mirror of
https://github.com/1c7/Crash-Course-Computer-Science-Chinese.git
synced 2024-12-21 20:30:12 +08:00
613 lines
26 KiB
Plaintext
613 lines
26 KiB
Plaintext
Hi, I’m Carrie Anne, and welcome to CrashCourse Computer Science!
|
||
(。・∀・)ノ゙嗨,我是 Carrie Anne \N 欢迎收看计算机科学速成课!
|
||
|
||
As we talked about last episode, your computer is connected to a large, distributed network,
|
||
上集讲到,你的计算机和一个巨大的分布式网络连在一起
|
||
|
||
called The Internet.
|
||
这个网络叫互联网
|
||
|
||
I know this because you’re watching a YouTube video,
|
||
你现在就在网上看视频呀
|
||
|
||
which is being streamed over that very internet.
|
||
你现在就在网上看视频呀
|
||
|
||
It’s arranged as an ever-enlarging web of interconnected devices.
|
||
互联网由无数互联设备组成,而且日益增多
|
||
|
||
For your computer to get this video,
|
||
计算机为了获取这个视频 \N 首先要连到局域网,也叫 LAN
|
||
|
||
the first connection is to your local area network, or LAN,
|
||
计算机为了获取这个视频 \N 首先要连到局域网,也叫 LAN
|
||
|
||
which might be every device in your house that’s connected to your wifi router.
|
||
你家 WIFI 路由器连着的所有设备,组成了局域网.
|
||
|
||
This then connects to a Wide Area Network, or WAN,
|
||
局域网再连到广域网,广域网也叫 WAN
|
||
|
||
which is likely to be a router run by your Internet Service Provider, or ISP,
|
||
WAN 的路由器一般属于你的"互联网服务提供商",简称 ISP
|
||
|
||
companies like Comcast, AT&T or Verizon.
|
||
比如 Comcast,AT&T 和 Verizon 这样的公司
|
||
|
||
At first, this will be a regional router, like one for your neighborhood,
|
||
广域网里,先连到一个区域性路由器,这路由器可能覆盖一个街区。
|
||
|
||
and then that router connects to an even bigger WAN,
|
||
然后连到一个更大的 WAN,可能覆盖整个城市
|
||
|
||
maybe one for your whole city or town.
|
||
然后连到一个更大的 WAN,可能覆盖整个城市
|
||
|
||
There might be a couple more hops, but ultimately you’ll connect to the backbone of the internet
|
||
可能再跳几次,但最终会到达互联网主干
|
||
|
||
made up of gigantic routers with super high-bandwidth connections running between them.
|
||
互联网主干由一群超大型、带宽超高路由器组成
|
||
|
||
To request this video file from YouTube,
|
||
为了从 YouTube 获得这个视频,
|
||
|
||
a packet had to work its way up to the backbone,
|
||
数据包(packet)要先到互联网主干
|
||
|
||
travel along that for a bit, and then work its way back down to a YouTube server that had the file.
|
||
沿着主干到达有对应视频文件的 YouTube 服务器
|
||
|
||
That might be four hops up, two hops across the backbone,
|
||
数据包从你的计算机跳到 Youtube 服务器,可能要跳个10次,
|
||
|
||
and four hops down, for a total of ten hops.
|
||
先跳4次到互联网主干,2次穿过主干,\N主干出来可能再跳4次,然后到 Youtube 服务器
|
||
|
||
If you’re running Windows, Mac OS or Linux, you can see the route data takes to different
|
||
如果你在用 Windows, Mac OS 或 Linux系统,可以用 traceroute 来看跳了几次
|
||
|
||
places on the internet by using the traceroute program on your computer.
|
||
如果你在用 Windows, Mac OS 或 Linux系统,可以用 traceroute 来看跳了几次
|
||
|
||
Instructions in the Doobly Doo.
