mirror of
https://github.com/LCTT/TranslateProject.git
synced 2025-03-24 02:20:09 +08:00
2018-03-13
This commit is contained in:
parent
99c302281e
commit
5207ae3b74
@ -17,9 +17,9 @@
|
||||
|
||||
* * *
|
||||
|
||||
The introduction of the term "open source software" was 是特地为了这个领域让新手和商业人士更加易懂a deliberate effort to make this field of endeavor more understandable to newcomers and to business, which was viewed as necessary to its spread to a broader community of users. 早期称号的问题是,“自由软件”,并非有政治含义,但是那对于新手来说貌似对于价格的关注令人心烦意乱。一个术语需要聚焦于源代码的关键问题而且不会被立即把概念跟那些新东西混淆。一个恰好想出并且满足这些要求的第一个术语被快速接受:开源。
|
||||
推行术语“开源软件” 是特地为了这个领域让新手和商业人士更加易懂a deliberate effort to make this field of endeavor more understandable to newcomers and to business, which was viewed as necessary to its spread to a broader community of users. 早期称号的问题是,“自由软件”,并非有政治含义,但是那对于新手来说貌似对于价格的关注令人心烦意乱。一个术语需要聚焦于源代码的关键问题而且不会被立即把概念跟那些新东西混淆。一个恰好想出并且满足这些要求的第一个术语被快速接受:开源。
|
||||
|
||||
这个术语很长一段时间被用在“情报”(即间谍活动)的情境下,但据我所知but to my knowledge, use of the term with respect to software prior to 1998 has not been confirmed. 下面这个就是讲述了术语“开源软件”如何流行起来并且变成了一项产业和一场运动的名字。
|
||||
这个术语很长一段时间被用在“情报”(即间谍活动)的情境下,但据我所知,在1998年以前对软件使用该术语尚未得到证实。下面这个就是讲述了术语“开源软件”如何流行并且变成了一项产业和一场运动的名字的故事。
|
||||
|
||||
### 计算机安全会议
|
||||
|
||||
@ -33,13 +33,13 @@ The introduction of the term "open source software" was 是特地为了这个领
|
||||
|
||||
在这个镇上,Eric 把前瞻协会(Foresight) 作为行动的大本营。他一开始访问行程,他就被几个网景法律和市场部门的员工通电话。当他挂电话后,我被要求带着电话跟他们——一男一女,可能是 Mitchell Baker——这样我才能谈论对于新术语的需求。他们原则上是立即同意了,但详细条款并未达成协议。
|
||||
|
||||
在那周的会议中,我仍然关注一个更好的名字Between meetings that week, I was still focused on the need for a better name and 提出术语 “开源软件”came up with the term "open source software." While not ideal, it struck me as good enough. I ran it by at least four others: Eric Drexler, Mark Miller, and Todd Anderson liked it, while a friend in marketing and public relations felt the term "open" had been overused and abused and 相信我们能做的更好。理论上它是对的,可我想不出更好的了,所以我想尝试并推广它。 事后一想我应该直接向 Eric Raymond 提案,但在那时我并不是很了解他,所以我采取了间接的策略。
|
||||
在那周的会议中,我仍然专注于起一个更好的名字并提出术语 “开源软件”came up with the term "open source software." While not ideal, it struck me as good enough. I ran it by at least four others: Eric Drexler, Mark Miller, and Todd Anderson liked it, 然而一个从事市场公关朋友觉得术语“open”被滥用了并且相信我们能做更好再说。理论上它是对的,可我想不出更好的了,所以我想尝试并推广它。 事后一想我应该直接向 Eric Raymond 提案,但在那时我并不是很了解他,所以我采取了间接的策略。
|
||||
|
||||
Todd 强烈同意需要新的术语并提供协助推广它。这很有帮助,因为作为一个非编程人员,我在自由软件社区的影响力很弱。我从事的纳米技术是一个加分项,但不足以让我认真地接受自由软件问题的工作。作为一个Linux程序员,Todd 将会更仔细地聆听它。
|
||||
|
||||
### 关键的会议
|
||||
|
||||
那周之后,1998 年的 2 月 5 日,一伙人在 VA research 进行头脑风暴商量对策。与会者——除了 Eric Raymond,Todd和我之外,还有 Larry Augustin,Sam Ockman,还有Jon“maddog”Hall 的电话。
|
||||
那周之后,1998 年的 2 月 5 日,一伙人在 VA research 进行头脑风暴商量对策。与会者——除了 Eric Raymond,Todd和我之外,还有 Larry Augustin,Sam Ockman,还有 Jon“maddog”Hall 的电话。
|
||||
|
||||
会议的主要议题是推广策略,特别是要接洽的公司。 我几乎没说什么,而是在寻找机会推广已经提交讨论的术语。我觉得突然脱口而出那句话没什么用,“你们技术人员应当开始讨论我的新术语了。”他们大多数与会者不认识我,而且据我所知,他们可能甚至不同意对新术语的急切需求,或者是某种渴望。I felt that it wouldn't work for me to just blurt out, "All you technical people should start using my new term." Most of those attending didn't know me, and for all I knew, they might not even agree that a new term was greatly needed, or even somewhat desirable.
|
||||
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ Fortunately, Todd was on the ball. 他没有主张社区应该用哪个特定的
|
||||
|
||||
Not so—memetic evolution was in action. A few minutes later, one of the others used the term, evidently without noticing, still discussing a topic other than terminology. Todd and I looked at each other out of the corners of our eyes to check: yes, we had both noticed what happened. I was excited—it might work! But I kept quiet: I still had low status in this group. Probably some were wondering why Eric had invited me at all.
|
||||
|
||||
Toward the end of the meeting, the [question of terminology][8] was brought up explicitly, probably by Todd or Eric. Maddog mentioned "freely distributable" as an earlier term, and "cooperatively developed" as a newer term. Eric listed "free software," "open source," and "sourceware" as the main options. Todd advocated the "open source" model, and Eric endorsed this. I didn't say much, letting Todd and Eric pull the (loose, informal) consensus together around the open source name. It was clear that to most of those at the meeting, the name change was not the most important thing discussed there; a relatively minor issue. Only about 10% of my notes from this meeting are on the terminology question.
|
||||
临近会议尾声,Toward the end of the meeting, the [question of terminology][8] was brought up explicitly, probably by Todd or Eric. Maddog mentioned "freely distributable" as an earlier term, and "cooperatively developed" as a newer term. Eric listed "free software," "open source," and "sourceware" as the main options. Todd advocated the "open source" model, and Eric endorsed this. I didn't say much, letting Todd and Eric pull the (loose, informal) consensus together around the open source name. It was clear that to most of those at the meeting, the name change was not the most important thing discussed there; a relatively minor issue. 只有大约10%我在会议中的说明都放在了术语问答中。
|
||||
|
||||
But I was elated. These were some key leaders in the community, and they liked the new name, or at least didn't object. This was a very good sign. There was probably not much more I could do to help; Eric Raymond was far better positioned to spread the new meme, and he did. Bruce Perens signed on to the effort immediately, helping set up [Opensource.org][9] and playing a key role in spreading the new term.
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user