mirror of
https://github.com/LCTT/TranslateProject.git
synced 2024-12-26 21:30:55 +08:00
Update 20190312 When the web grew up- A browser story.md
This commit is contained in:
parent
728efbba15
commit
71e07e9382
@ -15,7 +15,7 @@ web 的诞生:浏览器的故事grew up: A browser story
|
||||
|
||||
最近,我Recently, I [分享了shared how][1] 获得英文文学和神学学位离开大学,在一个大家都还不知道 web 服务器是什么的地方,设法找到一份运行 web 服务器的工作。upon leaving university in 1994 with a degree in English literature and theology, I somehow managed to land a job running a web server in a world where people didn't really know what a web server was yet. 那“地方”,我不仅仅指的是我工作的组织,而是泛指所有地方。And by "in a world," I don't just mean within the organisation in which I worked, but the world in general. Web 那时当真是全新的——人们还正尝试理出头绪。The web was new—really new—and people were still trying to get their heads around it.
|
||||
|
||||
That's not to suggest that the place where I was working—an academic publisher—particularly "got it" either. This was a world in which a large percentage of the people visiting their website were still running 28k8 modems. I remember my excitement in getting a 33k6 modem. At least we were past the days of asymmetric upload/download speeds,1 where 1200/300 seemed like an eminently sensible bandwidth description. This meant that the high-design, high-colour, high-resolution documents created by the print people (with whom I shared a floor) were completely impossible on the web. I wouldn't allow anything bigger than a 40k GIF on the front page of the website, and that was pushing it for many of our visitors. Anything larger than 60k or so would be explicitly linked as a standalone image from a thumbnail on the referring page.
|
||||
That's not to suggest that the place where I was working—an academic publisher—particularly "got it" either. 这是个大部分人还在用 28k8 猫访问网页的地方。我记得我拿到 33k6 猫时有多激动。This was a world in which a large percentage of the people visiting their website were still running 28k8 modems. I remember my excitement in getting a 33k6 modem. 至少上下行速率不对称的日子过去了,以前带宽显示 1200/300 特别常见。t least we were past the days of asymmetric upload/download speeds,1 where 1200/300 seemed like an eminently sensible bandwidth description. 这意味着This meant that the high-design设计复杂, high-colour色彩缤纷, high-resolution纤毫毕现 documents created by the print people (端同一家饭碗) were completely impossible on the web. 我不可能让大于 40k 的GIF 出现在网站的首页推送给访问的人。I wouldn't allow anything bigger than a 40k GIF on the front page of the website, and that was pushing it for many of our visitors. 大于大约 60k 的会作为独立的图片,缩略图链接到参照页。Anything larger than 60k or so would be explicitly linked as a standalone image from a thumbnail on the referring page.
|
||||
|
||||
To say that the marketing department didn't like this was an understatement. Even worse was the question of layout. "Browsers decide how to lay out documents," I explained, time after time, "you can use headers or paragraphs, but how documents appear on the page isn't defined by the document, but by the renderer!" They wanted control. They wanted different coloured backgrounds. After a while, they got that. I went to what I believe was the first W3C meeting at which the idea of Cascading Style Sheets (CSS) was discussed. And argued vehemently against them. The suggestion that document writers should control layout was anathema.2 It took some while for CSS to be adopted, and in the meantime, those who cared about such issues adopted the security trainwreck that was Portable Document Format (PDF).
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user