|
||
更多详情看视频描述(YouTube原视频下)
|
||
|
||
For us here at the Chad & Stacey Emigholz Studio in Indianapolis,
|
||
我们在"印第安纳波利斯"的 Chad&Stacy Emigholz 工作室,\N 访问加州的 DFTBA 服务器,
|
||
|
||
the route to the DFTBA server in California goes through 11 stops.
|
||
经历了11次中转
|
||
|
||
We start at 192.168.0.1 -- that's the IP address for my computer on our LAN.
|
||
从 192.168.0.1 出发,这是我的电脑在 局域网(LAN)里的 IP 地址
|
||
|
||
Then there’s the wifi router here at the studio,
|
||
然后到工作室的 WIFI 路由器
|
||
|
||
then a series of regional routers, then we get onto the backbone,
|
||
然后穿过一个个地区路由器,到达主干.
|
||
|
||
and then we start working back down to the computer hosting "DFTBA.com”,
|
||
然后从主干出来,又跳了几次,到达"DFTBA.com”的服务器
|
||
|
||
which has the IP address 104.24.109.186.
|
||
IP 地址是 104.24.109.186.
|
||
|
||
But how does a packet actually get there?
|
||
但数据包*到底*是怎么过去的?
|
||
|
||
What happens if a packet gets lost along the way?
|
||
如果传输时数据包被弄丢了,会发生什么?
|
||
|
||
If I type "DFTBA.com” into my web browser, how does it know the server’s address?
|
||
如果在浏览器里输 "DFTBA.com",浏览器怎么知道服务器的地址多少?
|
||
|
||
These are our topics for today!
|
||
我们今天会讨论这些话题.
|
||
|
||
As we discussed last episode, the internet is a huge distributed network
|
||
上集说过,互联网是一个巨型分布式网络 \N 会把数据拆成一个个数据包来传输
|
||
|
||
that sends data around as little packets.
|
||
上集说过,互联网是一个巨型分布式网络 \N 会把数据拆成一个个数据包来传输
|
||
|
||
If your data is big enough, like an email attachment,
|
||
如果要发的数据很大,比如邮件附件 \N 数据会被拆成多个小数据包
|
||
|
||
it might get broken up into many packets.
|
||
如果要发的数据很大,比如邮件附件 \N 数据会被拆成多个小数据包
|
||
|
||
For example, this video stream is arriving to your computer right now
|
||
举例,你现在看的这个视频 \N 就是一个个到达你电脑的数据包
|
||
|
||
as a series of packets, and not one gigantic file.
|
||
而不是一整个大文件发过来
|
||
|
||
Internet packets have to conform to a standard called the Internet Protocol, or IP.
|
||
数据包(packet)想在互联网上传输 \N 要符合"互联网协议"的标准,简称 IP
|
||
|
||
It’s a lot like sending physical mail through the postal system
|
||
就像邮寄手写信一样,邮寄是有标准的\N 每封信需要一个地址,而且地址必须是独特的
|
||
|
||
– every letter needs a unique and legible address written on it,
|
||
就像邮寄手写信一样,邮寄是有标准的\N 每封信需要一个地址,而且地址必须是独特的
|
||
|
||
and there are limits to the size and weight of packages.
|
||
并且大小和重量是有限制的
|
||
|
||
Violate this, and your letter won’t get through.
|
||
违反这些规定,信件就无法送达.
|
||
|
||
IP packets are very similar.
|
||
IP 数据包也是如此
|
||
|
||
However, IP is a very low level protocol
|
||
因为 IP 是一个非常底层的协议
|
||
|
||
– there isn’t much more than a destination address in a packet’s header
|
||
数据包的头部(或者说前面)只有目标地址
|
||
|
||
which is the metadata that’s stored in front of the data payload.
|
||
头部存 "关于数据的数据" \N 也叫 元数据(metadata)
|
||
|
||
This means that a packet can show up at a computer, but the computer may not know
|
||
这意味着当数据包到达对方电脑 \N 对方不知道把包交给哪个程序,是交给 Skype 还是使命召唤?
