整大小,翻转,缩放)。与fbi不同的是,FIM 是通用的:它可以打开许多文件格式,并且可以在以下视频模式下显示图片: - * Graphically, with the Linux framebuffer device. - * Graphically, under X/Xorg, using the SDL library. - * Graphically, under X/Xorg, using the Imlib2 library. - * Rendered as ASCII Art in any textual console, using the AAlib library. +*使用 Linux framebuffer 设备,以图形方式呈现 +*在 X / Xorg 下,使用 SDL 库。以图形方式呈现 +*在 X / Xorg 下,使用 Imlib2 库。以图形方式呈现。 +*在任何文本控制台中使用 AAlib 库呈现为 ASCII 字符画 。 -FIM is completely free and open source. +FIM是完全免费且开源的。 -### Install FIM +###安装FIM + +基于 DEB 的系统,如 Ubuntu,Linux Mint, 可从默认的仓库中获取 FIM 图像查看器。因此,你可以使用如下命令安装fbi: -The FIM image viewer is available in the default repositories of DEB-based systems such as Ubuntu, Linux Mint. So, you can install fbi using command: ``` $ sudo apt-get install fim - ``` -If it is not available in the default repositories of your Linux distribution, you can download, compile and install from source as shown below. +如果它在你使用的 Linux 发行版的仓库中不包含 FIM,则可以下载源代码进行编译和安装,如下所示。 ``` wget http://download.savannah.nongnu.org/releases/fbi-improved/fim-0.6-trunk.tar.gz wget http://download.savannah.nongnu.org/releases/fbi-improved/fim-0.6-trunk.tar.gz.sig gpg --search 'dezperado autistici org' -# import the key from a trusted keyserver by following on screen instructions +#按照屏幕上的说明,从密钥服务器导入密钥 gpg --verify fim-0.6-trunk.tar.gz.sig tar xzf fim-0.6-trunk.tar.gz cd fim-0.6-trunk ./configure --help=short -# read the ./configure --help=short output: you can give options to ./configure +#阅读./configure --help = short的输出:你可以在 ./configure 中添加选项 ./configure make -su -c "make install" - +su -c“make install” ``` -### FIM Usage +### FIM用法 -Once installed, you can display an image with “auto zoom” option using command: +安装完成后,您可以使用以下命令以“自动缩放”显示的图像: ``` $ fim -a dog.jpg - ``` -Here is the sample output from my Ubuntu box. +这里是我的 Ubuntu 主机的示例输出。 ![][1] -As you can see in the above screenshot, FIM didn’t use any external GUI picture viewers. Instead, it uses our system’s framebuffer to display the image. +正如你在上面的屏幕截图中看到的,FIM 没有使用任何外部 GUI 图片浏览器。相反,它使用我们系统的帧缓冲器来显示图像。 -If you have multiple .jpg files in the current directory, you could use wildcard to open all of them as shown below. +如果当前目录中有多个.jpg文件,可以使用通配符打开所有文件,如下所示。 ``` -$ fim -a *.jpg - +$ fim -a * .jpg ``` -To open all images in a directory, for example **Pictures** , run: +要打开目录中的所有图像,例如 **Pictures**,请运行: ``` $ fim Pictures/ - ``` -We can also open the images recursively in a folder and its sub-folder and then sorting the list like below. +我们也可以在文件夹及其子文件夹中递归地打开图像,然后像下面那样对列表进行排序。 ``` $ fim -R Pictures/ --sort - ``` -To render the image in ASCII format, you can use **-t** flag. +要以 ASCII 格式渲染图像,可以使用 **-t** 标志。 ``` $ fim -t dog.jpg - ``` -To quit Fim, press **ESC** or **q**. +要退出 Fim,请按 **ESC** 或 **q**。 -**Keyboard shortcuts** +**键盘快捷键** -You can use various keyboard shortcuts to manage the images. For example, to load next image and previous images, press PgUp/PgDown keys. Ton Zoom in or out, use +/- keys. Here is the common keys used to control images in FIM. +您可以使用各种键盘快捷键来管理图像。例如,要加载下一张图像和之前的图像,请按下 PgUp / PgDown 键。成倍放大或缩小,请使用 +/- 键。以下是用于在FIM中控制图像的常用按键。 - * **PageUp/Down** : Prev/Next image - * **+/-** : Zoom in/out - * **a** : Autoscale - * **w** : Fit to width - * **h** : Fit to height - * **j/k** : Pan down/up - * **f/m** : flip/mirror - * **r/R** : Rotate (Clock wise and ant-clock wise) - * **ESC/q** : Quit +* **PageUp/Down**:上一张/下一张图片 +* **+/-**:放大/缩小 +* **a**:自动缩放 +* **w**:自适应宽度 +* **h**:自适应高度 +* **j/k**:平移/向上 +* **f/m**:翻转/镜像 +* **r/R**:旋转(顺时针/逆时针) +* **ESC/q**:退出 -For complete details, refer man pages. +有关完整详细信息,请参阅手册页。 ``` $ man fim - ``` -And, that’s all for now. Hope this helps. More good stuffs to come. Stay tuned! +那么,就是这样。希望这对你有所帮助。后续还会介绍更多的优秀工具。敬请关注! -Cheers! +干杯! --------------------------------------------------------------------------------- +-------------------------------------------------- ------------------------------ via: https://www.ostechnix.com/how-to-display-images-in-the-terminal/ -作者:[SK][a] +作者:[SK] [A] 选题:[lujun9972](https://github.com/lujun9972) -译者:[译者ID](https://github.com/译者ID) +译者:[译者KevinSJ](https://github.com/KevinSJ) 校对:[校对者ID](https://github.com/校对者ID) 本文由 [LCTT](https://github.com/LCTT/TranslateProject) 原创编译,[Linux中国](https://linux.cn/) 荣誉推出