TranslateProject/published/20210817 Automatically Synchronize Subtitle With Video Using SubSync.md

90 lines
4.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-23 08:38:30 +08:00
[#]: subject: "Automatically Synchronize Subtitle With Video Using SubSync"
[#]: via: "https://itsfoss.com/subsync/"
[#]: author: "Abhishek Prakash https://itsfoss.com/author/abhishek/"
[#]: collector: "lujun9972"
[#]: translator: "geekpi"
[#]: reviewer: "turbokernel"
[#]: publisher: "wxy"
[#]: url: "https://linux.cn/article-13722-1.html"
2021-08-23 08:38:30 +08:00
使用 SubSync 自动同步视频字幕
2021-08-23 08:38:30 +08:00
======
![](https://img.linux.net.cn/data/attachment/album/202108/27/100003ts3j0odw05j0ooy3.jpg)
2021-08-23 08:38:30 +08:00
让我分享一个场景:当你想要观看一部电影或视频,而又需要字幕时,在你下载字幕后,却发现字幕没有正确同步,也没有其他更好的字幕可用。现在该怎么做?
你可以 [在 VLC 中按 G 或 H 键来同步字幕][1]。它可以为字幕增加延迟。如果字幕在整个视频中的时间延迟相同,这可能会起作用。但如果不是这种情况,就需要 SubSync 出场了。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
### SubSync: 字幕语音同步器
[SubSync][2] 是一款实用的开源工具,可用于 Linux、macOS 和 Windows。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
它通过监听音轨来同步字幕,这就是它的神奇之处。即使音轨和字幕使用的是不同的语言,它也能发挥作用。如果有必要,它也支持翻译,但我没有测试过这个功能。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
我播放一个视频不同步的字幕进行了一个简单的测试。令我惊讶的是,它工作得很顺利,我得到了完美的同步字幕。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
使用 SubSync 很简单。启动这个应用,它会让你添加字幕文件和视频文件。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
![SubSync 用户界面][3]
2021-08-23 08:38:30 +08:00
你需要在界面上选择字幕和视频的语言。它可能会根据选择的语言下载额外的资源。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
![SubSync 可下载附加语言支持包][4]
2021-08-23 08:38:30 +08:00
请记住,同步字幕需要一些时间,这取决于视频和字幕的长度。在等待过程完成时,你可以喝杯茶/咖啡或啤酒。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
你可以看到正在进行同步的状态,甚至可以在完成之前保存它。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
2021-08-27 10:05:03 +08:00
![SubSync 同步中][5]
2021-08-23 08:38:30 +08:00
同步完成后,你就可以点击保存按钮,把修改的内容保存到原文件中,或者把它保存为新的字幕文件。
2021-08-27 10:05:03 +08:00
![同步完成][6]
2021-08-23 08:38:30 +08:00
我不能保证所有情况下都能正常工作,但在我运行的样本测试中它是正常的。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
### 安装 SubSync
SubSync 是一个跨平台的应用,你可以从它的 [下载页面][7] 获得 Windows 和 MacOS 的安装文件。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
对于 Linux 用户SubSync 是作为一个 Snap 包提供的。如果你的发行版已经提供了 Snap 支持,使用下面的命令来安装 SubSync
2021-08-23 08:38:30 +08:00
```
sudo snap install subsync
```
请记住,下载 SubSync Snap 包将需要一些时间。所以要有一个稳定的网络连接或足够的耐心。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
### 最后
就我个人而言,我很依赖字幕。即使我在 Netflix 上看英文电影,我也会把字幕打开。它有助于我清楚地理解每段对话,特别是在有强烈口音的情况下。如果没有字幕,我永远无法理解 [电影 Snatch 中 Mickey O'Neil由 Brad Pitt 扮演)的一句话][8]。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
使用 SubSync 比 [Subtitle Editor][9] 同步字幕要容易得多。对于像我这样在整个互联网上搜索不同国家的冷门或推荐(神秘)电影的人来说,除了 [企鹅字幕播放器][10],这是另一个很棒的工具。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
如果你是一个“字幕用户”,你会喜欢这个工具。如果你使用过它,请在评论区分享你的使用经验。
2021-08-23 08:38:30 +08:00
--------------------------------------------------------------------------------
via: https://itsfoss.com/subsync/
作者:[Abhishek Prakash][a]
选题:[lujun9972][b]
译者:[geekpi](https://github.com/geekpi)
校对:[turbokernel](https://github.com/turbokernel)
2021-08-23 08:38:30 +08:00
本文由 [LCTT](https://github.com/LCTT/TranslateProject) 原创编译,[Linux中国](https://linux.cn/) 荣誉推出
[a]: https://itsfoss.com/author/abhishek/
[b]: https://github.com/lujun9972
[1]: https://itsfoss.com/how-to-synchronize-subtitles-with-movie-quick-tip/
[2]: https://subsync.online/
[3]: https://i0.wp.com/itsfoss.com/wp-content/uploads/2021/08/subsync-interface.png?resize=593%2C280&ssl=1
[4]: https://i1.wp.com/itsfoss.com/wp-content/uploads/2021/08/subsync-subtitle-synchronize.png?resize=522%2C189&ssl=1
[5]: https://i2.wp.com/itsfoss.com/wp-content/uploads/2021/08/subsync-subtitle-synchronize-1.png?resize=424%2C278&ssl=1
[6]: https://i1.wp.com/itsfoss.com/wp-content/uploads/2021/08/subsync-subtitle-synchronize-2.png?resize=424%2C207&ssl=1
[7]: https://subsync.online/en/download.html
[8]: https://www.youtube.com/watch?v=tGDO-9hfaiI
[9]: https://itsfoss.com/subtitld/
[10]: https://itsfoss.com/penguin-subtitle-player/