|
||
|
||
which application to give the data to; Skype or Call of Duty.
|
||
这意味着当数据包到达对方电脑 \N 对方不知道把包交给哪个程序,是交给 Skype 还是使命召唤?
|
||
|
||
For this reason, more advanced protocols were developed that sit on top of IP.
|
||
因此需要在 IP 之上,开发更高级的协议.
|
||
|
||
One of the simplest and most common is the User Datagram Protocol, or UDP.
|
||
这些协议里 \N 最简单最常见的叫"用户数据报协议",简称 UDP
|
||
|
||
UDP has its own header, which sits inside the data payload.
|
||
UDP 也有头部,这个头部位于数据前面
|
||
|
||
Inside of the UDP header is some useful, extra information.
|
||
头部里包含有用的信息
|
||
|
||
One of them is a port number.
|
||
信息之一是端口号
|
||
|
||
Every program wanting to access the internet will
|
||
每个想访问网络的程序 \N 都要向操作系统申请一个端口号.
|
||
|
||
ask its host computer’s Operating System to be given a unique port.
|
||
每个想访问网络的程序 \N 都要向操作系统申请一个端口号.
|
||
|
||
Like Skype might ask for port number 3478.
|
||
比如 Skype 会申请端口 3478
|
||
|
||
When a packet arrives to the computer, the Operating System
|
||
当一个数据包到达时 \N 接收方的操作系统会读 UDP 头部,读里面的端口号
|
||
|
||
will look inside the UDP header and read the port number.
|
||
当一个数据包到达时 \N 接收方的操作系统会读 UDP 头部,读里面的端口号
|
||
|
||
Then, if it sees, for example, 3478, it will give the packet to Skype.
|
||
如果看到端口号是 3478,就把数据包交给 Skype
|
||
|
||
So to review, IP gets the packet to the right computer,
|
||
总结:\NIP 负责把数据包送到正确的计算机 \N UDP 负责把数据包送到正确的程序
|
||
|
||
but UDP gets the packet to the right program running on that computer.
|
||
总结:\NIP 负责把数据包送到正确的计算机 \N UDP 负责把数据包送到正确的程序
|
||
|
||
UDP headers also include something called a checksum,
|
||
UDP 头部里还有"校验和",用于检查数据是否正确
|
||
|
||
which allows the data to be verified for correctness.
|
||
UDP 头部里还有"校验和",用于检查数据是否正确
|
||
|
||
As the name suggests, it does this by checking the sum of the data.
|
||
正如"校验和"这个名字所暗示的 \N 检查方式是把数据求和来对比
|
||
|
||
Here’s a simplified version of how this works.
|
||
以下是个简单例子
|
||
|
||
Let's imagine the raw data in our UDP packet is
|
||
假设 UDP 数据包里 \N 原始数据是 89 111 33 32 58 41
|
||
|
||
89 111 33 32 58 and 41.
|
||
假设 UDP 数据包里 \N 原始数据是 89 111 33 32 58 41
|
||
|
||
Before the packet is sent, the transmitting computer calculates the checksum
|
||
在发送数据包前 \N 电脑会把所有数据加在一起,算出"校验和"
|
||
|
||
by adding all the data together: 89 plus 111 plus 33 and so on.
|
||
89+111+33+... 以此类推
|
||
|
||
In our example, this adds up to a checksum of 364.
|
||
得到 364,这就是"校验和".
|
||
|
||
In UDP, the checksum value is stored in 16 bits.
|
||
UDP 中,\N"校验和"以 16 位形式存储 (就是16个0或1)
|
||
|
||
If the sum exceeds the maximum possible value, the upper-most bits overflw,
|
||
如果算出来的和,超过了 16 位能表示的最大值 \N 高位数会被扔掉,保留低位
|
||
|
||
and only the lower bits are used.
|
||
如果算出来的和,超过了 16 位能表示的最大值 \N 高位数会被扔掉,保留低位
|
||
|
||
Now, when the receiving computer gets this packet,
|
||
当接收方电脑收到这个数据包
|
||
|
||
it repeats the process, adding up all the data.
|
||
它会重复这个步骤 \N 把所有数据加在一起,89+111+33... 以此类推
|
||
|
||
89 plus 111 plus 33 and so on.
|
||
它会重复这个步骤 \N 把所有数据加在一起,89+111+33... 以此类推
|
||
|
||
If that sum is the same as the checksum sent in the header, all is well.
|
||
如果结果和头部中的校验和一致 \N 代表一切正常
|
||
|
||
But, if the numbers don’t match, you know that the data got corrupted
|
||
如果不一致,数据肯定坏掉了
|
||
|
||
at some point in transit, maybe because of a power fluctuation or faulty cable.
|
||
也许传输时碰到了功率波动,或电缆出故障了
|
||
|
||
Unfortunately, UDP doesn’t offer any mechanisms to fix the data, or request a new copy
|
||
不幸的是,UDP 不提供数据修复或数据重发的机制
|
||
|
||
receiving programs are alerted to the corruption, but typically just discard the packet.
|
||
接收方知道数据损坏后,一般只是扔掉.
|
||
|
||
Also, UDP provides no mechanisms to know if packets are getting through
|
||
而且,UDP 无法得知数据包是否到达.
|
||
|
||
a sending computer shoots the UDP packet off,
|
||
发送方发了之后,无法知道数据包是否到达目的地
|
||
|
||
but has no confirmation it ever gets to its destination successfully.
|
||
发送方发了之后,无法知道数据包是否到达目的地
|
||
|
||
Both of these properties sound pretty catastrophic, but some applications are ok with this,
|
||
这些特性听起来很糟糕,但是有些程序不在意这些问题
|
||
|
||
because UDP is also really simple and fast.
|
||
因为 UDP 又简单又快.
|
||
|
||
Skype, for example, which uses UDP for video chat, can handle corrupt or missing packets.
|
||
拿 Skype 举例 \N 它用 UDP 来做视频通话,能处理坏数据或缺失数据
|
||
|
||
That’s why sometimes if you’re on a bad internet connection,
|
||
所以网速慢的时候 Skype 卡卡的 \N 因为只有一部分数据包到了你的电脑
|
||
|
||
Skype gets all glitchy – only some of the UDP packets are making it to your computer.
|
||
所以网速慢的时候 Skype 卡卡的 \N 因为只有一部分数据包到了你的电脑
|
||
|
||
But this approach doesn’t work for many other types of data transmission.
|
||
但对于其他一些数据,这个方法不适用.
|
||
|
||
Like, it doesn’t really work if you send an email, and it shows up with the middle missing.
|
||
比如发邮件,\N 邮件不能只有开头和结尾 没有中间.
|
||
|
||
The whole message really needs to get there correctly!
|
||
邮件要完整到达收件方
|
||
|
||
When it "absolutely, positively needs to get there”,
|
||
如果"所有数据必须到达" \N 就用"传输控制协议",简称 TCP
|
||
|
||
programs use the Transmission Control Protocol, or TCP,
|
||
如果"所有数据必须到达" \N 就用"传输控制协议",简称 TCP
|
||
|
||
which like UDP, rides inside the data payload of IP packets.
|
||
TCP 和 UDP 一样,头部也在存数据前面
|
||
|
||
For this reason, people refer to this combination of protocols as TCP/IP.
|
||
因此,人们叫这个组合 TCP/IP
|
||
|
||
Like UDP, the TCP header contains a destination port and checksum.
|
||
就像 UDP ,TCP 头部也有"端口号"和"校验和"
|
||
|
||
But, it also contains fancier features, and we’ll focus on the key ones.
|
||
但 TCP 有更高级的功能,我们这里只介绍重要的几个
|
||
|
||
First off, TCP packets are given sequential numbers.
|
||
1. TCP 数据包有序号
|
||
|
||
So packet 15 is followed by packet 16, which is followed by 17, and so on...
|
||
15号之后是16号,16号之后是17号,以此类推 \N 发上百万个数据包也是有可能的.
|
||
|
||
for potentially millions of packets sent during that session.
|
||
15号之后是16号,16号之后是17号,以此类推 \N 发上百万个数据包也是有可能的.
|
||
|
||
These sequence numbers allow a receiving computer to put the packets into the correct order,
|
||
序号使接收方可以把数据包排成正确顺序,即使到达时间不同.
|
||
|
||
even if they arrive at different times across the network.
|
||
序号使接收方可以把数据包排成正确顺序,即使到达时间不同.
|
||
|
||
So if an email comes in all scrambled, the TCP implementation in your computer’s operating
|
||
哪怕到达顺序是乱的,TCP 协议也能把顺序排对
|
||
|
||
system will piece it all together correctly.
|
||
哪怕到达顺序是乱的,TCP 协议也能把顺序排对
|
||
|
||
Second, TCP requires that once a computer has correctly received a packet
|
||
2. TCP 要求接收方的电脑收到数据包 \N 并且"校验和"检查无误后(数据没有损坏)\N 给发送方发一个确认码,代表收到了
|
||
|
||
– and the data passes the checksum – that it send back an acknowledgement,
|
||
2. TCP 要求接收方的电脑收到数据包 \N 并且"校验和"检查无误后(数据没有损坏)\N 给发送方发一个确认码,代表收到了
|
||
|
||
or "ACK” as the cool kids say, to the sending computer.
|
||
"确认码" 简称 ACK \N 得知上一个数据包成功抵达后,发送方会发下一个数据包
|
||
|
||
Knowing the packet made it successfully, the sender can now transmit the next packet.
|
||
"确认码" 简称 ACK \N 得知上一个数据包成功抵达后,发送方会发下一个数据包
|
||
|
||
But this time, let’s say, it waits, and doesn’t get an acknowledgement packet back.
|
||
假设这次发出去之后,没收到确认码 \N 那么肯定哪里错了
|
||
|
||
Something must be wrong. If enough time elapses,
|
||
如果过了一定时间还没收到确认码 \N 发送方会再发一次
|
||
|
||
the sender will go ahead and just retransmit the same packet.
|
||
如果过了一定时间还没收到确认码 \N 发送方会再发一次
|
||
|
||
It’s worth noting here that the original packet might have actually gotten there,
|
||
注意 数据包可能的确到了
|
||
|
||
but the acknowledgment is just really delayed.
|
||
只是确认码延误了很久,或传输中丢失了
|
||
|
||
Or perhaps it was the acknowledgment that was lost.
|
||
只是确认码延误了很久,或传输中丢失了
|
||
|
||
Either way, it doesn’t matter, because the receiver has those sequence numbers,
|
||
但这不碍事 因为收件方有序列号
|
||
|
||
and if a duplicate packet arrives, it can be discarded.
|
||
如果收到重复的数据包就删掉
|
||
|
||
Also, TCP isn’t limited to a back and forth conversation – it can send many packets,
|
||
还有,TCP 不是只能一个包一个包发
|
||
|
||
and have many outstanding ACKs, which increases bandwidth significantly, since you aren’t
|
||
可以同时发多个数据包,收多个确认码 \N 这大大增加了效率,不用浪费时间等确认码
|
||
|
||
wasting time waiting for acknowledgment packets to return.
|
||
可以同时发多个数据包,收多个确认码 \N 这大大增加了效率,不用浪费时间等确认码
|
||
|
||
Interestingly, the success rate of ACKs, and also the round trip time
|
||
有趣的是,确认码的成功率和来回时间 \N 可以推测网络的拥堵程度
|
||
|
||
between sending and acknowledging, can be used to infer network congestion.
|
||
有趣的是,确认码的成功率和来回时间 \N 可以推测网络的拥堵程度
|
||
|
||
TCP uses this information to adjust how aggressively it sends packets –
|
||
TCP 用这个信息,调整同时发包数量,解决拥堵问题
|
||
|
||
a mechanism for congestion control.
|
||
TCP 用这个信息,调整同时发包数量,解决拥堵问题
|
||
|
||
So, basically, TCP can handle out-of-order packet delivery, dropped packets
|
||
简单说,TCP 可以处理乱序和丢失数据包,丢了就重发.
|
||
|
||
– including retransmission – and even throttle its transmission rate according to available bandwidth.
|
||
还可以根据拥挤情况自动调整传输率
|
||
|
||
Pretty awesome!
|
||
相当厉害!
|
||
|
||
You might wonder why anyone would use UDP when TCP has all those nifty features.
|
||
你可能会奇怪,既然 TCP 那么厉害,还有人用 UDP 吗?
|
||
|
||
The single biggest downside are all those acknowledgment packets
|
||
TCP 最大的缺点是 \N 那些"确认码"数据包把数量翻了一倍
|
||
|
||
– it doubles the number of messages on the network,
|
||
TCP 最大的缺点是 \N 那些"确认码"数据包把数量翻了一倍
|
||
|
||
and yet, you're not transmitting any more data.
|
||
但并没有传输更多信息
|
||
|
||
That overhead, including associated delays, is sometimes not worth the improved robustness,
|
||
有时候这种代价是不值得的 \N 特别是对时间要求很高的程序,比如在线射击游戏
|
||
|
||
especially for time-critical applications, like Multiplayer First Person Shooters.
|
||
有时候这种代价是不值得的 \N 特别是对时间要求很高的程序,比如在线射击游戏
|
||
|
||
And if it’s you getting lag-fragged you’ll definitely agree!
|
||
如果你玩游戏很卡,你也会觉得这样不值!
|
||
|
||
When your computer wants to make a connection to a website, you need two things
|
||
当计算机访问一个网站时 \N 需要两个东西:1.IP地址 2.端口号
|
||
|
||
- an IP address and a port.
|
||
当计算机访问一个网站时 \N 需要两个东西:1.IP地址 2.端口号
|
||
|
||
Like port 80, at 172.217.7.238.
|
||
例如 172.217.7.238 的 80 端口 \N 这是谷歌的 IP 地址和端口号
|
||
|
||
This example is the IP address and port for the Google web server.
|
||
例如 172.217.7.238 的 80 端口 \N 这是谷歌的 IP 地址和端口号
|
||
|
||
In fact, you can enter this into your browser’s address bar, like so,
|
||
事实上,你可以输到浏览器里,然后你会进入谷歌首页
|
||
|
||
and you’ll end up on the google homepage.
|
||
事实上,你可以输到浏览器里,然后你会进入谷歌首页
|
||
|
||
This gets you to the right destination,
|
||
有了这两个东西就能访问正确的网站 \N 但记一长串数字很讨厌
|
||
|
||
but remembering that long string of digits would be really annoying.
|
||
有了这两个东西就能访问正确的网站 \N 但记一长串数字很讨厌
|
||
|
||
It’s much easier to remember: google.com.
|
||
google.com 比一长串数字好记
|
||
|
||
So the internet has a special service that maps these domain names to addresses.
|
||
所以互联网有个特殊服务 \N 负责把域名和 IP 地址一一对应
|
||
|
||
It’s like the phone book for the internet.
|
||
就像专为互联网的电话簿 \N 它叫"域名系统",简称 DNS
|
||
|
||
And it’s called the Domain Name System, or DNS for short.
|
||
就像专为互联网的电话簿 \N 它叫"域名系统",简称 DNS
|
||
|
||
You can probably guess how it works.
|
||
它的运作原理你可能猜到了
|
||
|
||
When you type something like "youtube.com” into your web browser,
|
||
在浏览器里输 youtube.com \N 浏览器会去问 DNS 服务器,它的 IP 地址是多少
|
||
|
||
it goes and asks a DNS server – usually one provided by your ISP – to lookup the address.
|
||
一般 DNS 服务器 \N 是互联网供应商提供的
|
||
|
||
DNS consults its huge registry, and replies with the address... if one exists.
|
||
DNS 会查表,如果域名存在,就返回对应 IP 地址.
|
||
|
||
In fact, if you try mashing your keyboard, adding ".com”, and then hit enter in your
|
||
如果你乱敲键盘加个.com 然后按回车
|
||
|
||
browser, you’ll likely be presented with an error that says DNS failed.
|
||
你很可能会看到 DNS 错误
|
||
|
||
That’s because that site doesn’t exist, so DNS couldn’t give your browser an address.
|
||
因为那个网站不存在,所以 DNS 无法返回给你一个地址
|
||
|
||
But, if DNS returns a valid address, which it should for "YouTube.com”, then your
|
||
如果你输的是有效地址,比如 youtube.com \N DNS 按理会返回一个地址
|
||
|
||
browser shoots off a request over TCP for the website’s data.
|
||
然后浏览器会给这个 IP 地址 \N 发 TCP 请求
|
||
|
||
There’s over 300 million registered domain names, so to make out DNS Lookup a little
|
||
如今有三千万个注册域名,所以为了更好管理
|
||
|
||
more manageable, it’s not stored as one gigantically long list,
|
||
DNS 不是存成一个超长超长的列表,而是存成树状结构
|
||
|
||
but rather in a tree data structure.
|
||
DNS 不是存成一个超长超长的列表,而是存成树状结构
|
||
|
||
What are called Top Level Domains, or TLDs, are at the very top.
|
||
顶级域名(简称 TLD)在最顶部,比如 .com 和 .gov
|
||
|
||
These are huge categories like .com and .gov.
|
||
顶级域名(简称 TLD)在最顶部,比如 .com 和 .gov
|
||
|
||
Then, there are lower level domains that sit below that, called second level domains; Examples
|
||
下一层是二级域名,比如 .com 下面有 \N google.com 和 dftba.com
|
||
|
||
under .com include google.com and dftba.com.
|
||
下一层是二级域名,比如 .com 下面有 \N google.com 和 dftba.com
|
||
|
||
Then, there are even lower level domains, called subdomains,
|
||
再下一层叫子域名,\N 比如 images.google.com, store.dftba.com
|
||
|
||
like images.google.com, store.dftba.com.
|
||
再下一层叫子域名,\N 比如 images.google.com, store.dftba.com
|
||
|
||
And this tree is absolutely HUGE!
|
||
这个树超!级!大!
|
||
|
||
Like I said, more than 300 million domain names, and that's just second level domain
|
||
我前面说的"三千万个域名"只是二级域名 \N 不是所有子域名
|
||
|
||
names, not all the sub domains.
|
||
我前面说的"三千万个域名"只是二级域名 \N 不是所有子域名
|
||
|
||
For this reason, this data is distributed across many DNS servers,
|
||
因此,这些数据散布在很多 DNS 服务器上
|
||
|
||
which are authorities for different parts of the tree.
|
||
不同服务器负责树的不同部分
|
||
|
||
Okay, I know you’ve been waiting for it...
|
||
好了 我知道你肯定在等这个梗:
|
||
|
||
We’ve reached a new level of abstraction!
|
||
我们到了一层新抽象!
|
||
|
||
Over the past two episodes, we’ve worked up from electrical signals on wires,
|
||
过去两集里 \N 我们讲了线路里的电信号,以及无线网络里的无线信号
|
||
|
||
or radio signals transmitted through the air in the case of wireless networks.
|
||
过去两集里 \N 我们讲了线路里的电信号,以及无线网络里的无线信号
|
||
|
||
This is called the Physical Layer.
|
||
这些叫"物理层"
|
||
|
||
MAC addresses, collision detection,
|
||
而"数据链路层"负责操控"物理层",\N 数据链路层有:媒体访问控制地址(MAC),碰撞检测,
|
||
|
||
exponential backoff and similar low level protocols that
|
||
而"数据链路层"负责操控"物理层",\N 数据链路层有:媒体访问控制地址(MAC),碰撞检测,
|
||
|
||
mediate access to the physical layer are part of the Data Link Layer.
|
||
指数退避,以及其他一些底层协议
|
||
|
||
Above this is the Network Layer,
|
||
再上一层是"网络层"
|
||
|
||
which is where all the switching and routing technologies that we discussed operate.
|
||
负责各种报文交换和路由
|
||
|
||
And today, we mostly covered the Transport layer, protocols like UDP and TCP,
|
||
而今天,我们讲了"传输层"里一大部分, 比如 UDP 和 TCP 这些协议,
|
||
|
||
which are responsible for point to point data transfer between computers,
|
||
负责在计算机之间进行点到点的传输
|
||
|
||
and also things like error detection and recovery when possible.
|
||
而且还会检测和修复错误
|
||
|
||
We’ve also grazed the Session Layer –
|
||
我们还讲了一点点"会话层"
|
||
|
||
where protocols like TCP and UDP are used to open a connection,
|
||
"会话层"会使用 TCP 和 UDP 来创建连接,传递信息,然后关掉连接
|
||
|
||
pass information back and forth, and then close the connection when finished
|
||
"会话层"会使用 TCP 和 UDP 来创建连接,传递信息,然后关掉连接
|
||
|
||
– what’s called a session.
|
||
这一整套叫"会话"
|
||
|
||
This is exactly what happens when you, for example, do a DNS Lookup, or request a webpage.
|
||
查询 DNS 或看网页时,就会发生这一套流程
|
||
|
||
These are the bottom five layers of the Open System Interconnection (OSI) model,
|
||
这是 开放式系统互联通信参考模型(OSI) 的底下5层
|
||
|
||
a conceptual framework for compartmentalizing all these different network processes.
|
||
这个概念性框架 把网络通信划分成多层
|
||
|
||
Each level has different things to worry about and solve,
|
||
每一层处理各自的问题
|
||
|
||
and it would be impossible to build one huge networking implementation.
|
||
如果不分层 \N 直接从上到下捏在一起实现网络通信,是完全不可能的
|
||
|
||
As we’ve talked about all series, abstraction allows computer scientists and engineers to
|
||
抽象使得科学家和工程师能分工同时改进多个层 \N 不被整体复杂度难倒.
|
||
|
||
be improving all these different levels of the stack simultaneously,
|
||
抽象使得科学家和工程师能分工同时改进多个层 \N 不被整体复杂度难倒.
|
||
|
||
without being overwhelmed by the full complexity.
|
||
抽象使得科学家和工程师能分工同时改进多个层 \N 不被整体复杂度难倒.
|
||
|
||
And amazingly, we’re not quite done yet
|
||
而且惊人的是!我们还没讲完呢!
|
||
|
||
The OSI model has two more layers, the Presentation Layer and the Application Layer,
|
||
OSI 模型还有两层,"表示层"和"应用程序层"
|
||
|
||
which include things like web browsers, Skype,
|
||
其中有浏览器,Skype,HTML解码,在线看电影等
|
||
|
||
HTML decoding, streaming movies and more.
|
||
其中有浏览器,Skype,HTML解码,在线看电影等
|
||
|
||
Which we’ll talk about next week. See you then.
|
||
我们下周说,到时见
|
||
|